The Secret to Successfully Pitching an Idea | The Way We Work, a TED series

164,607 views ・ 2023-09-21

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Do you know the secret to successfully pitching an idea?
0
38
3294
Traductor: Agustín Cristobo Revisor: Sebastian Betti
¿Conoces el secreto para presentar exitosamente una idea?
00:03
Well, it's something kind of unexpected.
1
3332
2044
Bueno, es algo inesperado.
00:05
It’s FOMO: the fear of missing out.
2
5418
2919
Es el FOMO, que en inglés significa “miedo a quedar afuera”.
00:08
[The Way We Work]
3
8337
3587
[TED: La forma en que trabajamos]
00:12
As someone who invests in companies early in their journeys,
4
12884
3503
Invierto en compañías cuando recién comienzan,
00:16
I listen to nearly 2,000 pitches a year,
5
16429
3378
y escucho unas dos mil presentaciones al año.
00:19
and I work countless hours with company founders
6
19849
3503
Trabajo incontables horas con los fundadores de las compañías
00:23
to help them make their pitch even more compelling.
7
23394
2670
para ayudarlos a que sus ideas sean más atractivas.
00:26
You may equate pitching with a slick deck
8
26105
3212
Quizás pienses que una presentación está altamente preparada,
00:29
based on some standard format,
9
29358
1627
con base en un formato promedio,
00:30
but whether you're pitching a company
10
30985
1960
pero ya sea al presentar una compañía
00:32
or trying to get buy-in for a passion project at work,
11
32987
3337
o intentar que compren un proyecto personal en el trabajo,
00:36
so much of pitching is a storytelling exercise.
12
36365
3504
una gran parte de presentar es el contar una historia.
00:39
You need to bring people along with you.
13
39911
2002
Debes involucrar a las personas contigo.
00:41
You need to tell your audience a story that not only will draw them in,
14
41954
5256
Necesitas contarle a tu público una historia que no solo los atraiga,
00:47
but it will make them feel that if they don't say yes,
15
47210
3044
sino que les haga sentir que si no dicen sí,
00:50
they will be missing out on something really big.
16
50254
2711
se perderán de algo muy grande.
00:53
[Step 1: Know your audience]
17
53007
1835
[Paso 1: Conoce a tu audiencia]
00:54
When people think about pitching, they're thinking inwards,
18
54884
3170
Cuando la gente piensa en presentar, piensan internamente,
00:58
they think about their nerves,
19
58096
1459
piensan en sus nervios,
00:59
how smoothly they're talking or what it takes to get to a yes.
20
59555
3420
si están hablando bien o lo que hace falta para llegar al sí.
01:03
But the secret of successful pitching is to flip it outward.
21
63017
3629
Pero el secreto para presentar con éxito es proyectar hacia afuera.
01:06
Who are you pitching to?
22
66687
1168
¿A quién le estás presentando? ¿Qué les interesa?
01:07
What do they care about?
23
67855
1168
01:09
How can you speak to what motivates them?
24
69065
2669
¿Cómo puedes alcanzar lo que los motiva?
01:11
For example, if you're pitching your start-up idea to a venture capitalist
25
71776
4629
Por ejemplo, si estás presentando tu idea de empresa a un inversionista,
01:16
who has lots of money to invest and needs big returns,
26
76405
3671
con mucho dinero para invertir y que necesita grandes ganancias,
01:20
they probably care about backing the next Uber or DoorDash.
27
80118
4337
quizás les interese apoyar al siguiente Uber o DoorDash.
01:24
So you should focus your story on the size of the market opportunity.
28
84497
4129
Así que deberías concentrar tu historia en el tamaño del mercado potencial.
01:28
If you're pitching to a philanthropist or a nonprofit,
29
88668
3128
Si le presentas a un filántropo o una organización sin ánimo de lucro,
01:31
their motivation is likely about large social impact.
30
91838
3670
probablemente su motivación será sobre grandes impactos sociales.
01:35
So focus on showing how your product or idea will improve things
31
95550
4588
Así que enfócate en mostrar cómo tu producto o idea
mejorará las cosas a largo plazo.
01:40
in a lasting way.
32
100138
1209
01:41
If you're pitching a project at work,
33
101347
2169
Si presentas un proyecto en el trabajo,
01:43
focus on the people you're pitching the project to.
34
103516
3086
concéntrate en las personas a quienes se lo presentas.
01:46
What do they care about?
35
106644
1168
¿Qué les interesa?
01:47
More customer loyalty, more revenue,
36
107812
2544
¿Más lealtad de consumidor, más ganancias,
01:50
or perhaps a promotion?
37
110398
1585
o quizás un ascenso?
01:52
Tell them how your project will help them attain the goal that they want
38
112024
5089
Diles cómo tu proyecto los ayudará a alcanzar la meta que buscan
01:57
in a way that makes it almost inevitable.
39
117155
3044
de manera que parezca casi inevitable.
02:00
Give them that feeling of: “If I don’t support this,
40
120241
3253
Hazlos sentir, “si no apoyo esto,”
02:03
I'm going to miss out on something I care about deeply."
41
123536
3795
“me perderé de algo que me importa mucho”.
02:07
[Step 2: Think about the hero's journey]
42
127331
2127
[Paso 2: Piensa en el viaje del héroe]
02:09
Pitching is much like telling a story.
43
129500
2419
Presentar es muy parecido a contar una historia.
02:11
Just like a movie tells a story.
44
131919
2336
Igual que una película cuenta una.
02:14
You're charting the hero's journey in three acts.
45
134297
3253
Estás trazando el viaje del héroe en tres actos.
02:17
First, you start by telling about the hero's world, the status quo.
46
137592
4170
Primero, empiezas hablando del mundo del héroe, el statu quo.
02:21
In this case, the current situation
47
141804
2711
En este caso, la situación actual
02:24
that your product, idea or service will be addressing.
48
144557
3920
que tu producto, idea o servicio enfrentará.
02:28
Then introduce tension and conflict,
49
148519
3087
Luego introduces tensión y conflicto,
02:31
showing all the problems that existing products aren't yet addressing.
50
151606
4879
mostrando todos los problemas que otros productos aún no solucionan.
02:36
This will lead you to the big confrontation.
51
156527
2211
Esto te llevará a la gran confrontación.
02:38
You, the hero, swooping in to save the day.
52
158738
3628
Tú, el héroe, aparece de la nada para salvar el día.
02:42
And from there, give the resolution.
53
162408
2878
Y de ahí, das la resolución.
02:45
How are things changed as a result of your actions?
54
165328
3211
¿Cómo han cambiado las cosas como resultado de tus acciones?
02:48
How does your product, idea or service solve the problems
55
168581
3879
¿Cómo es que tu producto, idea o servicio resuelve los problemas
02:52
you highlighted earlier?
56
172460
1460
que presentaste antes?
02:53
One of the best pitches I've heard followed this arc perfectly.
57
173961
3462
Una de las mejores presentaciones que escuché sigue este arco.
02:57
The story started with a disturbing status quo.
58
177465
2711
La historia empezó con un status quo perturbador.
03:00
Depending on where and how it's produced,
59
180218
2043
Dependiendo de dónde o cómo se produzca,
03:02
one gallon of milk can take roughly 1,000 gallons of water to produce
60
182261
3879
producir un galón de leche puede requerir mil galones de agua
03:06
and can create about six kilograms of CO2 equivalent or more in the process.
61
186140
5422
y puede crear seis kilos o más de CO2 en el proceso.
03:11
In this case,
62
191604
1209
En este caso,
03:12
the hero was the CEO and their team of scientists
63
192813
3254
el héroe era un CEO y su equipo de científicos,
03:16
and food industry experts
64
196108
1919
y expertos de la industria alimenticia
03:18
who have come up with a way to engineer plants
65
198027
3253
que inventaron una forma de crear plantas
03:21
to produce the animal proteins.
66
201322
1793
que producen proteínas animales.
03:23
They showed how a small crop of soybeans could create lots of delicious cheese
67
203157
5631
Mostraron como una pequeña cosecha de soja podía crear mucho queso delicioso
03:28
and how this could feed the global population
68
208829
3045
y cómo podría alimentar a la población global
03:31
in a sustainable and yummy way.
69
211874
2336
de manera sostenible y rica.
03:34
To anyone who cares about both the environment and good food,
70
214252
5046
A quienes les importa el medio ambiente y la buena comida,
03:39
it was an irresistible story.
71
219298
2127
la historia era irresistible.
03:41
It made me feel like I needed to be part of it
72
221467
3295
Me hizo sentir que tenía que ser parte de ella,
03:44
or I would be missing out on a big opportunity.
73
224762
2544
o me perdería una gran oportunidad.
03:47
[Step 3: Shore up your weakest point]
74
227306
1919
[Paso 3: Refuerza tus puntos débiles]
03:49
When people are done charting their hero's journey,
75
229642
3462
Cuando la gente termina de trazar sus viajes del héroe,
03:53
I make them identify their biggest weakness.
76
233104
2794
les hago identificar sus mayores debilidades.
03:55
Is it that they're missing somebody on their team
77
235940
2336
¿Será que les falta alguien en su equipo?
03:58
or that it's very competitive
78
238317
2002
¿O que el entorno es competitivo?
04:00
or that they're trying to do something that has never been done before?
79
240361
3378
¿O que intentan hacer algo que nunca se ha hecho antes?
04:03
Most people's instinct is to gloss over it or even skip it altogether.
80
243781
4463
El instinto de la mayoría es no darle atención o ignorarlo totalmente.
04:08
But that's exactly the wrong thing to do
81
248286
2168
Pero esto es lo peor que pueden hacer,
04:10
because the audience will notice it and will ask you about it.
82
250496
3712
porque tu audiencia lo notará y preguntará por ella.
04:14
Instead, face it directly.
83
254208
1919
Enfréntala directamente.
04:16
Tell your audience, "Hey, you may think this is a problem,
84
256127
3587
Dile a tu audiencia, “quizás piensen que esto es un problema,”
04:19
but here's exactly what I'm going to do about it."
85
259714
2377
“pero esto es exactamente lo que haré al respecto”.
04:22
And by showing the strengths and weaknesses of your story
86
262091
2794
Al mostrar las fortalezas y debilidades de tu historia
04:24
and not hiding anything,
87
264927
1543
y no esconder nada,
04:26
you inspire confidence not only in you but also in your story.
88
266512
4046
inspiras confianza no solo en ti, sino en tu historia también.
04:30
The best storytellers, they live in the future,
89
270558
3253
Los mejores narradores viven en el futuro,
04:33
and they come here not to just tell us about it,
90
273811
3086
y vienen aquí no solo para hablarnos de él,
04:36
but to show us the steps to get there.
91
276897
1961
sino para mostrarnos cómo llegar allí.
04:38
And this makes the audience lean forward.
92
278899
2503
Esto hace que el público se acerque.
04:41
And all they need to do to be part of this amazing story is say yes.
93
281402
4838
Y todo lo que deben hacer para ser parte de esa increíble historia es decir “sí“.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7