The Unexpected Key to Boosting Your Productivity | The Way We Work, a TED series

184,871 views ・ 2023-03-29

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

00:00
I've always secretly wanted to be a machine.
0
288
2544
Translator: Trang Phạm Reviewer: 24 Anh
Tôi vẫn luôn thầm mong được biến thành một cỗ máy.
00:02
I felt like if I was a machine,
1
2874
1793
Tôi cảm thấy nếu là một cỗ máy,
00:04
I'd never let things fall through the cracks,
2
4709
2127
tôi sẽ chẳng bao giờ bỏ sót thứ gì cả,
00:06
I wouldn't forget things,
3
6836
1210
tôi sẽ không quên lên quên xuống và luôn làm mọi việc cần thiết đúng lúc.
00:08
and I'd do everything I needed to do on time every time.
4
8087
2670
00:10
I knew there were people out there that were like this,
5
10757
2585
Tôi biết có nhiều người cũng muốn vậy,
và tôi muốn biết
00:13
and I wanted to know what makes them tick.
6
13342
2002
lý do họ mong vậy.
00:15
[The Way We Work]
7
15344
2670
[Cách ta làm việc]
00:19
So a few years ago, I started a newsletter called Super Organizers,
8
19640
3170
Vài năm trước, tôi bắt đầu bản tin Người Siêu giỏi Sắp xếp,
00:22
where I profiled 50 of the top performers in a variety of fields.
9
22810
3087
vinh danh 50 người nổi bật nhất ở nhiều lĩnh vực.
00:25
I've talked to managers who track everything they do in a day
10
25897
2919
Tôi đã nói chuyện với các quản lý theo dõi mọi thứ họ làm mỗi ngày
00:28
in 15-minute increments.
11
28816
1168
trong 15 phút.
Tôi nói chuyện với các nhà đầu tư lập bảng tính về mỗi người họ từng gặp,
00:30
I've talked to investors
12
30026
1168
00:31
who keep spreadsheets of every single person they’ve ever met,
13
31194
2919
và những CEO toàn để trống lịch
00:34
and CEOs who keep their calendars basically empty
14
34155
2294
và hiếm khi họp hành.
00:36
and rarely ever do meetings, ever.
15
36449
1627
Tôi cũng đã thử nghiệm rất nhiều mẹo
00:38
I've also experimented with a lot of hacks myself
16
38117
2294
để tiến gần lý tưởng của mình.
00:40
to try to get me closer to my ideal.
17
40411
1752
Tôi đã bịt kín miệng khi đang ngủ
00:42
I've taped my mouth shut while I'm sleeping
18
42163
2044
và nhìn chằm chằm đèn mặt trời để tăng mức năng lượng.
00:44
and stared at a sunlamp to increase my energy levels.
19
44207
2502
Tôi hình dung bản thể nhân ái của mình
00:46
I visualized my compassionate self
20
46709
1627
và thử nhiều thực phẩm chức năng để vận dụng tối ưu phản ứng cơ thể.
00:48
and tried all sorts of supplements to hack my body chemistry.
21
48377
2878
Thỉnh thoảng, các cách này được như ý, thỉnh thoảng lại không.
00:51
Sometimes the things I try work, and sometimes they don’t.
22
51297
2711
Đôi khi chúng thật nực cười.
00:54
Sometimes they're just kind of ridiculous.
23
54008
2002
Nhưng tôi muốn chia sẻ mẹo hay nhất tôi học được trong mọi lần khám quá.
00:56
But I want to share with you the best trick I've learned
24
56010
2628
00:58
in all of my exploring.
25
58679
1168
00:59
The ideal of being a machine is actually a trap.
26
59847
2670
Lý tưởng trở thành một cỗ máy thực chất là một cái bẫy.
01:02
It gets in the way of our productivity because it makes us blind
27
62558
3003
Nó cản trở năng suất ta vì nó khiến ta mù quáng
trước gốc rễ các vấn đề thực tế của mình.
01:05
to the roots of our actual problems.
28
65603
1752
Ta không phải những cỗ máy, ta là con người có xúc cảm.
01:07
We are not machines, we’re emotional beings.
29
67355
2377
01:09
And learning to skillfully recognize and work with our emotions
30
69732
2961
Và việc học cách khéo léo nhận ra và kiểm soát cảm xúc của ta
01:12
is the only way to actually be productive day-to-day.
31
72735
2795
là cách duy nhất để làm việc hiệu quả hàng ngày.
01:15
Guilt, shame, fear,
32
75530
1418
Cảm giác tội lỗi, xấu hổ, sợ hãi, thường là gốc rễ những gì đang xảy ra
01:16
so often they're at the base of what's going on for us
33
76989
2545
mà ta hầu như không hiểu.
01:19
in ways that we barely understand.
34
79534
1668
Ẩn sau các vấn đề về năng suất
01:21
What's underneath our productivity problems
35
81202
2044
không chỉ là nhu cầu về công cụ hay hệ thống mới,
01:23
isn't just a need for a new tool or system,
36
83246
2043
mà còn là điều gì đó phát sinh từ đời sống tình cảm.
01:25
but something going on in our emotional lives.
37
85289
2169
Và việc nhận thức và quan sát sự ảnh hưởng của cảm xúc
01:27
And being aware of and observing how our emotions can affect us
38
87458
2961
có thể giúp ta thêm linh hoạt và tự do
01:30
can open up a lot of flexibility and freedom
39
90419
2086
để tiến bộ khi ta bị mắc kẹt.
01:32
to make progress when we'd otherwise be stuck.
40
92505
2169
Tôi thấy những người năng suất nhất thế giới,
01:34
I found that the most productive people in the world,
41
94674
2502
những người giống máy móc nhất,
01:37
the ones who are most machine-like, actually recognize this
42
97176
2795
thật sự nhận ra điều này và họ thường làm ba việc để giải quyết nó.
01:39
and they often do three things to work with it.
43
99971
2210
Họ nhận thức khi gặp vấn đề,
01:42
They're aware when they have a problem,
44
102223
1877
họ quan sát mọi việc mà không phán xét,
01:44
they observe what's going on without judgment
45
104100
2127
nên họ có thể hiểu vấn đề,
01:46
so they can understand it,
46
106227
1251
và họ tiếp tục thử nghiệm với hệ thống hoặc đội ngũ,
01:47
and they keep experimenting with systems or teams,
47
107520
2336
01:49
mindsets and tools until it changes.
48
109897
1752
tư duy và công cụ đến khi nó thay đổi.
01:51
This might sound simple, and it is,
49
111649
1793
Nghe có vẻ đơn giản và đúng vậy đấy,
01:53
but it's actually very hard to do because at each stage we get blocked
50
113484
3295
nhưng thật sự rất khó thực hiện
vì ở mỗi giai đoạn, ta bị vướng bận
01:56
and twisted up by the shame, guilt, fear and doubt --
51
116779
2544
và rối bời trong xấu hổ, tội lỗi, sợ hãi và nghi ngờ --
01:59
the things that get in the way of seeing things clearly.
52
119323
2628
những thứ cản trở ta nhìn rõ mọi thứ.
02:01
To do this well requires a level of emotional mastery
53
121951
2502
Để làm tốt điều này đòi hỏi có trình độ làm chủ cảm xúc
mà rất khó tập luyện.
02:04
that is very difficult to practice.
54
124453
1711
Vì vậy để tôi nói sơ qua và chỉ ra cơ chế hoạt động của nó.
02:06
So let me walk you through it and show you how it can work.
55
126164
2794
Nhận thức là bước đầu tiên.
02:08
Awareness is the first step.
56
128958
1376
Tức là nhận thức được vấn đề về năng suất của bạn.
02:10
That means being aware of problems in your productivity.
57
130334
2628
02:12
But that's harder than it seems.
58
132962
2336
Nhưng làm khó hơn nói.
02:15
No matter what the issue is,
59
135339
1377
Dù vấn đề là gì,
02:16
it's much easier to ignore it
60
136716
1460
thì dễ nhất là làm ngơ
và hi vọng nó trôi qua thay vì thừa nhận có gì đó không ổn.
02:18
and hope that it goes away than to admit that something's wrong.
61
138176
3044
02:21
We feel like we should be able to just do better.
62
141262
2294
Chúng ta cảm thấy mình có thể làm tốt hơn.
02:23
We feel like, well, that's the job, I should just suck it up.
63
143556
3128
Chúng ta cảm thấy, đời là thế mà, tôi nên chấp nhận hiện thực này.
02:26
Whatever the problems that you're encountering in your productivity,
64
146684
3212
Dù bạn gặp bất kỳ vấn đề nào về năng suất của mình,
02:29
you might not think about them that often because it's pretty painful.
65
149896
3586
có lẽ bạn không thường nghĩ về chúng vì nó khá đau đớn.
02:33
But there's magic in becoming aware of the problems
66
153482
2586
Nhưng có điều kỳ diệu trong việc nhận thức vấn đề
02:36
that we're ordinarily not aware of.
67
156068
2211
mà ta thường không nhận ra.
02:38
The most productive people have regular practices
68
158279
2711
Những người làm việc hiệu quả có những thói quen
để duy trì nhận thức đó.
02:41
that they use to maintain that awareness.
69
161032
1960
Đôi khi là viết nhật ký, đôi khi là chánh niệm,
02:43
Sometimes it's journaling, sometimes it's mindfulness,
70
163034
2544
đôi khi chỉ là đi dạo, đôi khi là trị liệu.
02:45
sometimes it's just a walk, sometimes it's therapy.
71
165620
2419
Nhưng ai cũng có thói quen.
02:48
But everyone has something.
72
168039
1293
02:49
Here's an example from my own life.
73
169373
1877
Đây là ví dụ từ cuộc sống của tôi.
02:51
I have a ton of trouble staying on top of my inbox.
74
171250
2711
Tôi gặp cả đống vấn đề khi kiểm soát mục tin nhắn.
Tôi là CEO của một công ty khởi nghiệp và ban đầu rất khó để thừa nhận điều này.
02:54
I'm the CEO of a start-up,
75
174003
1293
02:55
and so this was really hard for me to admit at first.
76
175338
2502
02:57
It seemed like an indictment of me and my ability to be successful
77
177840
3128
Nó như bản cáo trạng về tôi và khả năng thành công của tôi
03:00
if my inbox was a mess.
78
180968
1126
nếu hộp thư đến lộn xộn.
Nhưng năm ngoái, sau nhiều suy nghĩ, tôi nhận ra mình cần đối diện với thực tế
03:02
But last year, after a lot of reflection,
79
182094
1961
03:04
I realized that I had to face the fact
80
184096
1836
03:05
that the backlog was causing problems throughout my company.
81
185932
2836
rằng tin nhắn tồn đọng đang gây rắc rối cho cả công ty.
Khi nhận thức được vấn đề, tôi có thể bắt đầu bước tiếp theo: quan sát.
03:08
Once I was aware of the problem, I could start the next step: observation.
82
188768
3503
Khi chuyển sang giai đoạn quan sát,
03:12
When I moved into the observation stage,
83
192313
1919
03:14
I wanted to see with as little judgment as possible
84
194232
2419
tôi muốn càng ít phán xét càng tốt
về nguyên nhân khiến hộp thư quá tải.
03:16
what usually leads to my inbox being crowded.
85
196692
2294
03:18
Observing without judgment was really difficult for me.
86
198986
2586
Tôi thấy thật khó để quan sát mà không phán xét.
03:21
My sense of doubt and fear came up.
87
201614
1710
Mối nghi hoặc và sợ hãi kéo đến.
03:23
I thought: Should I really need to do this?
88
203324
2002
Tôi nghĩ: Mình có cần làm việc này?
03:25
I really felt like I should just be able to get through my inbox
89
205368
3003
Tôi cảm thấy mình có thể xử lý chỗ tin nhắn
mà không gặp vấn đề gì.
03:28
without any problems.
90
208412
1126
Nhưng khi tôi gặp phải,
03:29
But once I got beneath that,
91
209580
1377
tôi nhận thấy một điều rất bất ngờ.
03:30
I began to notice something really surprising.
92
210957
2168
Thật sự có nhiều khi tôi vẫn có thể giải quyết cả đống thư từ đó.
03:33
There were actually many periods where I was on top of my inbox.
93
213125
3003
03:36
It's just that every couple of weeks there would be a shift
94
216170
2795
Nhưng cứ vài tuần lại có chuyển biến và chuyện hóa thành mớ hỗn độn khổng lồ.
03:38
where it would just turn into a giant mess.
95
218965
2002
Và có nguyên nhân cụ thể,
03:40
And it had a very specific trigger,
96
220967
1710
có thể là email duy nhất mà tôi thực sự không muốn xử lý
03:42
either a single email I really didn't want to deal with
97
222677
2586
hoặc thời kỳ bận rộn trong đời tôi
03:45
or a really busy period in my life
98
225263
1626
mà tôi không thể đọc thư trong một hay hai ngày.
03:46
where I couldn't look at my inbox for a day or two.
99
226889
2419
Và khi chuyện xảy ra,
03:49
And when this happened,
100
229308
1126
email lại chất đống và tôi lại cảm thấy xấu hổ.
03:50
emails would start to pile up, and I’d start to feel shame.
101
230476
2795
Tôi cứ lờ đi và thư lại thêm chồng chất.
03:53
I'd avoid my inbox and the pile would just get way worse.
102
233271
2711
Cứ lặp đi lặp lại như vậy.
03:55
It was a vicious cycle.
103
235982
1126
Khi thấy vậy, tôi nhận ra có cách hợp lý để ngăn chặn việc này.
03:57
Once I saw this,
104
237108
1168
03:58
I realized that there was a logical place to intervene.
105
238276
2585
Việc tôi thật sự cần làm là đôn đốc bản thân
04:00
What I really needed to do was to catch myself
106
240903
2169
vào đúng những tuần
04:03
right at the point every couple of weeks
107
243072
1919
mà hộp thư đang trống biến thành mớ lộn xộn.
04:05
where my clean inbox was turning into a mess.
108
245032
2127
Và nếu làm được vậy, tôi biết sau này mình có thể giữ cho hộp thư gọn gàng.
04:07
And if I could do that, I knew I could keep it clean the rest of the time.
109
247159
3504
Việc này dẫn ta đến bước kế tiếp: thử nghiệm.
04:10
This brings us to the next step: experimentation.
110
250663
2294
Khi người làm việc hiệu quả nhận ra vấn đề
04:12
Once productive people have recognized a problem
111
252999
2252
và quan sát nó mà không phán xét,
04:15
and observed its contours without judgment,
112
255251
2002
họ sẽ thử những giải pháp mới để xem cách nào hiệu quả.
04:17
they try new solutions to find out what works.
113
257295
2168
Một lần nữa, điều này có thể rất dễ khiến bạn rối bời.
04:19
Again, this can be really easy to get twisted up about.
114
259463
2586
Chúng ta đều có định kiến về những gì ở trong và ngoài giới hạn
04:22
We're all filled with preconceptions about what's in and out of bounds
115
262049
3295
để thử nghiệm,
và ta thực sự bị đóng khung trong những định kiến đó.
04:25
to experiment with,
116
265344
1126
04:26
and we're really boxed in by those preconceptions.
117
266512
2336
Ta không muốn trông ngớ ngẩn hoặc yếu ớt.
04:28
We don't want to look silly or weak.
118
268848
1751
04:30
But if we allow ourselves to find what works for us,
119
270599
2670
Nhưng nếu ta tự tìm cách phù hợp với bản thân,
04:33
we often find things that no one else would.
120
273311
2085
ai cũng đều tìm ta cách khác nhau.
04:35
I tried a lot of different experiments to deal with my inbox problems.
121
275396
3295
Tôi đã thử nhiều cách xử lý vấn đề hộp thư đến của mình.
04:38
I tried going to a new coffee shop
122
278733
1626
Tôi thử đến quán cà phê mới
mỗi khi cần thêm năng lượng để xử lý thư từ.
04:40
every time I needed to power through some emails.
123
280359
2294
Tôi thử tâm sự với đối tác kinh doanh
04:42
I tried talking about it with my business partner
124
282695
2294
và đồng nghiệp công ty để cố giảm bớt cảm giác xấu hổ.
04:45
and other people at my company to try to lower my sense of shame about it.
125
285031
3503
Tôi thử chiến lược email một chạm,
tôi thử chỉ kiểm tra thư hai lần một ngày.
04:48
I tried a one-touch email strategy,
126
288534
1710
04:50
I tried only checking my email twice a day.
127
290244
2002
Nhưng không cách nào xử lý triệt để vấn đề.
04:52
But none of these really solved the problem completely.
128
292246
2586
Vì vậy tôi cứ tiếp tục và nhận ra một điều sâu sắc.
04:54
So I kept going and I had a big insight.
129
294832
1919
Tôi nhận ra có thể tận dụng hy vọng không làm mọi người thất vọng
04:56
I figured out I might be able to use my own desire not to let people down
130
296792
3462
để xử lý đống thư gửi đến.
05:00
to help me get through my inbox.
131
300254
1543
Tôi may mắn dùng chung trợ lý ảo với đối tác kinh doanh của mình,
05:01
I'm lucky enough to split a virtual assistant with my business partner,
132
301839
3337
nên tôi tự hỏi nếu tôi dành ra một giờ vài lần trong một tuần
05:05
so I wondered, what if I put an hour on my calendar a few times a week
133
305176
3295
để họ hỗ trợ tôi thì sao nhỉ.
05:08
where they would babysit me.
134
308512
1377
Vào đầu giờ,
05:09
At the beginning of the hour,
135
309889
1418
họ sẽ nhắn tin và hỏi tôi số lượng email trong hộp thư đến.
05:11
they'd message me and ask me how many emails I had in my inbox.
136
311307
2961
Và cuối giờ,
họ nhắn tin lần nữa và hỏi tôi đã xử lý được bao nhiêu.
05:14
And at the end of the hour,
137
314268
1293
05:15
they'd message me again to ask how many I'd gotten done.
138
315603
2627
Tôi sử dụng trợ lý ảo, nhưng bạn có thể nhờ bất kỳ ai.
05:18
I used my virtual assistant, but you could use anyone in your life.
139
318230
3170
Thành viên gia đình hay bạn bè cũng đang gặp vấn đề tương tự
05:21
A family member or friend who struggles with something similar
140
321400
2920
và đề xuất trao đổi.
Chỉ mất vài giây để gửi tin nhắn qua lại.
05:24
and propose a trade.
141
324320
1126
05:25
It literally takes a couple of seconds to message back and forth.
142
325488
3086
Khi tôi cân nhắc việc này, phản ứng tức thời của tôi là xấu hổ.
05:28
When I started to consider this, my immediate reaction was shame.
143
328574
3086
Tôi cảm thấy mình không nên cần người hỗ trợ trong công việc.
05:31
I felt like I should not need a babysitter to do my work.
144
331660
2712
Và tôi sợ cuộc trò chuyện mà tôi yêu cầu sự giúp đỡ này.
05:34
And I dreaded the conversation where I had to ask for this kind of thing.
145
334372
3461
Tôi cũng sợ phải thừa nhận với người khác.
05:37
I also dreaded admitting it to anyone else.
146
337833
2002
Nghe có vẻ cực kỳ ngớ ngẩn,
05:39
It all seemed very silly, but I decided to try it anyway.
147
339877
2711
nhưng dù sao tôi đã quyết định làm thử.
Và hóa ra chỉ chút tương tác vài lần một tuần
05:42
And it turns out just that little interaction a few times a week
148
342588
3003
tạo ra khác biệt lớn đối với tôi.
05:45
makes a gigantic difference for me.
149
345633
1710
Nhận tin nhắn từ trợ lý giúp tôi tập trung xử lý thư
05:47
Getting a message from my assistant keeps me on task on my email
150
347343
3003
và ngăn thư bị chất đống,
05:50
and prevents the piles from being created,
151
350346
2044
lần nào cũng giúp tôi dễ dàng dọn sạch đống thư.
05:52
which makes it really easy for me to keep my inbox clean at every other time.
152
352390
3628
Và giờ đây, sau gần một năm, hộp thư của tôi vẫn thường gọn gàng.
05:56
And now I'm sitting here almost a year later with a clean inbox
153
356060
2961
Có thể cách này không hiệu quả với bạn nhưng với tôi thì có đấy.
05:59
on a consistent basis.
154
359021
1168
06:00
This may not work for you, but it does work for me.
155
360189
2419
06:02
You might find that other approaches are better,
156
362608
2252
Bạn có thể tìm được cách khác tốt hơn,
như chuyển email vào danh sách cần làm
06:04
like transferring your emails to your to-do list
157
364902
2252
hay đảm bảo bạn làm theo chiến lược hộp thư một chạm
06:07
or making sure you’re following a one-touch inbox strategy
158
367154
2795
hay thậm chí xác định lý do bạn cần xử lý hộp thư ngay từ đầu.
06:09
or maybe even examining why you need to get through your inbox
159
369949
2919
06:12
in the first place.
160
372868
1168
Nhưng cách duy nhất tìm ra là thử nghiệm.
06:14
But the only way to find that out is to try it.
161
374078
2210
Điều tôi nhận ra trong quá trình khám phá
06:16
What I've realized in all of my exploring
162
376288
1961
rằng tôi không thật sự muốn làm cỗ máy.
06:18
is that I actually didn't really ever want to be a machine.
163
378290
2795
Tôi chỉ thấy tội lỗi và xấu hổ vì không được như vậy.
06:21
I just felt guilty and ashamed for not being one.
164
381085
2294
06:23
And once I started to work with that, everything changed for me.
165
383838
3044
Và khi tôi bắt tay giải quyết việc đó, mọi thứ đã thay đổi.
06:26
We think productivity is about software, notebooks and to-do lists
166
386882
3128
Ta nghĩ năng suất liên quan đến phần mềm, sổ sách và danh sách cần làm,
06:30
frameworks, calendars, schedules and inboxes.
167
390010
2920
khuôn khổ, lịch, lịch trình và hộp thư đến.
06:32
And it is all of those things,
168
392930
1752
Và đúng là vậy,
06:34
but it's also about our brains and our bodies.
169
394723
2211
nhưng còn liên quan đến não bộ và cơ thể ta.
06:36
It's about our emotions and how they guide us
170
396976
2127
Nó là về cảm xúc
và hướng tác động và đôi khi là cản trở của nó đến ta.
06:39
and sometimes get in our way.
171
399103
1418
06:40
If you turn over the rock of productivity, you can find a lot hiding underneath.
172
400521
4087
Nếu lật ngược tảng đá năng suất,
bạn có thể tìm thấy nhiều thứ ẩn bên dưới.
06:45
Identifying what's there is the best productivity hack I know.
173
405109
3211
Xác định được những thứ đó là mẹo năng suất hay nhất mà tôi biết.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7