아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: a black
검토: JY Kang
아버지는 저를 부를 때
자밀라 “가바르 나십 나십 바단”이라
부르셨습니다.
“정말 운이 좋은 소녀“ 자밀라라는
의미입니다.
지금껏 살아 오면서
저는 정말 운이 좋았습니다.
00:13
My father used to call me Jamila
"Gabar Nasiib Nasiib Badan,"
0
13240
4781
제 가족은 원래 유랑민이었습니다.
00:18
which means Jamila
"The Lucky, Lucky Girl."
1
18060
3360
제가 태어난 날 밤에 비가 내렸는데
00:21
And I have been very fortunate in my life.
2
21440
2353
제 가족은 사진 속 모습과 비슷한
작은 마을에 정착했습니다.
00:24
My family were originally nomads.
3
24760
2750
저희는 그곳에서 11년을 살았죠.
00:27
And when it rained the night I was born,
4
27540
2300
가뭄과 전쟁 때문에 에티오피아를 떠나
00:29
they stopped in a tiny village
that looked a bit like this,
5
29860
3850
소말리아의 수도인 모가디슈로
이사하기 전까지는요.
00:33
where we lived in the next 11 years
6
33740
2640
제가 18살 때,
00:36
until drought and a war with Ethiopia
7
36730
2710
저희 아버지는 소말리아에 내전이
일어날 거라는 걸 아셨습니다.
00:39
forced us to move
to Somali's capital, Mogadishu.
8
39460
3870
가족 모두가
죽을 위기라는 걸 아셨죠.
00:43
When I was 18,
9
43540
1810
아버지는 최선을 다해
00:45
my father realized
Somalia was headed for a civil war
10
45390
4000
저와 13명의 형제들을
국외로 보내셨습니다.
00:49
and we are all at risk of being killed.
11
49600
2453
저희 가족은 뿔뿔이 흩어졌죠.
00:53
He did his best
12
53370
1020
00:54
to get me and my 13 brothers
and sisters out of the country.
13
54410
4280
저는 운이 좋았어요.
저만 케냐에서 난민으로 인정받았고
00:59
The family was scattered to the wind.
14
59230
2930
운 좋게도 호주에 올 수 있었습니다.
01:02
I was lucky.
15
62520
1340
케냐에서 만난
배낭 여행자 덕분이었죠.
01:04
I ended up on my own
as a displaced person in Kenya,
16
64230
4240
정말 고맙게도
01:09
and I was fortunate to come to Australia
17
69000
3010
호주 정부는 제가 영어를 배우는 동안
실업 급여까지 지급해주었습니다.
01:12
thanks to a backpacker who I met there.
18
72050
3033
01:15
I was incredibly grateful
19
75960
2330
하지만 저는 가능한 빨리
일자리를 구하고 싶었습니다.
01:18
when the Australian government
gave me unemployment benefits
20
78330
3670
어느 일식집에서 직원을
구한다는 걸 알았고
01:22
while I learned English,
21
82020
1530
이렇게 생각했습니다.
“손해볼 거 뭐 있겠어?”
01:23
but I wanted to find work
as soon as I could.
22
83910
2810
홀을 담당하던 여성인 마미는
01:27
I learned about a Japanese
restaurant that was hiring,
23
87200
3280
제 부족한 영어가
문제가 될 수도 있다는 생각에
01:30
and I thought, "What do I have to lose?"
24
90970
2140
주방에 있는 자기 남편 요시와
얘기해 보라고 했습니다.
01:33
Mami, the woman who ran front of house,
25
93460
3170
그런데 요시 역시
영어를 잘 하지 못했어요.
01:36
figured my poor English
might be a problem,
26
96660
2660
하지만 우리는 어떻게든
서로 소통할 수 있었습니다.
01:39
so she sent me to the kitchen
to meet her husband, Yoshi.
27
99350
3550
그는 저를 접시닦이로 고용했고
주방 보조로 훈련시켰죠.
01:43
Now, Yoshi didn't speak
much English either,
28
103360
2300
그들 부부의 친절 덕분에
지금까지 올 수 있었습니다.
01:45
but we managed to communicate
with one another.
29
105690
2900
01:48
He hired me as a dishwasher
and trained me as a kitchen hand.
30
108770
4020
참고 노력한 덕분에
학교를 졸업하고
소프트웨어 개발자가 되었죠.
01:53
Now, that couple's kindness
set me on a path
31
113130
3850
더 나아가 IBM의
국제 이사가 되었고,
01:57
where hard work and persistence
led me to my graduation
32
117020
4240
후에 콴타스 항공의
최고 정보책임자까지 이르렀습니다.
02:01
as a software developer
33
121290
1690
02:04
and went on to become
a global executive with IBM
34
124070
4100
이제 저는 인공지능이
그들 부부가 제게 해줬던 일을
거대한 규모로 해주기를 바랍니다.
02:08
and later, chief information officer
of Qantas Airways.
35
128200
4290
02:12
Now I want artificial intelligence
36
132830
2780
혜택 받지 못한 사람들에게
일자리를 찾아 주고,
02:15
to do at a massive scale
what that couple did for me:
37
135650
3453
일을 더 잘 할 수 있도록
기술을 제공하고,
안전하게 일할 수 있게 해주고,
02:20
give disadvantaged people
tools to find work,
38
140660
3120
휴식까지 제공하는 것입니다.
02:24
give them the skills
to be great at their jobs,
39
144040
2523
이런 말 들어보셨을 거예요.
인공지능이 일자리를 빼앗아가고
02:27
get them to do their jobs safely,
40
147400
2214
02:30
to give them a break.
41
150520
1453
모든 게 자동화될 거라고요.
02:32
You hear stories
42
152900
1630
어떤 면에서는
그게 사실일 수도 있습니다.
02:34
about how artificial intelligence
is going to take away jobs
43
154570
4110
하지만 지금 현실 세계에서는
02:38
and automate everything.
44
158700
1360
AI가 놀라운 일들을
가능케 하고 있습니다.
02:40
And in some cases that might be true,
45
160610
2153
조직은 물론이고
02:43
but I can tell you
in the real world right now,
46
163900
3130
AI가 없었다면 소외되었을
사람들에게 있어서요.
언어, 교육 그리고 지역은
더이상 장벽이 되지 못합니다.
02:47
AI is making amazing things
possible for organizations
47
167410
4470
02:51
and for people who otherwise
would have been left behind.
48
171920
3306
그리고 그런 장벽들을 부수는 것이
제가 회사를 세운 이유 중 하나입니다.
02:55
Language, education and location
are no longer the barriers they once were.
49
175250
4630
제가 하는 일의 대부분은
세계 식품공급망,
03:00
And to help break down those barriers
50
180330
2050
특히 정육업에 있습니다.
03:02
is one of the reasons
I founded my company.
51
182400
2720
저희는 컴퓨터 화상인식 기반의
AI를 사용합니다.
03:05
Much of our work
is in global food supply chains,
52
185400
3640
고객들에게 투명성을 제공하고,
윤리적이고 지속 가능한 영업을 하는
생산자들에게 보상을 제공하죠.
03:09
especially in the meat industry.
53
189060
1917
03:11
We use computer vision-based AI
54
191320
2830
그러나 AI는 훨씬 많은 일을
할 수 있습니다.
03:14
to create transparency for consumers
55
194170
2480
03:16
and to reward producers
who operate ethically and sustainably.
56
196980
4870
예를 들면, 안전하지 못한 행동을
발견할 수도 있습니다.
누군가 개인 안전 장비를
올바르게 착용하지 않았거나
03:22
But AI can do much more than that.
57
202420
2192
03:25
For example, it can notice
unsafe behaviors,
58
205240
3690
위생 절차를 따르지 않았거나
03:29
like if someone is not wearing
their personal protective gear correctly,
59
209260
4250
특정 업무를 수행하는 데
도움이 필요한 경우를 찾아냅니다.
03:34
or someone not following
the hygiene procedures,
60
214210
3690
생산 절차를 정확히
따르지 않을 때 말이죠.
03:37
or if someone needs help
on how to carry out a specific task
61
217930
4730
사람들이 사회적 거리두기를
하고 있는지 확인할 수도 있고
필요하다면 접촉자를
추적할 수도 있습니다.
03:43
because they're not following
the recipe correctly.
62
223090
3243
그 다음엔 대상자에게
개별 맞춤 교육을 진행합니다.
03:46
We can make sure
people are socially distancing
63
226920
3260
그 사람이 선호하는 언어로 된
03:50
and can provide contact tracing if needed.
64
230200
3020
문서와 음성 안내의
두 가지 형태로 말이죠.
03:53
We then deliver individualized training
to that person's preferred language
65
233250
5990
이제 읽고 쓰기 그리고
현지 언어를 말하는 능력은
03:59
both in written and audio formats.
66
239280
2543
더이상 전과 같은
장애물이 되지 못합니다.
04:04
Now, ability to read or write
or to speak the local language
67
244070
5000
식품 산업 종사자 대부분은
이민자나 난민, 혹은
소외 계층 사람들입니다.
04:09
are no longer the obstacles
they once were.
68
249490
3210
04:12
Many of the employees in the food industry
69
252970
2440
현지 언어를 할 수 없거나
04:15
are often migrants, refugees
or people from disadvantaged backgrounds
70
255440
5960
읽고 쓰기조차 못 하는 경우가 많죠.
사실, 저희 고객 중 한 곳은
04:21
who might not be able
to speak the local language
71
261570
2740
보유한 몇몇 시설 내에서
49개의 언어가 사용되고 있으며
04:24
and often might not be able
to read or write well.
72
264340
2763
영어는 그중 일부분일 뿐입니다.
04:28
In fact, one of our customers
73
268290
1930
우리가 개선의 여지를 발견하고
04:30
has 49 languages spoken
in some of their facilities,
74
270250
4330
그들이 선호하는 언어로
훈련을 제공할 수만 있다면
04:34
with English long way down the list.
75
274600
2800
조직과 그 구성원에게
큰 변화를 만들어 낼 것입니다.
04:37
When we can see opportunities
for improvements
76
277840
3040
04:40
and then deliver training
with that person's preferred language,
77
280900
3890
그리고 그것은 시작일 뿐입니다.
04:44
it makes huge difference
to the organization and to its people.
78
284830
4370
제가 아주 어릴 때,
작은 마을에 살던 대여섯 살 무렵에
04:49
And that is only the beginning.
79
289640
2033
제게 주어진 일 중 하나는
우물에서 양동이에 물을 길어
04:53
When I was very young --
80
293760
1950
04:55
about five or six years old,
living in that tiny village --
81
295740
4630
오두막으로 옮기는 것이었습니다.
그때 20m 쯤 걷고는
양동이를 내려놓곤 했어요.
05:00
one of my jobs
was to carry buckets of water
82
300630
3990
05:04
from the well to the huts.
83
304640
2063
손잡이가 손을 파고들었기 때문이죠.
05:07
And I remember putting the buckets down
in every 20 meters or so
84
307800
5480
물은 정말 무거웠고
먹을 것이 부족했던 저는
정말 깡말랐었죠.
05:13
and how the handles digged into my hands.
85
313310
2880
그런 경험은 제게
회복력을 가르쳐 주었지만
05:16
They were so heavy,
86
316510
1160
다른 아이들은 그런 경험을
하지 않길 바랍니다.
05:17
and I was so scrawny
because we didn't have enough to eat.
87
317700
3560
저는 사람들이 제약받지 않는
세상에서 살고 싶습니다.
05:21
Even though that experience
taught me resilience,
88
321710
3080
05:24
it's not something I want
any other child to go through.
89
324810
3150
언어와 지역에 제약받지 않고,
교육과 훈련 부족으로 제한받지 않는,
05:28
I want to live in a world
where people are not limited
90
328440
4040
모두가 안전하게 일하는 세상이요.
05:32
by local language, by geography,
91
332750
2790
읽고 쓸 수 없어서 소외되지 않고,
05:35
by lack of access
to knowledge and training,
92
335570
3290
모두가 자신의 가능성을
발휘할 수 있는 그런 세상 말입니다.
05:38
where everyone is safe at work,
93
338890
1783
05:41
when nobody's excluded
because they cannot read or write,
94
341840
3393
AI가 그런 세상을
가져올 수 있습니다.
감사합니다.
05:46
where everyone
can fulfill their potential.
95
346400
3090
05:49
Now AI can deliver this world.
96
349570
2283
05:52
Thank you.
97
352853
1013
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.