The Secret to Successfully Pitching an Idea | The Way We Work, a TED series

159,797 views ・ 2023-09-21

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:00
Do you know the secret to successfully pitching an idea?
0
38
3294
Übersetzung: Sebastian Schumacher Lektorat: Verena Wirtenberger
Kennen Sie das Geheimnis, wie man eine Idee erfolgreich präsentiert?
00:03
Well, it's something kind of unexpected.
1
3332
2044
Nun, es ist etwas Unerwartetes.
00:05
It’s FOMO: the fear of missing out.
2
5418
2919
Es ist die Angst, etwas zu verpassen (FOMO).
00:08
[The Way We Work]
3
8337
3587
[So funktionieren wir]
00:12
As someone who invests in companies early in their journeys,
4
12884
3503
Ich investiere in frisch gegründete Start-ups
00:16
I listen to nearly 2,000 pitches a year,
5
16429
3378
und höre ca. 2.000 Pitchs im Jahr.
00:19
and I work countless hours with company founders
6
19849
3503
Und ich arbeite stundenlang mit Unternehmensgründern zusammen,
00:23
to help them make their pitch even more compelling.
7
23394
2670
um ihre Präsentation noch überzeugender zu machen.
00:26
You may equate pitching with a slick deck
8
26105
3212
Beim Pitchen denken die meisten an Verkaufsgespräche
00:29
based on some standard format,
9
29358
1627
in typischem Rahmen,
00:30
but whether you're pitching a company
10
30985
1960
aber ganz gleich ob für ein Unternehmen
00:32
or trying to get buy-in for a passion project at work,
11
32987
3337
oder für ein Projekt am Arbeitsplatz –
00:36
so much of pitching is a storytelling exercise.
12
36365
3504
das Wichtigste beim Pitchen ist Geschichtenerzählen.
00:39
You need to bring people along with you.
13
39911
2002
Sie müssen die Leute mitreißen.
00:41
You need to tell your audience a story that not only will draw them in,
14
41954
5256
Sie müssen die Leute mit Ihrer Geschichte nicht nur anlocken,
00:47
but it will make them feel that if they don't say yes,
15
47210
3044
sondern ihnen auch das Gefühl geben, dass sie ohne ein „Ja“
00:50
they will be missing out on something really big.
16
50254
2711
eine riesige Chance verpassen.
00:53
[Step 1: Know your audience]
17
53007
1835
[Schritt 1: Zielgruppe kennen]
00:54
When people think about pitching, they're thinking inwards,
18
54884
3170
Wer einen Pitch vorbereitet, denkt zuerst an sich selbst.
00:58
they think about their nerves,
19
58096
1459
Man denkt an seine Aufregung,
00:59
how smoothly they're talking or what it takes to get to a yes.
20
59555
3420
wie man sich eloquent ausdrückt oder welche Argumente überzeugen.
01:03
But the secret of successful pitching is to flip it outward.
21
63017
3629
Aber das Geheimnis eines erfolgreichen Vortrags ist der Blick nach außen:
01:06
Who are you pitching to?
22
66687
1168
Wer sind Ihre Zuhörer?
01:07
What do they care about?
23
67855
1168
Was interessiert diese?
01:09
How can you speak to what motivates them?
24
69065
2669
Wie können Sie auf deren Motivation eingehen?
01:11
For example, if you're pitching your start-up idea to a venture capitalist
25
71776
4629
Wenn Sie beispielsweise Ihre Start-up-Idee einem Risikokapitalgeber vorstellen,
01:16
who has lots of money to invest and needs big returns,
26
76405
3671
dann hat der viel Geld und eine hohe Gewinnerwartung.
01:20
they probably care about backing the next Uber or DoorDash.
27
80118
4337
Er will in das nächste Uber oder DoorDash investieren.
01:24
So you should focus your story on the size of the market opportunity.
28
84497
4129
Ihre Geschichte sollte sich also um Ihr großes Marktpotenzial drehen.
01:28
If you're pitching to a philanthropist or a nonprofit,
29
88668
3128
Wenn Sie einen Spender oder eine wohltätige Organisation ansprechen,
01:31
their motivation is likely about large social impact.
30
91838
3670
ist deren Motivation wahrscheinlich große soziale Verbesserung.
01:35
So focus on showing how your product or idea will improve things
31
95550
4588
Konzentrieren Sie sich also darauf, wie Ihr Produkt oder Ihre Idee
nachhaltige Verbesserung schafft.
01:40
in a lasting way.
32
100138
1209
01:41
If you're pitching a project at work,
33
101347
2169
Wenn es um ein Projekt in der Arbeit geht,
01:43
focus on the people you're pitching the project to.
34
103516
3086
dann schauen Sie sich Ihre Zuhörer an!
01:46
What do they care about?
35
106644
1168
Was ist diesen wichtig?
01:47
More customer loyalty, more revenue,
36
107812
2544
Mehr Kundenbindung, mehr Umsatz,
01:50
or perhaps a promotion?
37
110398
1585
oder eine Beförderung?
01:52
Tell them how your project will help them attain the goal that they want
38
112024
5089
Erzählen Sie, wie Ihre Zuhörer mit Ihrem Projekt ihre Ziele erreichen –
01:57
in a way that makes it almost inevitable.
39
117155
3044
und zwar ganz unvermeidlich.
02:00
Give them that feeling of: “If I don’t support this,
40
120241
3253
Geben Sie ihnen das Gefühl: „Wenn ich das nicht unterstütze,
02:03
I'm going to miss out on something I care about deeply."
41
123536
3795
werde ich etwas sehr Wichtiges verpassen.“
02:07
[Step 2: Think about the hero's journey]
42
127331
2127
[Schritt 2: Die Heldenreise]
02:09
Pitching is much like telling a story.
43
129500
2419
Vortragen ist wie Geschichtenerzählen.
02:11
Just like a movie tells a story.
44
131919
2336
Wie auch ein Film es tut.
02:14
You're charting the hero's journey in three acts.
45
134297
3253
Dazu schildern Sie die Heldenreise in drei Akten.
02:17
First, you start by telling about the hero's world, the status quo.
46
137592
4170
Zunächst erzählen Sie von der Welt des Helden, dem Status quo.
02:21
In this case, the current situation
47
141804
2711
In diesem Fall ist das die aktuelle Situation,
02:24
that your product, idea or service will be addressing.
48
144557
3920
die Ihr Produkt oder Ihre Idee später verändern wird.
02:28
Then introduce tension and conflict,
49
148519
3087
Führen Sie dann Spannungen und Konflikte ein.
02:31
showing all the problems that existing products aren't yet addressing.
50
151606
4879
Zeigen Sie alle bislang ungelösten Probleme auf.
02:36
This will lead you to the big confrontation.
51
156527
2211
Dies wird Sie zur großen Konfrontation führen.
02:38
You, the hero, swooping in to save the day.
52
158738
3628
Sie, der Held, stürmen herbei und retten die Situation.
02:42
And from there, give the resolution.
53
162408
2878
Und dann zeigen Sie die Lösung.
02:45
How are things changed as a result of your actions?
54
165328
3211
Wie haben sich die Dinge durch Ihr Handeln verändert?
02:48
How does your product, idea or service solve the problems
55
168581
3879
Wie löst Ihr Produkt, Ihre Idee oder Ihre Dienstleistung die Probleme,
02:52
you highlighted earlier?
56
172460
1460
die Sie zuvor angesprochen haben?
02:53
One of the best pitches I've heard followed this arc perfectly.
57
173961
3462
Einer der besten Pitchs folgte diesem Bogen perfekt:
02:57
The story started with a disturbing status quo.
58
177465
2711
Die Geschichte begann mit einem beunruhigenden Status quo.
03:00
Depending on where and how it's produced,
59
180218
2043
Bei der traditionellen Milchgewinnung
03:02
one gallon of milk can take roughly 1,000 gallons of water to produce
60
182261
3879
werden für einen Liter Milch bis zu 1.000 Liter Wasser benötigt
03:06
and can create about six kilograms of CO2 equivalent or more in the process.
61
186140
5422
und dabei über 6 kg CO₂ oder ähnliche Stoffe freigesetzt.
03:11
In this case,
62
191604
1209
In diesem Fall waren
03:12
the hero was the CEO and their team of scientists
63
192813
3254
der Unternehmer und dessen Wissenschaftler die Helden der Geschichte,
03:16
and food industry experts
64
196108
1919
03:18
who have come up with a way to engineer plants
65
198027
3253
indem sie stattdessen tierische Proteine industriell herstellten.
03:21
to produce the animal proteins.
66
201322
1793
03:23
They showed how a small crop of soybeans could create lots of delicious cheese
67
203157
5631
Sie verarbeiteten eine Portion Sojabohnen zu einer Menge köstlichem Käse
03:28
and how this could feed the global population
68
208829
3045
und wollten so die Weltbevölkerung nachhaltig und schmackhaft ernähren.
03:31
in a sustainable and yummy way.
69
211874
2336
03:34
To anyone who cares about both the environment and good food,
70
214252
5046
Für jeden, dem sowohl die Umwelt als auch gutes Essen am Herzen liegen,
03:39
it was an irresistible story.
71
219298
2127
ist diese Geschichte unwiderstehlich.
03:41
It made me feel like I needed to be part of it
72
221467
3295
Ich fühlte das Bedürfnis, daran teilzuhaben,
03:44
or I would be missing out on a big opportunity.
73
224762
2544
sonst würde ich eine große Chance verpassen.
03:47
[Step 3: Shore up your weakest point]
74
227306
1919
[Schritt 3: Schwachstellen absichern]
03:49
When people are done charting their hero's journey,
75
229642
3462
Wenn die Heldenreise fertig aufgezeigt ist,
03:53
I make them identify their biggest weakness.
76
233104
2794
frage ich die Vortragenden nach ihrer größten Schwäche.
03:55
Is it that they're missing somebody on their team
77
235940
2336
Fehlt noch jemand im Team?
03:58
or that it's very competitive
78
238317
2002
Ist der Markt hart umkämpft?
04:00
or that they're trying to do something that has never been done before?
79
240361
3378
Oder wagen sie etwas völlig Neues?
04:03
Most people's instinct is to gloss over it or even skip it altogether.
80
243781
4463
Die meisten spielen ihre Schwächen instinktiv herunter.
04:08
But that's exactly the wrong thing to do
81
248286
2168
Aber das ist genau falsch,
04:10
because the audience will notice it and will ask you about it.
82
250496
3712
denn das Publikum wird es bemerken und nachbohren.
04:14
Instead, face it directly.
83
254208
1919
Zeigen Sie Ihre Schwächen offen auf!
04:16
Tell your audience, "Hey, you may think this is a problem,
84
256127
3587
Sagen Sie Ihrem Publikum: „Das erscheint wie ein Problem,
04:19
but here's exactly what I'm going to do about it."
85
259714
2377
aber ich werde Folgendes dagegen tun...“
04:22
And by showing the strengths and weaknesses of your story
86
262091
2794
Indem Sie die Stärken und Schwächen Ihrer Geschichte zugeben
04:24
and not hiding anything,
87
264927
1543
und nichts verheimlichen,
04:26
you inspire confidence not only in you but also in your story.
88
266512
4046
erwecken Sie Vertrauen in sich selbst und Ihre Geschichte.
04:30
The best storytellers, they live in the future,
89
270558
3253
Die besten Geschichtenerzähler leben in der Zukunft
04:33
and they come here not to just tell us about it,
90
273811
3086
und kommen zu uns, um uns nicht nur davon zu berichten,
04:36
but to show us the steps to get there.
91
276897
1961
sondern auch den Weg dorthin zu zeigen.
04:38
And this makes the audience lean forward.
92
278899
2503
Damit reißen sie das Publikum vom Hocker.
04:41
And all they need to do to be part of this amazing story is say yes.
93
281402
4838
Und jeder Zuhörer wird teilhaben und „Ja“ sagen wollen.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7