How AI can help shatter barriers to equality | Jamila Gordon

43,448 views ・ 2021-01-28

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: omer zrar Reviewer: Daban Q. Jaff
باوکم پێشتر بە جەمیلە بانگی ئەکردم،“جەبار نەسیب بادەن،”
کە بە مانای “بە بەخت، کچە بە بەختەکە.” دێت.
و من زۆر بەبەخت بووم لە ژیاندمدا.
00:13
My father used to call me Jamila "Gabar Nasiib Nasiib Badan,"
0
13240
4781
خێزانەکەم کەسانی دەشتەکی بوون.
00:18
which means Jamila "The Lucky, Lucky Girl."
1
18060
3360
و کاتێک باران دەباری لەو شەوەی من لەدایک بووم،
00:21
And I have been very fortunate in my life.
2
21440
2353
لە گوندێکی بچووکدا وەستان کە لەمە دەچوو،
00:24
My family were originally nomads.
3
24760
2750
بۆ ماوەی ١١ ساڵ تێیدا ژیاین،
00:27
And when it rained the night I was born,
4
27540
2300
تا وشکەساڵی و شەڕەکانی ئثۆپیا دەستی پێکرد و
00:29
they stopped in a tiny village that looked a bit like this,
5
29860
3850
ئێمەی ناچارکرد تا بچین بۆ پایتەختی سۆماڵیا، مۆگادیش.
00:33
where we lived in the next 11 years
6
33740
2640
کاتێک کە ١٨ ساڵ بووم،
00:36
until drought and a war with Ethiopia
7
36730
2710
باوکم هەستی کرد کە شەڕی ناوخۆ لە سۆماڵیا دروستدەبێت
00:39
forced us to move to Somali's capital, Mogadishu.
8
39460
3870
و هەمومان مەترسی کوژرانمان لەسەر هەیە.
00:43
When I was 18,
9
43540
1810
بە هەموو توانایەوە
00:45
my father realized Somalia was headed for a civil war
10
45390
4000
هەوڵیدا تا من برا ١٣ ساڵانەکم ببات بۆ دەرەوەی وڵاتەکە.
00:49
and we are all at risk of being killed.
11
49600
2453
بۆ یە خێزانەکە پەرت بوو.
00:53
He did his best
12
53370
1020
00:54
to get me and my 13 brothers and sisters out of the country.
13
54410
4280
من بە بەخت بووم.
من بە تەنیا لە کینیا جێمام،
00:59
The family was scattered to the wind.
14
59230
2930
و شایەنی باسە کە توانیم بگەم بە ئوستڕاڵیا،
01:02
I was lucky.
15
62520
1340
سوپاس بۆ قاچاخچیەکە کە من لە وێوە چاوم پێکەوت.
01:04
I ended up on my own as a displaced person in Kenya,
16
64230
4240
من زۆر سوپاسگوزار بووم کاتێک کە
01:09
and I was fortunate to come to Australia
17
69000
3010
ئوستوڕاڵیا یارمەتی دام بە پێدانی کەمێک لە پارەی وەک یارمەتێک بۆ بێکاران
01:12
thanks to a backpacker who I met there.
18
72050
3033
لەکاتێکدا کە فێری ئینگلیزی بووم،
01:15
I was incredibly grateful
19
75960
2330
بەڵام دەمویست بەخێرایی کارێک بدۆزمەوە.
01:18
when the Australian government gave me unemployment benefits
20
78330
3670
بیستم کە چێشخانەێکی ژاپۆنی داوای دەستی کار دەکات،
01:22
while I learned English,
21
82020
1530
بیرمکردەوە، “دەکرێت چ لەدەست بدەم؟”
01:23
but I wanted to find work as soon as I could.
22
83910
2810
مامی، ئەو ئافرەتەی کە چێشتخانەکەی بەڕێوە دەبرد،
01:27
I learned about a Japanese restaurant that was hiring,
23
87200
3280
پێی وابوو کە ئنگلیزیە خرەپەکەی من دەکرێت ببێت بە کێشە،
01:30
and I thought, "What do I have to lose?"
24
90970
2140
بۆیە ئەو منی نارد بۆ لای هاوسەرەکەی، یۆش.
01:33
Mami, the woman who ran front of house,
25
93460
3170
ئێستا، یۆشیش بە ئنگلیزێکی باش قسەی نەدەکرد،
01:36
figured my poor English might be a problem,
26
96660
2660
بەڵام ئێـمە توانیمان لەگەڵ یەکتری بدوێن.
01:39
so she sent me to the kitchen to meet her husband, Yoshi.
27
99350
3550
ئەو منی وەک قاپشۆرێک دامەزراند و وردە وردە فێری خواردن ئامادەکردنیش کردم.
01:43
Now, Yoshi didn't speak much English either,
28
103360
2300
ئێستاش، میهرەبانی ئەم دوو کەسە یارمەتیان دام بۆ گەشتن بە ئاواتەکەم.
01:45
but we managed to communicate with one another.
29
105690
2900
01:48
He hired me as a dishwasher and trained me as a kitchen hand.
30
108770
4020
و بەردەوامبونیش وای کرد کە لە زانکۆ دەربچم
وەک ئەندازیاری کۆمپوتەر
01:53
Now, that couple's kindness set me on a path
31
113130
3850
و داتر بوم بە جێبەجێکار لە IBM ی جیهانی
01:57
where hard work and persistence led me to my graduation
32
117020
4240
و پاشان بۆ سەرۆکی فرمانبەران لە کانتەس ئەیروەیس.
02:01
as a software developer
33
121290
1690
02:04
and went on to become a global executive with IBM
34
124070
4100
ئێستاش لە بواری رۆبۆتات کاردەکەم
بۆ دووبارەکردنەوەی هەمان ئەو شتەی کە دوو خۆشەویستەکە بۆ منیان کرد :
02:08
and later, chief information officer of Qantas Airways.
35
128200
4290
02:12
Now I want artificial intelligence
36
132830
2780
دەستم کرد بە پێدانی پێداویستی بە کەسانی لاواز تا کارێک بدۆزنەوە،
02:15
to do at a massive scale what that couple did for me:
37
135650
3453
و پێدانی شارەزایی تا لە کارەکانیان باشبن،
و تا کارەکانیان بە سەلامەتی ئەنجامبدەن،
02:20
give disadvantaged people tools to find work,
38
140660
3120
و پشوێکیش وەربگرن.
02:24
give them the skills to be great at their jobs,
39
144040
2523
کە گوێت لە چیرۆکی
زیرەکی دەستکرد دەبێت بەوەی کە کار لە مرۆڤەکان زەوتدەکات و هەموو
02:27
get them to do their jobs safely,
40
147400
2214
02:30
to give them a break.
41
150520
1453
شتێک بۆ ئۆتۆماتیکی دەگۆڕێت.
02:32
You hear stories
42
152900
1630
و لە هەندێک شت دەکرێت ئەمە ڕاستبێت،
02:34
about how artificial intelligence is going to take away jobs
43
154570
4110
بەڵام من دەکرێت لە جیهانە ڕاستەکەی ئێستا پێت بڵێم ،
02:38
and automate everything.
44
158700
1360
AI شتی سەرنج ڕاکێش بەدیدەهێنت بۆ ڕێکخراوەکان
02:40
And in some cases that might be true,
45
160610
2153
02:43
but I can tell you in the real world right now,
46
163900
3130
و بۆ خەڵکی کە ئەگەر نەبووایە ئەوا ئەو کەسانە پشتگوێ دەخران.
زمان، پەروەردە، و شوێن هیچکە نابنە بەربەست وەک جاران.
02:47
AI is making amazing things possible for organizations
47
167410
4470
02:51
and for people who otherwise would have been left behind.
48
171920
3306
و تا ئەم بەربەستانەش نەهێڵین
یەکێک بوو لە هۆکارەکان بۆ دامەزراندنی کۆمپانیاکەم.
02:55
Language, education and location are no longer the barriers they once were.
49
175250
4630
زۆرێک لە کارەکەمان بریتیە لە دابینکردنی پێداویستی خۆراکی نێودەوڵەتی،
03:00
And to help break down those barriers
50
180330
2050
بە تایبەتیش لە پیشەسازی گۆشتدا.
03:02
is one of the reasons I founded my company.
51
182400
2720
ئێمە کۆمپوتەر بەکادێنین بە سیستەمی AI
03:05
Much of our work is in global food supply chains,
52
185400
3640
تا بەرچاو ڕونی بۆ بەکارهێنەرەکانمان دروستبکات
و و پاداشتی ئەو بەرهەمهێنانەش بکات کە بە جوانی و بەردەوامی کارەکانیان دەکەن.
03:09
especially in the meat industry.
53
189060
1917
03:11
We use computer vision-based AI
54
191320
2830
بەڵام AI ەکە دەتوانێت لەمە زیاتریش بکات.
03:14
to create transparency for consumers
55
194170
2480
03:16
and to reward producers who operate ethically and sustainably.
56
196980
4870
بۆنمونە، دەتوانێت کرداری ناتەواو لە کەسەکان دیاریبکات،
بۆنمونە، گەر یەکێک جل و بەرگەکانی خۆپاراستنی بە باشی نەبەستبێت،
03:22
But AI can do much more than that.
57
202420
2192
03:25
For example, it can notice unsafe behaviors,
58
205240
3690
یان گەر کەسێک پەیوەست نەبێت بە ڕێنماکانی پاک و خاوێنی،
03:29
like if someone is not wearing their personal protective gear correctly,
59
209260
4250
و یان کاتێک کەسێک پێویستی بە یارمەتی هێیە بۆ جێبەجێکردنی کارێک
03:34
or someone not following the hygiene procedures,
60
214210
3690
چونکە هەندێک جار کەسەکان ڕەچاوی ڕەچەتەکە ناکەن.
03:37
or if someone needs help on how to carry out a specific task
61
217930
4730
و دەتوانین دڵنیابین لەوەی کە خەڵکی لە یەکتری دوردەکەونەوە
کە دەتوانێت ئاگاداریان بکاتەوە.
03:43
because they're not following the recipe correctly.
62
223090
3243
دواتر، ڕاهێنان بە کەسەکان دەکەین بەگوێرەی زمانیان تا فێری کارەکە ببن بە چاکی
03:46
We can make sure people are socially distancing
63
226920
3260
03:50
and can provide contact tracing if needed.
64
230200
3020
ئەمەش بە نوسین و دەنگ بەردەستە
03:53
We then deliver individualized training to that person's preferred language
65
233250
5990
ئێستا، توانای خوێندنەوە و نوسین و قسەکردنی زمانە ناوخۆیەکان
03:59
both in written and audio formats.
66
239280
2543
هیچیتر نابنە بەربەست وەک جاران.
04:04
Now, ability to read or write or to speak the local language
67
244070
5000
زۆرێک لە کارمەندانی پیشەسازی خۆراک
زۆربەیان پەنابەرن یان بێکارن
04:09
are no longer the obstacles they once were.
68
249490
3210
04:12
Many of the employees in the food industry
69
252970
2440
کە ناتوانن بەزمانی ناوەخۆ قسەبکەن
04:15
are often migrants, refugees or people from disadvantaged backgrounds
70
255440
5960
و زۆر کاتیش ناتوانن بخوێنەوە یان بنوسن بەباشی.
لەڕاستیدا، یەکێک لە بەکارهێنەرەکانمان
04:21
who might not be able to speak the local language
71
261570
2740
٤۹ زمانی جیاوازی لە کارگەکانیدا هەیە،
04:24
and often might not be able to read or write well.
72
264340
2763
کە ئینگلیزی بە ڕێژەێکی کەمە تێدایە.
04:28
In fact, one of our customers
73
268290
1930
کاتێک کە هەلێک دەبینن بۆ بەرەوپێشبردن
04:30
has 49 languages spoken in some of their facilities,
74
270250
4330
و بە زمانی ئارەزومەندی کەسەکە ڕاهێنانی پێبکرێت،
04:34
with English long way down the list.
75
274600
2800
ئەوا جیاوازیێکی گەورە دروستدەکات بۆ ڕێکخراو و خەڵکی.
04:37
When we can see opportunities for improvements
76
277840
3040
04:40
and then deliver training with that person's preferred language,
77
280900
3890
و ئەمەش تەنیا سەرەتایە.
04:44
it makes huge difference to the organization and to its people.
78
284830
4370
کاتێک گەنج بووم،
پێنج تا شەش ساڵ بووم، و لەو گوندە بچوکە دەژیام
04:49
And that is only the beginning.
79
289640
2033
یەکێک لە کارەکانم بریتی بوو لە هەڵگرتنی سەتڵە ئاوێک
04:53
When I was very young --
80
293760
1950
04:55
about five or six years old, living in that tiny village --
81
295740
4630
لە بیرەکەوە تا ماڵەکەمان.
و ئێستاش بیرم ماوە کە لە هەر ۲۰ م سەتڵەکەم دادەنا
05:00
one of my jobs was to carry buckets of water
82
300630
3990
05:04
from the well to the huts.
83
304640
2063
هەر کە ئازاری بەر دەستم دەگەیاند.
05:07
And I remember putting the buckets down in every 20 meters or so
84
307800
5480
سەتڵەکانیش قورس بوون،
و من زۆر لاواز بووم چونەکە خواردنی پێویستمان نەبوو.
05:13
and how the handles digged into my hands.
85
313310
2880
هەرچەندە ئەم ڕوداوانە فێری خۆگریان کردم،
05:16
They were so heavy,
86
316510
1160
بەڵام شتێک نییە کە بمەوێت هیچ یەکێکی تر پێیدا تێپەڕێت.
05:17
and I was so scrawny because we didn't have enough to eat.
87
317700
3560
دەمەوێت لە ژیانێکدا بژیم کە خەڵکی بێتوانا
05:21
Even though that experience taught me resilience,
88
321710
3080
05:24
it's not something I want any other child to go through.
89
324810
3150
نزمی زمانی ناوخۆ، و جوگرافی،
کەمی زانیاری و شارەزاییان نەبێت،
05:28
I want to live in a world where people are not limited
90
328440
4040
و هەموو کەسێک دڵنیابێت لە کارەکەی،
05:32
by local language, by geography,
91
332750
2790
هیج یەکێک بێبەش نەکرێت بەهۆی خوێندنەوە یان نوسین،
05:35
by lack of access to knowledge and training,
92
335570
3290
کە گشت کەسێک بتوانێی توانای خۆی بەکاربێنێت.
05:38
where everyone is safe at work,
93
338890
1783
05:41
when nobody's excluded because they cannot read or write,
94
341840
3393
ئێستا AI دەتوانێت جیهان بگۆڕێت.
سوپاس بۆ ئێوە.
05:46
where everyone can fulfill their potential.
95
346400
3090
05:49
Now AI can deliver this world.
96
349570
2283
05:52
Thank you.
97
352853
1013
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7