How AI can help shatter barriers to equality | Jamila Gordon

43,320 views ・ 2021-01-28

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Homa Maddah Reviewer: Pedram Pourasgari
00:13
My father used to call me Jamila "Gabar Nasiib Nasiib Badan,"
0
13240
4781
پدرم من را جمیله «گابر نصیب نصیب بادان» صدا می‌زد،
00:18
which means Jamila "The Lucky, Lucky Girl."
1
18060
3360
که معنایش جمیله «خوش‌اقبال، دختر خوش‌اقبال» بود.
00:21
And I have been very fortunate in my life.
2
21440
2353
و من در زندگی بسیار خوش‌اقبال بوده‌ام.
00:24
My family were originally nomads.
3
24760
2750
خانواده‌ی من در اصل کوچ‌نشین بودند.
00:27
And when it rained the night I was born,
4
27540
2300
و زمانی که در شب تولد من باران بارید،
00:29
they stopped in a tiny village that looked a bit like this,
5
29860
3850
در روستایی کوچک ماندگار شدند که کمی شبیه این بود،
00:33
where we lived in the next 11 years
6
33740
2640
جایی که ما ۱۱ سال بعد را در آنجا زندگی کردیم،
00:36
until drought and a war with Ethiopia
7
36730
2710
تا زمانی که خشکسالی و جنگ با اتیوپی
00:39
forced us to move to Somali's capital, Mogadishu.
8
39460
3870
ما را وادار به نقل مکان به پایتخت سومالی، موگادیشو، کرد.
00:43
When I was 18,
9
43540
1810
زمانی که ۱۸ ساله بودم،
00:45
my father realized Somalia was headed for a civil war
10
45390
4000
پدرم متوجه شد که سومالی به سمت یک جنگ داخلی می‌رود
00:49
and we are all at risk of being killed.
11
49600
2453
و همه‌‌ی ما در خطر مرگ قرار داریم.
هر چه در توان داشت انجام داد
00:53
He did his best
12
53370
1020
00:54
to get me and my 13 brothers and sisters out of the country.
13
54410
4280
تا من و ۱۳ خواهر و برادرم را از کشور خارج کند.
00:59
The family was scattered to the wind.
14
59230
2930
خانواده مثل باد پراکنده شدند.
01:02
I was lucky.
15
62520
1340
من خوش‌اقبال بودم.
01:04
I ended up on my own as a displaced person in Kenya,
16
64230
4240
در نهایت به تنهایی در کنیا آواره شدم،
و خوش‌اقبال بودم که به استرالیا آمدم
01:09
and I was fortunate to come to Australia
17
69000
3010
01:12
thanks to a backpacker who I met there.
18
72050
3033
به لطف کوله‌گردی که در آنجا ملاقات کردم.
01:15
I was incredibly grateful
19
75960
2330
بسیار شکرگزار بودم
01:18
when the Australian government gave me unemployment benefits
20
78330
3670
وقتی دولت استرالیا به من حقوق بیکاری می‌داد
01:22
while I learned English,
21
82020
1530
در زمانی که انگلیسی یاد می‌گرفتم،
01:23
but I wanted to find work as soon as I could.
22
83910
2810
اما می‌خواستم هر چه زودتر کار پیدا کنم.
01:27
I learned about a Japanese restaurant that was hiring,
23
87200
3280
شنیدم که یک رستوران ژاپنی کارگر استخدام می‌کند،
01:30
and I thought, "What do I have to lose?"
24
90970
2140
و با خودم فکر کردم، «چیزی برای از دست دادن دارم؟»
01:33
Mami, the woman who ran front of house,
25
93460
3170
مامی، خانمی که پشت پیشخوان ایستاده بود،
01:36
figured my poor English might be a problem,
26
96660
2660
فهمید که انگلیسی ضعیفم می‌تواند مشکل‌ساز باشد،
01:39
so she sent me to the kitchen to meet her husband, Yoshi.
27
99350
3550
به همین دلیل من را به دیدن شوهرش، یوشی، در آشپزخانه فرستاد.
01:43
Now, Yoshi didn't speak much English either,
28
103360
2300
خب، یوشی هم زیاد انگلیسی بلد نبود،
01:45
but we managed to communicate with one another.
29
105690
2900
اما موفق شدیم با هم ارتباط برقرار کنیم.
01:48
He hired me as a dishwasher and trained me as a kitchen hand.
30
108770
4020
من را به عنوان ظرف‌شور استخدام کرد و دستیاری آشپزخانه را به من یاد داد.
01:53
Now, that couple's kindness set me on a path
31
113130
3850
حالا، مهربانی آن زوج من را در مسیری قرار داده بود
01:57
where hard work and persistence led me to my graduation
32
117020
4240
که در آن سخت‌کوشی و پشتکار مرا به فارغ‌التحصیلی
02:01
as a software developer
33
121290
1690
به عنوان توسعه‌دهنده‌ی نرم‌افزار رساند
02:04
and went on to become a global executive with IBM
34
124070
4100
و من یک مدیر اجرایی جهانی در شرکت آی‌بی‌ام
02:08
and later, chief information officer of Qantas Airways.
35
128200
4290
و بعد از آن، مدیر ارشد اطلاعات در هواپیمایی کانتاس شدم.
02:12
Now I want artificial intelligence
36
132830
2780
حالا می‌خواهم هوش مصنوعی
02:15
to do at a massive scale what that couple did for me:
37
135650
3453
کاری را در حجم بزرگ انجام دهد که آن زوج برای شخص من انجام دادند:
02:20
give disadvantaged people tools to find work,
38
140660
3120
دادن ابزارهایی به افراد کم‌برخوردار برای یافتن شغل،
اعطای مهارت‌هایی به آنان تا بتوانند در کارشان موفق باشند،
02:24
give them the skills to be great at their jobs,
39
144040
2523
02:27
get them to do their jobs safely,
40
147400
2214
اینکه کارشان را با ایمنی انجام دهند،
02:30
to give them a break.
41
150520
1453
اینکه زمان استراحت داشته باشند.
02:32
You hear stories
42
152900
1630
شما داستان‌هایی می‌شنوید
02:34
about how artificial intelligence is going to take away jobs
43
154570
4110
در این باره که چطور هوش مصنوعی مشاغل را از میان می‌برد
02:38
and automate everything.
44
158700
1360
و همه چیز را خودکار می‌کند.
02:40
And in some cases that might be true,
45
160610
2153
و شاید در بعضی موارد این درست باشد،
02:43
but I can tell you in the real world right now,
46
163900
3130
اما می‌توانم به شما بگویم که در دنیای واقعی در حال حاضر،
02:47
AI is making amazing things possible for organizations
47
167410
4470
هوش مصنوعی چیزهای شگفت‌انگیزی را برای سازمان‌ها
02:51
and for people who otherwise would have been left behind.
48
171920
3306
و افرادی ممکن می‌کند که در غیر این صورت جا می‌ماندند.
02:55
Language, education and location are no longer the barriers they once were.
49
175250
4630
زبان، آموزش و مکان دیگر مثل قبل مانع به حساب نمی‌آیند.
03:00
And to help break down those barriers
50
180330
2050
و کمک به از سر راه برداشتن این موانع
03:02
is one of the reasons I founded my company.
51
182400
2720
یکی از دلایل من برای تاسیس شرکتم است.
03:05
Much of our work is in global food supply chains,
52
185400
3640
بیشتر کار ما در زنجیره‌های تامین غذای جهانی است،
03:09
especially in the meat industry.
53
189060
1917
بخصوص در صنعت گوشت.
03:11
We use computer vision-based AI
54
191320
2830
ما از هوش مصنوعی مبتنی بر بینایی کامپیوتری استفاده می‌کنیم،
03:14
to create transparency for consumers
55
194170
2480
برای ایجاد شفافیت برای مصرف‌کنندگان
03:16
and to reward producers who operate ethically and sustainably.
56
196980
4870
و برای دادن پاداش به تولیدکنندگانی که اخلاقی و پایدار کار می‌کنند.
03:22
But AI can do much more than that.
57
202420
2192
اما هوش مصنوعی می‌تواند خیلی بیشتر از این کارها را انجام دهد.
03:25
For example, it can notice unsafe behaviors,
58
205240
3690
به عنوان مثال، می‌تواند متوجه رفتارهای ناامن شود،
03:29
like if someone is not wearing their personal protective gear correctly,
59
209260
4250
مثلاً اگر کسی لباس ایمنی‌اش را به درستی نپوشیده باشد،
03:34
or someone not following the hygiene procedures,
60
214210
3690
یا مقررات بهداشتی را رعایت نکند،
03:37
or if someone needs help on how to carry out a specific task
61
217930
4730
یا اگر فردی برای انجام یک کار خاص به کمک نیاز داشته باشد
03:43
because they're not following the recipe correctly.
62
223090
3243
چون که دستور را به درستی دنبال نمی‌کند.
03:46
We can make sure people are socially distancing
63
226920
3260
می‌توانیم اطمینان حاصل کنیم که افراد فاصله‌گذاری اجتماعی را رعایت کنند
03:50
and can provide contact tracing if needed.
64
230200
3020
و در صورت نیاز می‌توان ردیابی تماس افراد را انجام داد.
03:53
We then deliver individualized training to that person's preferred language
65
233250
5990
سپس آموزش‌های فردی را به زبان دلخواه آن شخص ارائه می‌دهیم
03:59
both in written and audio formats.
66
239280
2543
به هر دو شکل نوشتاری و شنیداری.
04:04
Now, ability to read or write or to speak the local language
67
244070
5000
حالا دیگر توانایی خواندن یا نوشتن، یا حرف زدن به زبان محلی
04:09
are no longer the obstacles they once were.
68
249490
3210
مانند گذشته مانع به حساب نمی‌آیند.
04:12
Many of the employees in the food industry
69
252970
2440
بسیاری از افراد شاغل در صنعت غذا
04:15
are often migrants, refugees or people from disadvantaged backgrounds
70
255440
5960
مهاجران، پناهندگان و یا افرادی با پیشینه‌ی محروم هستند
04:21
who might not be able to speak the local language
71
261570
2740
که ممکن است قادر به صحبت به زبان محلی نباشند
04:24
and often might not be able to read or write well.
72
264340
2763
و اغلب نمی‌توانند خوب بخوانند یا بنویسند.
04:28
In fact, one of our customers
73
268290
1930
در واقعیت هم، یکی از مشتریان ما
04:30
has 49 languages spoken in some of their facilities,
74
270250
4330
واحدهایی دارد که در برخی از آن‌ها به ۴۹ زبان تکلم صورت می‌گیرد،
04:34
with English long way down the list.
75
274600
2800
که انگلیسی یکی از محدودترین آنهاست.
04:37
When we can see opportunities for improvements
76
277840
3040
زمانی که می‌توانیم فرصت‌های موجود برای بهبود را ببینیم
04:40
and then deliver training with that person's preferred language,
77
280900
3890
و بعد دوره‌های آموزشی را به زبان دلخواه فرد برگزار کنیم،
04:44
it makes huge difference to the organization and to its people.
78
284830
4370
این موضوع برای سازمان و کارمندانش تفاوت زیادی ایجاد می‌کند.
04:49
And that is only the beginning.
79
289640
2033
و این تنها شروع داستان است.
04:53
When I was very young --
80
293760
1950
زمانی که خیلی کوچک بودم--
04:55
about five or six years old, living in that tiny village --
81
295740
4630
در حدود پنج یا شش ساله، و در آن روستای کوچک زندگی می‌کردم--
05:00
one of my jobs was to carry buckets of water
82
300630
3990
یکی از وظایفم، حمل سطل آب بود
05:04
from the well to the huts.
83
304640
2063
از چاه به کلبه‌ها.
05:07
And I remember putting the buckets down in every 20 meters or so
84
307800
5480
و یادم می‌آید که سطل را هر ۲۰ متر، یا در این حدود زمین می‌گذاشتم
05:13
and how the handles digged into my hands.
85
313310
2880
و اینکه دسته‌ها در دستانم فرو می‌رفت.
05:16
They were so heavy,
86
316510
1160
سطلها خیلی سنگین بودند،
05:17
and I was so scrawny because we didn't have enough to eat.
87
317700
3560
و من خیلی ضعیف بودم، چون غذای کافی نداشتیم.
05:21
Even though that experience taught me resilience,
88
321710
3080
اگرچه آن تجربه انعطاف‌پذیری را به من آموخت،
05:24
it's not something I want any other child to go through.
89
324810
3150
این چیزی نیست که من بخواهم هیچ کودک دیگری تجربه کند.
05:28
I want to live in a world where people are not limited
90
328440
4040
من می‌خواهم در دنیایی زندگی کنم که در آن افراد به واسطه‌ی
05:32
by local language, by geography,
91
332750
2790
زبان محلی، جفرافیا،
05:35
by lack of access to knowledge and training,
92
335570
3290
عدم دسترسی به دانش و دوره‌های آموزشی محدود نشوند،
05:38
where everyone is safe at work,
93
338890
1783
جایی که همه‌ی افراد سرکار امنیت داشته باشند،
05:41
when nobody's excluded because they cannot read or write,
94
341840
3393
هیچ کس به دلیل اینکه نمی‌تواند بخواند یا بنویسد، حذف نشود،
05:46
where everyone can fulfill their potential.
95
346400
3090
جایی که همه تمام ظرفیت خود را به کار گیرند.
05:49
Now AI can deliver this world.
96
349570
2283
حالا هوش مصنوعی می‌تواند این دنیا را تبدیل به واقعیت کند.
05:52
Thank you.
97
352853
1013
ممنونم.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7