How AI can help shatter barriers to equality | Jamila Gordon

43,320 views ・ 2021-01-28

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: TED Translators Admin Revisor: Sebastian Betti
00:13
My father used to call me Jamila "Gabar Nasiib Nasiib Badan,"
0
13240
4781
Mi padre me llamaba Jameela "Gabar Nasiib Nasiib Badan",
00:18
which means Jamila "The Lucky, Lucky Girl."
1
18060
3360
que significa Jameela "la chica con mucha suerte".
00:21
And I have been very fortunate in my life.
2
21440
2353
Y tuve mucha suerte en la vida.
00:24
My family were originally nomads.
3
24760
2750
En mi familia eran nómades.
00:27
And when it rained the night I was born,
4
27540
2300
Como llovía la noche en que nací,
00:29
they stopped in a tiny village that looked a bit like this,
5
29860
3850
pararon en un pequeño valle, algo así,
00:33
where we lived in the next 11 years
6
33740
2640
donde vivimos los siguientes 11 años
00:36
until drought and a war with Ethiopia
7
36730
2710
hasta que la sequía y una guerra con Etiopía
00:39
forced us to move to Somali's capital, Mogadishu.
8
39460
3870
nos obligaron a mudarnos a la capital somalí, Mogadiscio.
00:43
When I was 18,
9
43540
1810
A mis 18 años,
00:45
my father realized Somalia was headed for a civil war
10
45390
4000
mi padre descubrió que Somalia entraría en una guerra civil
00:49
and we are all at risk of being killed.
11
49600
2453
y que corríamos el riesgo de morir.
00:53
He did his best
12
53370
1020
Dio le mejor de sí
00:54
to get me and my 13 brothers and sisters out of the country.
13
54410
4280
para sacarnos junto a mis 13 hermanos y hermanas del país.
00:59
The family was scattered to the wind.
14
59230
2930
La familia se desmembró.
01:02
I was lucky.
15
62520
1340
Yo tuve suerte.
01:04
I ended up on my own as a displaced person in Kenya,
16
64230
4240
Terminé sola, perdida en Kenia,
01:09
and I was fortunate to come to Australia
17
69000
3010
y tuve la suerte de poder venir a Australia
01:12
thanks to a backpacker who I met there.
18
72050
3033
gracias a un mochilero que conocí allí.
01:15
I was incredibly grateful
19
75960
2330
Agradecí enormemente
01:18
when the Australian government gave me unemployment benefits
20
78330
3670
cuando el gobierno australiano me dio ayuda por desempleo
01:22
while I learned English,
21
82020
1530
mientras aprendía inglés,
01:23
but I wanted to find work as soon as I could.
22
83910
2810
pero quería encontrar trabajo lo antes posible.
01:27
I learned about a Japanese restaurant that was hiring,
23
87200
3280
Me enteré de una solicitud en un restaurante japonés
01:30
and I thought, "What do I have to lose?"
24
90970
2140
y pensé, "¿Qué tengo que perder?"
01:33
Mami, the woman who ran front of house,
25
93460
3170
Mami, la mujer que dirigía el servicio,
01:36
figured my poor English might be a problem,
26
96660
2660
se dio cuenta de que mi mal inglés podía ser un problema.
01:39
so she sent me to the kitchen to meet her husband, Yoshi.
27
99350
3550
Entonces, me envió a la cocina a conocer a su esposo, Yoshi.
01:43
Now, Yoshi didn't speak much English either,
28
103360
2300
Yoshi no hablaba mucho inglés tampoco,
01:45
but we managed to communicate with one another.
29
105690
2900
pero logramos comunicarnos.
01:48
He hired me as a dishwasher and trained me as a kitchen hand.
30
108770
4020
Me contrató para lavar platos y me entrenó como ayudante de cocina.
01:53
Now, that couple's kindness set me on a path
31
113130
3850
La amabilidad de esta pareja me abrió un camino
01:57
where hard work and persistence led me to my graduation
32
117020
4240
en el que con mucho trabajo y persistencia logré graduarme
02:01
as a software developer
33
121290
1690
como desarrolladora de software
02:04
and went on to become a global executive with IBM
34
124070
4100
y me convertí en ejecutiva global en IBM
02:08
and later, chief information officer of Qantas Airways.
35
128200
4290
después directora ejecutiva de información de Qantas Airways.
02:12
Now I want artificial intelligence
36
132830
2780
Ahora quiero que la inteligencia artificial
02:15
to do at a massive scale what that couple did for me:
37
135650
3453
haga a mayor escala lo que esa pareja hizo por mí:
02:20
give disadvantaged people tools to find work,
38
140660
3120
dotar de herramientas de trabajo a quienes carecen de oportunidades,
darles lo que necesitan para tener éxito en sus trabajos,
02:24
give them the skills to be great at their jobs,
39
144040
2523
02:27
get them to do their jobs safely,
40
147400
2214
y que hagan su trabajo de manera segura,
02:30
to give them a break.
41
150520
1453
darles un respiro.
02:32
You hear stories
42
152900
1630
Se oyen historias
02:34
about how artificial intelligence is going to take away jobs
43
154570
4110
de cómo la inteligencia artificial va a quitar los trabajos
02:38
and automate everything.
44
158700
1360
y automatizar todo.
02:40
And in some cases that might be true,
45
160610
2153
Y en algunos casos eso puede ser verdad,
02:43
but I can tell you in the real world right now,
46
163900
3130
pero quiero decirles que ahora mismo en el mundo real,
02:47
AI is making amazing things possible for organizations
47
167410
4470
la IA está haciendo posible cosas maravillosas para organizaciones
02:51
and for people who otherwise would have been left behind.
48
171920
3306
y personas que de otra manera habrían quedado relegadas.
02:55
Language, education and location are no longer the barriers they once were.
49
175250
4630
El idioma, la educación y la localización ya no son el obstáculo que solían ser.
Y una de las razones por las que fundé mi compañía
03:00
And to help break down those barriers
50
180330
2050
03:02
is one of the reasons I founded my company.
51
182400
2720
es para ayudar a sobrepasar esos obstáculos.
03:05
Much of our work is in global food supply chains,
52
185400
3640
La mayoría de nuestro trabajo es una cadena de ayuda alimenticia
especializada en la industria de la carne.
03:09
especially in the meat industry.
53
189060
1917
03:11
We use computer vision-based AI
54
191320
2830
Usamos computadoras basadas en visión artificial
03:14
to create transparency for consumers
55
194170
2480
para crear transparencia para el cliente
03:16
and to reward producers who operate ethically and sustainably.
56
196980
4870
y para recompensar al productor que trabaja con ética y de forma sostenible.
03:22
But AI can do much more than that.
57
202420
2192
Pero la IA puede dar mucho más.
03:25
For example, it can notice unsafe behaviors,
58
205240
3690
Por ejemplo, puede detectar un comportamiento inseguro
03:29
like if someone is not wearing their personal protective gear correctly,
59
209260
4250
como cuando alguien no usa su indumentaria de protección de manera correcta,
03:34
or someone not following the hygiene procedures,
60
214210
3690
o no sigue los procedimientos de higiene,
03:37
or if someone needs help on how to carry out a specific task
61
217930
4730
o si alguien necesita ayuda en alguna tarea
03:43
because they're not following the recipe correctly.
62
223090
3243
porque no sigue los pasos correctamente.
03:46
We can make sure people are socially distancing
63
226920
3260
Nos aseguramos de que todos mantengan una distancia social
03:50
and can provide contact tracing if needed.
64
230200
3020
y hacemos rastreo de contacto si es necesario.
03:53
We then deliver individualized training to that person's preferred language
65
233250
5990
Realizamos entrenamiento individual en el idioma preferido por la persona
03:59
both in written and audio formats.
66
239280
2543
en formatos escrito y hablado.
04:04
Now, ability to read or write or to speak the local language
67
244070
5000
Ahora, la capacidad de escribir o leer en idioma local
04:09
are no longer the obstacles they once were.
68
249490
3210
no será más un obstáculo como lo fue alguna vez.
04:12
Many of the employees in the food industry
69
252970
2440
Muchos de los empleados de la industria alimenticia
04:15
are often migrants, refugees or people from disadvantaged backgrounds
70
255440
5960
normalmente son inmigrantes, refugiados, o personas con un pasado desventajoso
04:21
who might not be able to speak the local language
71
261570
2740
que quizá no hablen el idioma local
04:24
and often might not be able to read or write well.
72
264340
2763
y que quizá no sepan leer o escribir bien.
04:28
In fact, one of our customers
73
268290
1930
De hecho en uno de nuestros clientes
04:30
has 49 languages spoken in some of their facilities,
74
270250
4330
hablan 49 idiomas en sus instalaciones,
04:34
with English long way down the list.
75
274600
2800
el inglés está al final de la lista.
04:37
When we can see opportunities for improvements
76
277840
3040
Ver oportunidades para mejorar
04:40
and then deliver training with that person's preferred language,
77
280900
3890
y luego dar capacitación en el idioma que la persona prefiera,
04:44
it makes huge difference to the organization and to its people.
78
284830
4370
representa una diferencia enorme para la organización y sus personas.
04:49
And that is only the beginning.
79
289640
2033
Y eso es solo el comienzo.
04:53
When I was very young --
80
293760
1950
Cuando era muy joven,
04:55
about five or six years old, living in that tiny village --
81
295740
4630
tenía unos cinco o seis años, vivía en una aldeíta,
05:00
one of my jobs was to carry buckets of water
82
300630
3990
una de mis tareas consistía en cargar cubos llenos de agua
05:04
from the well to the huts.
83
304640
2063
desde el pozo hasta las cabañas.
05:07
And I remember putting the buckets down in every 20 meters or so
84
307800
5480
Recuerdo cuando bajaba los cubos unos 20 metros más o menos
05:13
and how the handles digged into my hands.
85
313310
2880
y como las agarraderas se hundían en mis manos.
05:16
They were so heavy,
86
316510
1160
Estaban muy pesados,
05:17
and I was so scrawny because we didn't have enough to eat.
87
317700
3560
y yo muy delgada porque no teníamos lo suficiente para comer.
05:21
Even though that experience taught me resilience,
88
321710
3080
Si bien eso me enseñó a resistir,
05:24
it's not something I want any other child to go through.
89
324810
3150
no quiero que ningún niño tenga que pasar por eso.
05:28
I want to live in a world where people are not limited
90
328440
4040
Quiero vivir en un mundo en el que las personas no se vean limitadas
05:32
by local language, by geography,
91
332750
2790
por el idioma local, por la geografía,
05:35
by lack of access to knowledge and training,
92
335570
3290
por la falta de acceso al conocimiento y la capacitación,
05:38
where everyone is safe at work,
93
338890
1783
donde todos estén a salvo en el trabajo,
05:41
when nobody's excluded because they cannot read or write,
94
341840
3393
donde nadie sea excluido porque no sabe leer o escribir,
05:46
where everyone can fulfill their potential.
95
346400
3090
donde todos pueden alcanzar su potencial.
05:49
Now AI can deliver this world.
96
349570
2283
Hoy, la IA puede crear este mundo.
05:52
Thank you.
97
352853
1013
Gracias.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7