Naima Penniman: "Being Human" | TED Countdown

44,149 views ・ 2022-01-25

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Sonja Maria Neef Lektorat: Angelika Lueckert Leon
00:09
I wonder if the sun debates dawn
0
9836
4280
Ich frage mich, ob die Sonne
manchmal mit der Morgenröte debattiert
00:14
some mornings
1
14116
1560
00:15
not wanting to rise
2
15676
1560
nicht aufstehen will
00:17
out of bed
3
17236
1560
aus ihrem Bett
00:18
from under that down-feather horizon
4
18796
3320
aus Daunen am Horizont
00:22
if the sky grows tired
5
22436
2600
ob der Himmel müde davon wird
00:25
of being everywhere at once
6
25036
2600
überall gleichzeitig zu sein
00:27
adapting to the mood
7
27636
1560
sich der wechselhaften Stimmung
00:29
swings of the weather
8
29196
1960
des Wetters anpassend
00:31
if clouds drift off
9
31596
2240
ob Wolken fortdriften
00:33
trying to hold themselves together
10
33836
3440
während sie versuchen sich zusammenzuhalten
00:37
make deals with gravity
11
37276
2360
mit der Schwerkraft verhandeln
00:39
to loiter a little longer
12
39636
2920
um noch etwas länger herumlungern zu dürfen
00:42
I wonder if rain is scared
13
42836
3840
ich frage mich, ob der Regen fürchtet
00:46
of falling
14
46676
1360
abzustürzen
00:48
if she has trouble
15
48116
1080
ob es ihm schwer fällt
00:49
letting go
16
49196
1160
loszulassen
00:50
if snowflakes get sick
17
50676
1760
ob es Schneeflocken satt haben
00:52
of being perfect all the time
18
52436
3480
immer perfekt sein zu müssen
00:56
each one
19
56156
1000
jede einzelne
00:57
trying to be one-of-a-kind
20
57156
2240
versucht einmalig zu sein
00:59
I wonder if stars wish
21
59756
2880
Ich frage mich, ob sich Sterne
01:02
upon themselves before they die
22
62636
3400
selbst einen Wunsch aussprechen, bevor sie sterben
01:06
if they need to teach their young
23
66356
1880
ob sie ihren Kindern
01:08
how to shine
24
68236
1840
beibringen müssen, wie man scheint
01:10
I wonder if shadows long
25
70596
3320
Ich frage mich, ob Schatten sich danach sehnen
01:13
to just-for-once feel the sun
26
73916
3400
ein einziges Mal die Sonne zu spüren
01:17
if they get lost in the shuffle
27
77676
1880
ob sie in der Menge verloren gehen
01:19
not knowing where they’re from
28
79556
1880
nicht wissen wo sie herkommen
01:21
I wonder if sunrise
29
81756
2840
Ich frage mich, ob die aufgehende
01:24
and sunset
30
84596
1760
und die untergehende Sonne
01:26
respect each other
31
86356
1600
sich gegenseitig respektieren
01:28
even though they’ve never met
32
88156
1960
obwohl sie sich nie begegneten
01:30
if storms have regrets
33
90476
1800
ob Stürme bereuen
01:32
if volcanoes get stressed
34
92396
2440
ob Vulkane gestresst sind
01:34
if compost believes in life
35
94876
4440
ob der Kompost
an ein Leben nach dem Tod glaubt
01:39
after death
36
99316
1560
01:41
I wonder if breath ever thinks of suicide
37
101316
5840
Ich frage mich, ob der Atem jemals an Suizid denkt
01:47
if the wind just wants to sit
38
107556
3400
ob der Wind manchmal
01:50
still sometimes
39
110956
2160
einfach still sitzen
01:53
and watch the world pass him by
40
113236
2480
und die Welt an ihm vorbeiziehen sehen möchte
01:55
if smoke was born
41
115876
1760
ob Rauch geboren wurde
01:57
knowing how to rise
42
117636
2320
und wusste, wie man aufsteigt
02:00
if rainbows get shy backstage
43
120116
3960
ob Regenbogen Lampenfieber bekommen
02:04
not sure if their colors match right
44
124316
3760
und unsicher sind, ob ihre Farben gut zusammenpassen
02:08
I wonder if lightning needs an alarm clock
45
128796
3320
Ich frage mich, ob der Blitz einen Wecker braucht
02:12
to know when to crack
46
132116
1560
um zu wissen, wann er blitzen soll
02:13
if rivers ever stop
47
133676
2240
ob Flüsse jemals anhalten
02:15
and think of turning back
48
135916
1960
und darüber nachdenken, umzukehren
02:18
if streams meet the wrong sea
49
138156
2560
ob Bäche ins falsche Meer münden
02:20
and their whole lives run off-track
50
140716
2440
und das ihr ganzes Leben aus der Bahn wirft
02:23
I wonder if the snow
51
143756
3040
Ich frage mich, ob der Schnee
02:26
wants to be black
52
146796
1760
schwarz sein möchte
02:28
if the soil thinks she’s too dark
53
148996
2680
ob die Erde denkt, sie sei zu dunkel
02:31
if butterflies want to cover up their marks
54
151756
3480
ob Schmetterlinge ihre Flecken verbergen wollen
02:35
if rocks are self-conscious of their weight
55
155236
3240
ob Felsen über ihr Gewicht nachdenken
02:38
if mountains are insecure of their strength
56
158756
3880
ob Berge an ihrer Kraft zweifeln
02:43
I wonder if waves get discouraged
57
163156
4280
Ich frage mich, ob Wellen entmutigt werden
02:47
crawling up the sand
58
167436
2720
wenn sie zum Sandstrand kriechen
02:50
only to be pulled back again
59
170156
2360
nur um wieder zurückgezogen zu werden
02:52
to where they began
60
172516
1920
dorthin, wo sie herkamen
02:54
if land feels stepped upon
61
174636
2920
ob das Land sich mit Füßen getreten fühlt
02:58
if sand feels insignificant
62
178076
3120
ob sich Sand unbedeutend fühlt
03:01
if trees need to question their lovers
63
181556
3120
ob Bäume ihre Geliebten infrage stellen
03:04
to know where they stand
64
184676
2040
um zu wissen, wo sie stehen
03:07
if branches waver at the crossroads
65
187076
3360
ob Äste an Kreuzungen schwanken
03:10
unsure of which way to grow
66
190436
4240
unsicher, in welche Richtung sie wachsen sollen
03:15
if leaves understand they’re replaceable
67
195036
5320
ob Blätter verstehen, dass sie ersetzbar sind
03:20
and they still dance when the wind blows
68
200756
4360
und trotzdem im Wind tanzen
03:25
I wonder
69
205756
1640
Ich frage mich
03:27
where the moon goes
70
207636
1920
wohin der Mond geht
03:29
when she is in hiding
71
209716
1800
wenn er untertaucht
03:31
I want to find her there
72
211956
2480
Ich will ihn finden
03:34
and watch the ocean
73
214716
1480
und den Ozean beobachten
03:36
spin from a distance
74
216196
2600
wie er in der Ferne wirbelt
03:39
listen to her
75
219156
1600
ihm zuhören
03:40
stir in her sleep
76
220756
2680
wie er sich im Schlaf regt
03:44
effort give way to existence
77
224356
4920
sich bemüht in das Leben überzugehen
03:49
(Music)
78
229756
1000
(Musik)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7