The Unexpected Key to Boosting Your Productivity | The Way We Work, a TED series

143,813 views ・ 2023-03-29

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:00
I've always secretly wanted to be a machine.
0
288
2544
Übersetzung: Muriel Thyra Blauth Lektorat: Bakytgul Salykhova
Ich wollte schon immer heimlich eine Maschine sein.
00:02
I felt like if I was a machine,
1
2874
1793
Ich dachte, wäre ich eine Maschine,
00:04
I'd never let things fall through the cracks,
2
4709
2127
dann kümmere ich mich um alles,
00:06
I wouldn't forget things,
3
6836
1210
vergesse nichts,
00:08
and I'd do everything I needed to do on time every time.
4
8087
2670
und erledige alles, was ich zu tun habe, pünktlich.
00:10
I knew there were people out there that were like this,
5
10757
2585
Ich wusste das es solche Leute gibt,
00:13
and I wanted to know what makes them tick.
6
13342
2002
und ich wollte wissen, wie sie ticken.
00:15
[The Way We Work]
7
15344
2670
[Der Weg auf die Arbeit]
00:19
So a few years ago, I started a newsletter called Super Organizers,
8
19640
3170
Vor einigen Jahren startete ich die Zeitschrift “Super Organizers”,
00:22
where I profiled 50 of the top performers in a variety of fields.
9
22810
3087
in der ich 50 Top-Performer aus diversen Bereichen profilierte.
00:25
I've talked to managers who track everything they do in a day
10
25897
2919
Sprach mit Managern, die täglich ihr Tun genau verfolgten,
00:28
in 15-minute increments.
11
28816
1168
im 15-Minutentakt.
00:30
I've talked to investors
12
30026
1168
Sprach mit Investoren,
00:31
who keep spreadsheets of every single person they’ve ever met,
13
31194
2919
die Tabellen führten, über jede Person, die sie trafen.
00:34
and CEOs who keep their calendars basically empty
14
34155
2294
CEOs, die ihre Kalender prinzipiell leer ließen
00:36
and rarely ever do meetings, ever.
15
36449
1627
und kaum Meetings veranstalteten.
00:38
I've also experimented with a lot of hacks myself
16
38117
2294
Ich selbst experimentierte auch mit vielen Hacks,
00:40
to try to get me closer to my ideal.
17
40411
1752
um näher ans Ideal zu kommen.
00:42
I've taped my mouth shut while I'm sleeping
18
42163
2044
Ich klebte meinen Mund beim Schlafen zu,
00:44
and stared at a sunlamp to increase my energy levels.
19
44207
2502
starrte in Sonnenlampen, um mehr Energie zu haben.
00:46
I visualized my compassionate self
20
46709
1627
Visualisierte mein Selbstmitgefühl
00:48
and tried all sorts of supplements to hack my body chemistry.
21
48377
2878
und nahm Ergänzungsmittel, um meine Körperchemie zu hacken.
00:51
Sometimes the things I try work, and sometimes they don’t.
22
51297
2711
Manchmal funktionierten sie, manchmal nicht.
00:54
Sometimes they're just kind of ridiculous.
23
54008
2002
Manchmal waren sie einfach nur lächerlich.
00:56
But I want to share with you the best trick I've learned
24
56010
2628
Ich möchte den besten Trick teilen, den ich bei meinem
00:58
in all of my exploring.
25
58679
1168
Erkunden lernte.
00:59
The ideal of being a machine is actually a trap.
26
59847
2670
Die Idee eine Maschine zu sein, ist eine Falle.
01:02
It gets in the way of our productivity because it makes us blind
27
62558
3003
Sie erschwert unsere Produktivität, weil es uns blind macht
01:05
to the roots of our actual problems.
28
65603
1752
für unser eigentliches Problem.
01:07
We are not machines, we’re emotional beings.
29
67355
2377
Wir sind keine Maschinen, wir sind fühlende Wesen.
01:09
And learning to skillfully recognize and work with our emotions
30
69732
2961
Und lernen gekonnt mit unseren Gefühlen zu arbeiten,
01:12
is the only way to actually be productive day-to-day.
31
72735
2795
ist der einzige Weg täglich produktiv zu sein.
01:15
Guilt, shame, fear,
32
75530
1418
Schuld, Scham, Angst
01:16
so often they're at the base of what's going on for us
33
76989
2545
sind oft die Grundlagen von dem, was mit uns passiert,
01:19
in ways that we barely understand.
34
79534
1668
doch verstehen wir das oft nicht.
01:21
What's underneath our productivity problems
35
81202
2044
Unter den Produktivitätsproblemen liegt,
01:23
isn't just a need for a new tool or system,
36
83246
2043
ist nicht Bedarf an einem System oder Tool
01:25
but something going on in our emotional lives.
37
85289
2169
aber etwas mit unserem emotionalen Leben.
01:27
And being aware of and observing how our emotions can affect us
38
87458
2961
Beobachten und bewusst machen, wie Gefühle uns beeinflussen
01:30
can open up a lot of flexibility and freedom
39
90419
2086
bringt Flexibilität und Freiheit,
01:32
to make progress when we'd otherwise be stuck.
40
92505
2169
Fortschritte zu machen, anstatt festzustecken.
01:34
I found that the most productive people in the world,
41
94674
2502
Ich finde, die produktivsten Menschen der Welt,
01:37
the ones who are most machine-like, actually recognize this
42
97176
2795
die Maschinen am ähnlichsten sind, erkennen das.
01:39
and they often do three things to work with it.
43
99971
2210
Sie tun oft drei Dinge, um damit umzugehen.
01:42
They're aware when they have a problem,
44
102223
1877
Sie erkennen, wenn sie Probleme haben.
01:44
they observe what's going on without judgment
45
104100
2127
sie beobachten ohne Urteil, was passiert,
01:46
so they can understand it,
46
106227
1251
um es zu verstehen,
01:47
and they keep experimenting with systems or teams,
47
107520
2336
experimentieren weiter mit Teams, Systemen, Tools
01:49
mindsets and tools until it changes.
48
109897
1752
und Mindsets, bis es sich verändert.
01:51
This might sound simple, and it is,
49
111649
1793
Das klingt einfach und ist es,
01:53
but it's actually very hard to do because at each stage we get blocked
50
113484
3295
aber es ist schwer anzuwenden, weil wir auf jeder Ebene blockieren
01:56
and twisted up by the shame, guilt, fear and doubt --
51
116779
2544
und verwickelt sind in Scham, Schuld, Angst, Zweifel.
01:59
the things that get in the way of seeing things clearly.
52
119323
2628
Dinge, die uns im Weg stehen, um klar zu sehen.
02:01
To do this well requires a level of emotional mastery
53
121951
2502
Es erfordert ein Niveau an emotionaler Kontrolle,
02:04
that is very difficult to practice.
54
124453
1711
die oft schwer zu üben ist.
02:06
So let me walk you through it and show you how it can work.
55
126164
2794
Lasst mich euch zeigen, wie es funktionieren kann.
02:08
Awareness is the first step.
56
128958
1376
Zu aller erst: Bewusstsein.
02:10
That means being aware of problems in your productivity.
57
130334
2628
Das bedeutet, Probleme der Produktivität bewusst machen.
02:12
But that's harder than it seems.
58
132962
2336
Das ist härter als es aussieht.
02:15
No matter what the issue is,
59
135339
1377
Egal was das Problem ist,
02:16
it's much easier to ignore it
60
136716
1460
es ist leichter zu ignorieren
02:18
and hope that it goes away than to admit that something's wrong.
61
138176
3044
und hoffen es verschwinden, als es anzunehmen.
02:21
We feel like we should be able to just do better.
62
141262
2294
Wir denken, wir müssen einfach besser sein.
02:23
We feel like, well, that's the job, I should just suck it up.
63
143556
3128
Wir glauben, das ist eben der Job, und wir müssen es akzeptieren.
02:26
Whatever the problems that you're encountering in your productivity,
64
146684
3212
Auf welche Probleme du in deiner Produktivität auch stießt,
02:29
you might not think about them that often because it's pretty painful.
65
149896
3586
wahrscheinlich denkst du nicht darüber nach, weil es schmerzt.
02:33
But there's magic in becoming aware of the problems
66
153482
2586
Doch es liegt Magie darin,
02:36
that we're ordinarily not aware of.
67
156068
2211
sich diese Probleme bewusst zu machen.
02:38
The most productive people have regular practices
68
158279
2711
Die produktivsten Menschen haben reguläre Übungen,
02:41
that they use to maintain that awareness.
69
161032
1960
um ihre Bewusstheit zu erhalten.
02:43
Sometimes it's journaling, sometimes it's mindfulness,
70
163034
2544
Manchmal sind es Tagebücher, manchmal Achtsamkeit,
02:45
sometimes it's just a walk, sometimes it's therapy.
71
165620
2419
manchmal ein Spaziergang, manchmal Therapie.
02:48
But everyone has something.
72
168039
1293
Aber jeder hat etwas.
02:49
Here's an example from my own life.
73
169373
1877
Hier ein Beispiel aus meinem Leben.
02:51
I have a ton of trouble staying on top of my inbox.
74
171250
2711
Ich habe eine Menge Probleme mit meinem Posteingang.
02:54
I'm the CEO of a start-up,
75
174003
1293
Als CEO eines Start-ups,
02:55
and so this was really hard for me to admit at first.
76
175338
2502
war dies zuerst schwer zuzugeben.
02:57
It seemed like an indictment of me and my ability to be successful
77
177840
3128
Wie eine Anklage gegen mich, meiner Fähigkeit Erfolg zu haben,
03:00
if my inbox was a mess.
78
180968
1126
wegen des Posteingangs.
03:02
But last year, after a lot of reflection,
79
182094
1961
Letztes Jahr, nach viel Selbstreflexion,
03:04
I realized that I had to face the fact
80
184096
1836
musste ich erkennen,
03:05
that the backlog was causing problems throughout my company.
81
185932
2836
diese Blockaden bringen meiner Firma Schwierigkeiten.
03:08
Once I was aware of the problem, I could start the next step: observation.
82
188768
3503
Als mir das bewusst wurde, kam es zum nächsten Schritt: Beobachtung.
03:12
When I moved into the observation stage,
83
192313
1919
Als ich zum Beobachter wurde,
03:14
I wanted to see with as little judgment as possible
84
194232
2419
wollte ich ohne zu urteilen sehen,
03:16
what usually leads to my inbox being crowded.
85
196692
2294
wie es zu meinem überfüllten Posteingang kam.
03:18
Observing without judgment was really difficult for me.
86
198986
2586
Beobachten ohne zu urteilen fiel mir sehr schwer.
03:21
My sense of doubt and fear came up.
87
201614
1710
Zweifel und Angst kamen hoch.
03:23
I thought: Should I really need to do this?
88
203324
2002
Ich dachte: Brauche ich das wirklich?
03:25
I really felt like I should just be able to get through my inbox
89
205368
3003
Ich sollte durch meinen Posteingang kommen,
03:28
without any problems.
90
208412
1126
ohne Problem zu haben.
03:29
But once I got beneath that,
91
209580
1377
Sobald ich dahinter kam,
03:30
I began to notice something really surprising.
92
210957
2168
fiel mir etwas überraschendes auf.
03:33
There were actually many periods where I was on top of my inbox.
93
213125
3003
Eigentlich hatte ich meinen Posteingang meistens im Griff.
03:36
It's just that every couple of weeks there would be a shift
94
216170
2795
Nur gab es eine Schicht, alle paar Wochen,
03:38
where it would just turn into a giant mess.
95
218965
2002
in der es zum Chaos wurde.
03:40
And it had a very specific trigger,
96
220967
1710
Ich hatte diesen einen Trigger,
03:42
either a single email I really didn't want to deal with
97
222677
2586
nicht eine einzige Nachricht öffnen zu wollen.
03:45
or a really busy period in my life
98
225263
1626
In wirklich stressigen Phasen,
03:46
where I couldn't look at my inbox for a day or two.
99
226889
2419
wollte ich meinen Posteingang nicht sehen.
03:49
And when this happened,
100
229308
1126
Wenn das passierte,
03:50
emails would start to pile up, and I’d start to feel shame.
101
230476
2795
sammelten sich die E-Mails an und ich fühlte Scham.
03:53
I'd avoid my inbox and the pile would just get way worse.
102
233271
2711
Ich mied meinen Posteingang, und es wurde schlimmer.
03:55
It was a vicious cycle.
103
235982
1126
Ein Teufelskreis.
03:57
Once I saw this,
104
237108
1168
Als ich das sah,
03:58
I realized that there was a logical place to intervene.
105
238276
2585
merkt ich, dass man mit Logik eingreifen kann.
04:00
What I really needed to do was to catch myself
106
240903
2169
Ich musste mich nur fangen,
04:03
right at the point every couple of weeks
107
243072
1919
genau an diesem Punkt alle paar Wochen,
04:05
where my clean inbox was turning into a mess.
108
245032
2127
wenn mein Posteingang zum Chaos wurde.
04:07
And if I could do that, I knew I could keep it clean the rest of the time.
109
247159
3504
Wenn ich das schaffte, könnte ich ihn sauber halten.
04:10
This brings us to the next step: experimentation.
110
250663
2294
Wir kommen zum nächsten Schritt: Experimentieren.
04:12
Once productive people have recognized a problem
111
252999
2252
Wenn produktive Menschen ein Problem erkennen
04:15
and observed its contours without judgment,
112
255251
2002
und es ohne Urteil beobachten,
04:17
they try new solutions to find out what works.
113
257295
2168
versuchen sie eine wirksame Lösung zu finden.
04:19
Again, this can be really easy to get twisted up about.
114
259463
2586
Es ist einfach, sich darin zu verfangen.
04:22
We're all filled with preconceptions about what's in and out of bounds
115
262049
3295
Wir sind voller Vorurteile darüber, was innerhalb der Grenzen liegt,
04:25
to experiment with,
116
265344
1126
zu experimentieren
04:26
and we're really boxed in by those preconceptions.
117
266512
2336
und sind in diesen Vorurteilen eingesperrt.
04:28
We don't want to look silly or weak.
118
268848
1751
Wir wollen nicht schwach wirken.
04:30
But if we allow ourselves to find what works for us,
119
270599
2670
Aber wenn wir finden was für uns funktioniert,
04:33
we often find things that no one else would.
120
273311
2085
finden wir Dinge, die sonst keiner findet.
04:35
I tried a lot of different experiments to deal with my inbox problems.
121
275396
3295
Ich probierte verschiedene Experimente, bezüglich meines Posteingangs.
04:38
I tried going to a new coffee shop
122
278733
1626
Ich ging in ein neues Café,
04:40
every time I needed to power through some emails.
123
280359
2294
wenn ich mich durch E-Mails kämpfen musste.
04:42
I tried talking about it with my business partner
124
282695
2294
Ich versuchte mit Geschäftspartnern zu reden
04:45
and other people at my company to try to lower my sense of shame about it.
125
285031
3503
oder andern Leuten meiner Firma, versuchend, meine Scham zu verringern.
04:48
I tried a one-touch email strategy,
126
288534
1710
Mit der ‘one-touch’ Strategie,
04:50
I tried only checking my email twice a day.
127
290244
2002
versuchte Mails zweimal täglich zu checken.
04:52
But none of these really solved the problem completely.
128
292246
2586
Aber nichts davon löste mein Problem komplett.
04:54
So I kept going and I had a big insight.
129
294832
1919
Ich macht weiter und kam zur Erkenntnis.
04:56
I figured out I might be able to use my own desire not to let people down
130
296792
3462
Ich fand heraus, der Wunsch Leute nicht hänge zu lassen
05:00
to help me get through my inbox.
131
300254
1543
hilft, die Mails durchzugehen.
05:01
I'm lucky enough to split a virtual assistant with my business partner,
132
301839
3337
Ich teile einen virtuellen Assistenten, mit meinem Geschäftspartner.
05:05
so I wondered, what if I put an hour on my calendar a few times a week
133
305176
3295
Was, wenn ich wöchentlich ein paar Stunden im Kalender stehen
05:08
where they would babysit me.
134
308512
1377
um mich zu Babysitten.
05:09
At the beginning of the hour,
135
309889
1418
Zu Beginn der Stunde,
05:11
they'd message me and ask me how many emails I had in my inbox.
136
311307
2961
fragt er in einer Nachricht, wie viel Mails ich habe.
05:14
And at the end of the hour,
137
314268
1293
Am Ende der Stunde,
05:15
they'd message me again to ask how many I'd gotten done.
138
315603
2627
fragt er, wie viele ich geschafft habe.
05:18
I used my virtual assistant, but you could use anyone in your life.
139
318230
3170
Ich nutze den virtuellen Assistenten, doch du kannst jeden nehmen.
05:21
A family member or friend who struggles with something similar
140
321400
2920
Familie oder Freunde mit einem ähnlichen Problem.
05:24
and propose a trade.
141
324320
1126
Biete einen Tausch an
05:25
It literally takes a couple of seconds to message back and forth.
142
325488
3086
Es braucht nur ein paar Sekunden Nachrichten zu schreiben.
05:28
When I started to consider this, my immediate reaction was shame.
143
328574
3086
Als ich es in Erwähnung zog, schämte ich mich direkt.
05:31
I felt like I should not need a babysitter to do my work.
144
331660
2712
Ich sollte doch keinen Babysitter brauchen.
05:34
And I dreaded the conversation where I had to ask for this kind of thing.
145
334372
3461
Ich fürchtete mich davor, so etwas zu fragen.
05:37
I also dreaded admitting it to anyone else.
146
337833
2002
Ich fürchtete mich davor, es zuzugeben.
05:39
It all seemed very silly, but I decided to try it anyway.
147
339877
2711
Es schien so dumm, doch ich tat es trotzdem.
05:42
And it turns out just that little interaction a few times a week
148
342588
3003
Es zeigte sich, dass diese kleine Interaktion,
05:45
makes a gigantic difference for me.
149
345633
1710
einen riesigen Unterschied machte.
05:47
Getting a message from my assistant keeps me on task on my email
150
347343
3003
Eine Nachricht von meinem Assistenten, hilft mir mit den Mails
05:50
and prevents the piles from being created,
151
350346
2044
und verhindert das sich ansammeln.
05:52
which makes it really easy for me to keep my inbox clean at every other time.
152
352390
3628
Das macht es einfach, meinen Posteingang sauber zu halten.
05:56
And now I'm sitting here almost a year later with a clean inbox
153
356060
2961
Jetzt sitze ich hier, ein Jahr später, mit sauberem Posteingang
05:59
on a consistent basis.
154
359021
1168
auf dauerhafter Basis.
06:00
This may not work for you, but it does work for me.
155
360189
2419
Das funktioniert vielleicht nicht bei dir.
06:02
You might find that other approaches are better,
156
362608
2252
Für dich mag ein anderer Ansatz besser sein,
06:04
like transferring your emails to your to-do list
157
364902
2252
etwa E-Mails auf eine To-do-Liste zu schreiben
06:07
or making sure you’re following a one-touch inbox strategy
158
367154
2795
oder die ‘one-touch’-Strategie
06:09
or maybe even examining why you need to get through your inbox
159
369949
2919
oder evtl. revidieren wieso durch durch deine Mails zu gehen
06:12
in the first place.
160
372868
1168
wichtig ist.
06:14
But the only way to find that out is to try it.
161
374078
2210
Du kannst es nur durch Versuchen herausfinden.
06:16
What I've realized in all of my exploring
162
376288
1961
Ich merkte während all dessen,
06:18
is that I actually didn't really ever want to be a machine.
163
378290
2795
dass ich niemals eine Maschine sein wollte.
06:21
I just felt guilty and ashamed for not being one.
164
381085
2294
Ich schämte mich nur dafür keine zu sein.
06:23
And once I started to work with that, everything changed for me.
165
383838
3044
Als ich begann damit zu arbeiten, änderte sich alles für mich.
06:26
We think productivity is about software, notebooks and to-do lists
166
386882
3128
Wir denken, Produktivität ist Software, Computer und To-do-Listen,
06:30
frameworks, calendars, schedules and inboxes.
167
390010
2920
Rahmenordnung, Kalender, Termine und Mails.
06:32
And it is all of those things,
168
392930
1752
Und es ist alles davon,
06:34
but it's also about our brains and our bodies.
169
394723
2211
aber auch unser Gehirn und Körper.
06:36
It's about our emotions and how they guide us
170
396976
2127
Es geht um Gefühle und wie sie uns leiten
06:39
and sometimes get in our way.
171
399103
1418
und uns manchmal blockieren.
06:40
If you turn over the rock of productivity, you can find a lot hiding underneath.
172
400521
4087
Rollst du den Stein der Produktivität, findest du viel darunter versteckt.
06:45
Identifying what's there is the best productivity hack I know.
173
405109
3211
Identifizierung, das ist der beste Trick den ich kenne.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7