The Unexpected Key to Boosting Your Productivity | The Way We Work, a TED series

186,671 views ・ 2023-03-29

TED


Бейнені ойнату үшін төмендегі ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз.

00:00
I've always secretly wanted to be a machine.
0
288
2544
Аудармашы: Bakytgul Salykhova Редактор: Askhat Yerkimbay
Әрқашан, ешкімге айтпасам да, машина болғым келетін.
00:02
I felt like if I was a machine,
1
2874
1793
Машина болсам,
00:04
I'd never let things fall through the cracks,
2
4709
2127
ешқашан істі насырға шаптырмай,
00:06
I wouldn't forget things,
3
6836
1210
заттарды ұмытпай,
00:08
and I'd do everything I needed to do on time every time.
4
8087
2670
бәрін уақытында істейтін едім.
00:10
I knew there were people out there that were like this,
5
10757
2585
Өмірде мұндай адамдар бар екенін білетінмін және оларға
00:13
and I wanted to know what makes them tick.
6
13342
2002
не түрткі болғанын білгім келді.
00:15
[The Way We Work]
7
15344
2670
[Біз қалай жұмыс істейміз]
00:19
So a few years ago, I started a newsletter called Super Organizers,
8
19640
3170
Бірнеше жыл бұрын Super Organizers деп аталатын хабарлама бастадым,
00:22
where I profiled 50 of the top performers in a variety of fields.
9
22810
3087
әртүрлі саладағы 50 үздік профессионалдың профилін жасадым.
00:25
I've talked to managers who track everything they do in a day
10
25897
2919
Күнде не істейтінін белгілейтін менеджерлермен сөйлестім
00:28
in 15-minute increments.
11
28816
1168
әр 15 мин. сайын.
00:30
I've talked to investors
12
30026
1168
Инвесторлармен сөйлестім
00:31
who keep spreadsheets of every single person they’ve ever met,
13
31194
2919
опар кездескен әрбір адамды электрон кестесіне жазып жүретін
00:34
and CEOs who keep their calendars basically empty
14
34155
2294
және күнтізбесін негізінен бос ұстайтын СЕОлар
00:36
and rarely ever do meetings, ever.
15
36449
1627
кездесулерді сирек өткізетін.
00:38
I've also experimented with a lot of hacks myself
16
38117
2294
Өз идеалыма жақындау үшін көптеген лайфхактарды
00:40
to try to get me closer to my ideal.
17
40411
1752
тәжірибеден өткіздім.
00:42
I've taped my mouth shut while I'm sleeping
18
42163
2044
Ұйықтағанда аузымды жапсырғышпен жауып,
00:44
and stared at a sunlamp to increase my energy levels.
19
44207
2502
қуат деңгейімді арттыру үшін күн шамына қарадым.
00:46
I visualized my compassionate self
20
46709
1627
Өзімді көз алдыма елестетіп,
00:48
and tried all sorts of supplements to hack my body chemistry.
21
48377
2878
денемнің химиясын өзгерту үшін витаминдердің бәрін қолдандым
00:51
Sometimes the things I try work, and sometimes they don’t.
22
51297
2711
Бұлар кейде көмектесті, ал кейде көмектеспеді.
00:54
Sometimes they're just kind of ridiculous.
23
54008
2002
Кейде ақылға қонымсыз болды.
00:56
But I want to share with you the best trick I've learned
24
56010
2628
Бірақ үйренген ең жақсы тәсілдерді
00:58
in all of my exploring.
25
58679
1168
бөліскім келеді.
00:59
The ideal of being a machine is actually a trap.
26
59847
2670
Машина болу идеасы – бұл тұзақ.
01:02
It gets in the way of our productivity because it makes us blind
27
62558
3003
Ол өнімділігімізге кедергі келтіреді, өйткені мәселелердің
01:05
to the roots of our actual problems.
28
65603
1752
негізін түсінуге кедергі келтіреді.
01:07
We are not machines, we’re emotional beings.
29
67355
2377
Біз машина емеспіз, біз эмоциясы бар жаратылыспыз.
01:09
And learning to skillfully recognize and work with our emotions
30
69732
2961
Эмоциямызды шебер танып және онымен жұмыс істеуді үйрену –
01:12
is the only way to actually be productive day-to-day.
31
72735
2795
күнделікті нәтижелі болудың жалғыз жолы.
01:15
Guilt, shame, fear,
32
75530
1418
Кінә, ұят, қорқыныш,
01:16
so often they're at the base of what's going on for us
33
76989
2545
болып жатқан оқиғалардың негізінде жатыр,
01:19
in ways that we barely understand.
34
79534
1668
кейде оны әрең түсінеміз.
01:21
What's underneath our productivity problems
35
81202
2044
Өнімділік проблемасының астарында
01:23
isn't just a need for a new tool or system,
36
83246
2043
жаңа құралға не жүйеге қажеттілік емес,
01:25
but something going on in our emotional lives.
37
85289
2169
эмоционал өміріміздегі нәрселер жатыр.
01:27
And being aware of and observing how our emotions can affect us
38
87458
2961
Эмоциямыздың бізге қалай әсер ететінін білу және бақылау,
01:30
can open up a lot of flexibility and freedom
39
90419
2086
икемділік пен еркіндік мүмкіндіктерін ашады,
01:32
to make progress when we'd otherwise be stuck.
40
92505
2169
кейде тоқтап қалғанда прогреске жетелейді.
01:34
I found that the most productive people in the world,
41
94674
2502
Мен әлемдегі ең өнімді адамдар,
01:37
the ones who are most machine-like, actually recognize this
42
97176
2795
яғни машина-адамдар мұны мойындайтынын
01:39
and they often do three things to work with it.
43
99971
2210
және онымен жұмыс істеу үшін 3 нәрсеге қарайды.
01:42
They're aware when they have a problem,
44
102223
1877
Олар проблемаға тап болған кезде,
01:44
they observe what's going on without judgment
45
104100
2127
оны түсіну үшін баға бермей бақылайды
01:46
so they can understand it,
46
106227
1251
сөйтіп оны түсінеді,
01:47
and they keep experimenting with systems or teams,
47
107520
2336
жүйелер не командалармен, ой-өріс және
01:49
mindsets and tools until it changes.
48
109897
1752
құралдармен тәжірибе жасай береді.
01:51
This might sound simple, and it is,
49
111649
1793
Бұл қарапайым болып көрінуі мүмкін,
01:53
but it's actually very hard to do because at each stage we get blocked
50
113484
3295
бірақ мұны істеу өте қиын, өйткені біз әр кезеңде
01:56
and twisted up by the shame, guilt, fear and doubt --
51
116779
2544
ұят, кінә, қорқыныш пен күмәннің кесірінен
01:59
the things that get in the way of seeing things clearly.
52
119323
2628
анық көруге кедергі жасайтын нәрселерден тоқтап қаламыз
02:01
To do this well requires a level of emotional mastery
53
121951
2502
Мұны жақсы орындау үшін эмоционал шеберлік қажет,
02:04
that is very difficult to practice.
54
124453
1711
тәжірибе жасау өте қиын.
02:06
So let me walk you through it and show you how it can work.
55
126164
2794
Оны таныстырып, қалай істейтінін көрсетуге рұқсат етіңіз.
02:08
Awareness is the first step.
56
128958
1376
1-қадам - хабардар болу.
02:10
That means being aware of problems in your productivity.
57
130334
2628
Өнімділігте қандай мәселелер бар екенін білу керек.
02:12
But that's harder than it seems.
58
132962
2336
Бірақ бұл ойлағаннан қиынырақ.
02:15
No matter what the issue is,
59
135339
1377
Қандай мәселе болса да, оның
02:16
it's much easier to ignore it
60
136716
1460
бұрыс екенін айтудан гөрі,
02:18
and hope that it goes away than to admit that something's wrong.
61
138176
3044
оны елемеу және жойылып кетеді деп үміттену әлдеқайда оңай.
02:21
We feel like we should be able to just do better.
62
141262
2294
Біз тек жақсырақ жұмыс істей алатындай сезінеміз.
02:23
We feel like, well, that's the job, I should just suck it up.
63
143556
3128
Жұмысқа бар күшімізді салып істеу керек деген ойдамыз.
02:26
Whatever the problems that you're encountering in your productivity,
64
146684
3212
Өнімділікте кездесетін қандай мәселе болса да,
02:29
you might not think about them that often because it's pretty painful.
65
149896
3586
оны жиі ойламауыңыз мүмкін, өйткені бұл өте ауыр.
02:33
But there's magic in becoming aware of the problems
66
153482
2586
Бірақ біз әдетте білмейтін проблемаларды
02:36
that we're ordinarily not aware of.
67
156068
2211
білудің бір сиқыры бар.
02:38
The most productive people have regular practices
68
158279
2711
Ең өнімді адамдар осы дағдыны сақтау үшін тәжірибе жасайды
02:41
that they use to maintain that awareness.
69
161032
1960
хабардар болуды тұрақты қолданады.
02:43
Sometimes it's journaling, sometimes it's mindfulness,
70
163034
2544
Кейде күнделік жазады, кейде зейін жаттықтырады,
02:45
sometimes it's just a walk, sometimes it's therapy.
71
165620
2419
кейде жай серуендейді, тағы бірде терапия.
02:48
But everyone has something.
72
168039
1293
Әркімнің өз дағдысы бар.
02:49
Here's an example from my own life.
73
169373
1877
Өз өмірімнен мысал келтірейін.
02:51
I have a ton of trouble staying on top of my inbox.
74
171250
2711
Хат алмасу жәшігімді басқару әрдайым қиын еді.
02:54
I'm the CEO of a start-up,
75
174003
1293
Мен стартаптың CEO-сымын,
02:55
and so this was really hard for me to admit at first.
76
175338
2502
мұны алғашында мойындау маған өте қиын болды.
02:57
It seemed like an indictment of me and my ability to be successful
77
177840
3128
Бұл мені және поштамдағы тәртіпсіздік, табысқа жету қабілетіме
03:00
if my inbox was a mess.
78
180968
1126
айыптау сияқты көрінді.
03:02
But last year, after a lot of reflection,
79
182094
1961
Бірақ өткен жылы, көп ойланғаннан кейін,
03:04
I realized that I had to face the fact
80
184096
1836
компаниямда қиындықтар тудыратын
03:05
that the backlog was causing problems throughout my company.
81
185932
2836
фактілермен бетпе-бет келу керек екенін түсіндім.
03:08
Once I was aware of the problem, I could start the next step: observation.
82
188768
3503
Мәселені түсінгеннен кейін келесі қадам жасай аламын: ол - бақылау.
03:12
When I moved into the observation stage,
83
192313
1919
Бақылау кезеңіне өткенде,
03:14
I wanted to see with as little judgment as possible
84
194232
2419
мүмкіндігінше үкімсіз бағалап,
03:16
what usually leads to my inbox being crowded.
85
196692
2294
поштамның толып кету себебін түсінгім келді.
03:18
Observing without judgment was really difficult for me.
86
198986
2586
Үкім шығармай бақылау маған өте қиын болды.
03:21
My sense of doubt and fear came up.
87
201614
1710
Күдік пен қорқыныш сезімі өсті.
03:23
I thought: Should I really need to do this?
88
203324
2002
Шынымен мұны істеуім керек пе? деп ойладым.
03:25
I really felt like I should just be able to get through my inbox
89
205368
3003
Поштамнан еш қиындықсыз өтуім керек
03:28
without any problems.
90
208412
1126
сияқты сезіндім.
03:29
But once I got beneath that,
91
209580
1377
Бірақ тереңірек ойлағанда
03:30
I began to notice something really surprising.
92
210957
2168
шынымен таңқаларлық нәрсе байқадым.
03:33
There were actually many periods where I was on top of my inbox.
93
213125
3003
Поштамды жақсы басқарған кездер көп болған екен.
03:36
It's just that every couple of weeks there would be a shift
94
216170
2795
Бірақ әр екі апта сайын ауысым болып,
03:38
where it would just turn into a giant mess.
95
218965
2002
аяғы үлкен мәселеге айналатын.
03:40
And it had a very specific trigger,
96
220967
1710
Оған ерекше түрткі болғандар бар,
03:42
either a single email I really didn't want to deal with
97
222677
2586
ол ішіндегі маған ұнаймайтын бір хат
03:45
or a really busy period in my life
98
225263
1626
не өмірімдегі өте қарбалас кезең,
03:46
where I couldn't look at my inbox for a day or two.
99
226889
2419
бір-екі күн бойы поштама қарай алмайтын уақыт.
03:49
And when this happened,
100
229308
1126
Солей болған кезде
03:50
emails would start to pile up, and I’d start to feel shame.
101
230476
2795
хаттар жинала бастайды, мен ұят сезіне бастаймын.
03:53
I'd avoid my inbox and the pile would just get way worse.
102
233271
2711
Сосын поштама кірмей қоямын жағдай нашарлай түседі.
03:55
It was a vicious cycle.
103
235982
1126
Солай қайталана берді.
03:57
Once I saw this,
104
237108
1168
Бірде байқаған соң,
03:58
I realized that there was a logical place to intervene.
105
238276
2585
араласудың қисыны бар екенін түсіндім.
04:00
What I really needed to do was to catch myself
106
240903
2169
Маған шынымен қажет нәрсе
04:03
right at the point every couple of weeks
107
243072
1919
екі апта сайын пошта жәшігім
04:05
where my clean inbox was turning into a mess.
108
245032
2127
толып қалатынын түсіну керек болды.
04:07
And if I could do that, I knew I could keep it clean the rest of the time.
109
247159
3504
Мұны істей алсам, қалған уақытта да поштамты таза ұстай аламын.
04:10
This brings us to the next step: experimentation.
110
250663
2294
Бұл бізді келесі эксперимент кезеңіне жетеледі.
04:12
Once productive people have recognized a problem
111
252999
2252
Өнімді адамдар мәселені анықтап,
04:15
and observed its contours without judgment,
112
255251
2002
үкімсіз бағалап, бақылай бастағанда
04:17
they try new solutions to find out what works.
113
257295
2168
жаңа шешімдер таба бастайды.
04:19
Again, this can be really easy to get twisted up about.
114
259463
2586
Тағы да, шатасу өте оңай болуы мүмкін.
04:22
We're all filled with preconceptions about what's in and out of bounds
115
262049
3295
Біз бәріміз сенім-наным түсініктеріне толымыз
04:25
to experiment with,
116
265344
1126
тәжірибе жасауға болады
04:26
and we're really boxed in by those preconceptions.
117
266512
2336
және біз шынымен де сол түсініктерден шықпаймыз.
04:28
We don't want to look silly or weak.
118
268848
1751
Ақымақ не әлсіз болғымыз келмейді.
04:30
But if we allow ourselves to find what works for us,
119
270599
2670
Бірақ өзімізге қолайлы нәрсені табуға мүмкіндік берсек,
04:33
we often find things that no one else would.
120
273311
2085
басқа ешкім таппайтын шешімдерді табамыз.
04:35
I tried a lot of different experiments to deal with my inbox problems.
121
275396
3295
Пошта жәшігімнің мәселесін шешу үшін түрлі эксперимент жасадым.
04:38
I tried going to a new coffee shop
122
278733
1626
Мен поштамды тексеру қажет болған
04:40
every time I needed to power through some emails.
123
280359
2294
сайын жаңа кофеханаға баруға тырыстым.
04:42
I tried talking about it with my business partner
124
282695
2294
Серіктесіммен және компаниямдағы басқа адамдармен
04:45
and other people at my company to try to lower my sense of shame about it.
125
285031
3503
бұл туралы сөйлесіп ұят сезімін азайтуға тырыстым.
04:48
I tried a one-touch email strategy,
126
288534
1710
Бір рет түрту стратегиясын
04:50
I tried only checking my email twice a day.
127
290244
2002
қолдандым, күніне екі рет пошта тексердім.
04:52
But none of these really solved the problem completely.
128
292246
2586
Бірақ олардың ешқайсысы мәселені толығымен шешпеді.
04:54
So I kept going and I had a big insight.
129
294832
1919
Осылай жүре бергенде көзім ашылды.
04:56
I figured out I might be able to use my own desire not to let people down
130
296792
3462
Өз қалауымды пайдаланып адамдар поштамды
05:00
to help me get through my inbox.
131
300254
1543
пайдалануға көмектеседі.
05:01
I'm lucky enough to split a virtual assistant with my business partner,
132
301839
3337
Бизнес серіктесіммен бірге виртуалды көмекші алдым,
05:05
so I wondered, what if I put an hour on my calendar a few times a week
133
305176
3295
аптасына бірнеше рет күнтізбемде бір сағат бөліп,
05:08
where they would babysit me.
134
308512
1377
маған күтім жасаса дедім.
05:09
At the beginning of the hour,
135
309889
1418
Сағат басында олар маған
05:11
they'd message me and ask me how many emails I had in my inbox.
136
311307
2961
хабарлама жіберіп, поштамда қанша хат бар екенін сұрайтын.
05:14
And at the end of the hour,
137
314268
1293
Сағат соңында қанша жұмыс
05:15
they'd message me again to ask how many I'd gotten done.
138
315603
2627
істегенімді сұрау үшін қайтадан хабарлама жіберетін.
05:18
I used my virtual assistant, but you could use anyone in your life.
139
318230
3170
Мен виртуал көмекші алдым, бірақ бұл кез келген адам болуы мүмкін.
05:21
A family member or friend who struggles with something similar
140
321400
2920
Осыған ұқсас мәселемен күрескен отбасы мүшесі не досыңыз бар
05:24
and propose a trade.
141
324320
1126
не саудаласып көріңіз.
05:25
It literally takes a couple of seconds to message back and forth.
142
325488
3086
Хабарлама жіберуге бірнеше секунд кетеді.
05:28
When I started to consider this, my immediate reaction was shame.
143
328574
3086
Бұл туралы ойлана бастағанда, бірінші реакциям ұят болды.
05:31
I felt like I should not need a babysitter to do my work.
144
331660
2712
Жұмысымды істеу үшін күтуші қажет емес сияқты болды.
05:34
And I dreaded the conversation where I had to ask for this kind of thing.
145
334372
3461
Мен мұндай нәрсені сұрауға тура келетін әңгімеден қорықтым.
05:37
I also dreaded admitting it to anyone else.
146
337833
2002
Мен оны басқа біреуге мойындаудан қорықтым.
05:39
It all seemed very silly, but I decided to try it anyway.
147
339877
2711
Бұл ақымақтық болып көрінді, бірақ бәрібір істеп көрдім.
05:42
And it turns out just that little interaction a few times a week
148
342588
3003
Аптасына бірнеше рет аз ғана өзара әрекеттесу
05:45
makes a gigantic difference for me.
149
345633
1710
маған үлкен өзгеріс әкелді.
05:47
Getting a message from my assistant keeps me on task on my email
150
347343
3003
Көмекшіден хабарлама алу поштадағы тапсырманы орындатады
05:50
and prevents the piles from being created,
151
350346
2044
және жаңа хаттар жиналып қалмайды,
05:52
which makes it really easy for me to keep my inbox clean at every other time.
152
352390
3628
бұл поштамды таза ұстауды жеңілдетеді.
05:56
And now I'm sitting here almost a year later with a clean inbox
153
356060
2961
Ал мен бір жылдан соң осында реттелген поштамды
05:59
on a consistent basis.
154
359021
1168
күнде қолданып отырмын.
06:00
This may not work for you, but it does work for me.
155
360189
2419
Бұл әдіс сізге ұнамауы мүмкін, бірақ нәтиже бар.
06:02
You might find that other approaches are better,
156
362608
2252
Басқа әдістер жақсырақ екенін түсінесіз:
06:04
like transferring your emails to your to-do list
157
364902
2252
электрон хаттарды істер тізіміне көшіру не
06:07
or making sure you’re following a one-touch inbox strategy
158
367154
2795
бір рет түрту стратегиясын ұстанғаныңа көз жеткізу
06:09
or maybe even examining why you need to get through your inbox
159
369949
2919
не тіпті поштаңды тексеру неліктен
06:12
in the first place.
160
372868
1168
бірінші кезекте екенін.
06:14
But the only way to find that out is to try it.
161
374078
2210
Мұны білудің жалғыз жолы - оны сынап көру.
06:16
What I've realized in all of my exploring
162
376288
1961
Барлық зерттеулерден түсінгенім,
06:18
is that I actually didn't really ever want to be a machine.
163
378290
2795
шын мәнінде ешқашан машина болғым келмеген.
06:21
I just felt guilty and ashamed for not being one.
164
381085
2294
Өзімді кінәлап, өзгеше болғаным үшін ұялдым.
06:23
And once I started to work with that, everything changed for me.
165
383838
3044
Онымен жұмыс істей бастағаннан кейін мен үшін бәрі өзгерді.
06:26
We think productivity is about software, notebooks and to-do lists
166
386882
3128
Өнімділік деген бағдарлама софты, күнделіктер мен істер тізімі,
06:30
frameworks, calendars, schedules and inboxes.
167
390010
2920
үлгілер, күнтізбелер, кестелер және пошта хаттары.
06:32
And it is all of those things,
168
392930
1752
Мұның бәрі осы нәрселер,
06:34
but it's also about our brains and our bodies.
169
394723
2211
бірақ миымыз бен денемізге де қатысы бар.
06:36
It's about our emotions and how they guide us
170
396976
2127
Бұл біздің эмоциямыз, оның бағыттайтыны және
06:39
and sometimes get in our way.
171
399103
1418
кедергі жасайтыны туралы.
06:40
If you turn over the rock of productivity, you can find a lot hiding underneath.
172
400521
4087
Егер өнімділік тасын аударсаңыз, астында жасырылған көп нәрсені табасыз.
06:45
Identifying what's there is the best productivity hack I know.
173
405109
3211
Онда не бар екенін анықтау – мен білетін ең жақсы өнімділік.
Осы веб-сайт туралы

Бұл сайт ағылшын тілін үйренуге пайдалы YouTube бейнелерімен таныстырады. Сіз әлемнің түкпір-түкпірінен келген үздік оқытушылар жүргізетін ағылшын тілі сабақтарын көресіз. Бейнені сол жерден ойнату үшін әрбір бейне бетінде көрсетілетін ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз. Субтитрлер бейнені ойнатумен синхрондалады. Егер сізде қандай да бір ескертулер немесе сұраулар болса, осы байланыс формасы арқылы бізге хабарласыңыз.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7