How AI can help shatter barriers to equality | Jamila Gordon

42,564 views ・ 2021-01-28

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Yiann C. 審譯者: Helen Chang
00:13
My father used to call me Jamila "Gabar Nasiib Nasiib Badan,"
0
13240
4781
我爸爸以前常叫我 「Gabar Nasiib Nasiib Badan」,
00:18
which means Jamila "The Lucky, Lucky Girl."
1
18060
3360
意思是
賈米拉這個「超級幸運的女孩」。
00:21
And I have been very fortunate in my life.
2
21440
2353
我一直都很幸運。
00:24
My family were originally nomads.
3
24760
2750
我的家族原本是遊牧民族。
00:27
And when it rained the night I was born,
4
27540
2300
我出生的那晚,下著雨,
00:29
they stopped in a tiny village that looked a bit like this,
5
29860
3850
他們停留在一個小村莊,像這樣,
00:33
where we lived in the next 11 years
6
33740
2640
接下來的 11 年我們都住在這裡,
00:36
until drought and a war with Ethiopia
7
36730
2710
直到一場乾旱 以及與衣索比亞之間的戰爭,
00:39
forced us to move to Somali's capital, Mogadishu.
8
39460
3870
導致我們必須搬到 索馬利的首都摩加迪休。
00:43
When I was 18,
9
43540
1810
當我 18 歲的時候,
00:45
my father realized Somalia was headed for a civil war
10
45390
4000
我爸爸意識到索馬利亞 即將爆發一場內戰,
00:49
and we are all at risk of being killed.
11
49600
2453
我們都有被殺的危險。
00:53
He did his best
12
53370
1020
他竭盡所能
00:54
to get me and my 13 brothers and sisters out of the country.
13
54410
4280
讓我和我的 13 個兄弟姊妹逃出國。
00:59
The family was scattered to the wind.
14
59230
2930
我的家人因此四散各地。
01:02
I was lucky.
15
62520
1340
我很幸運。
01:04
I ended up on my own as a displaced person in Kenya,
16
64230
4240
我後來獨自一人流亡到了肯亞,
接著很幸運地到了澳洲,
01:09
and I was fortunate to come to Australia
17
69000
3010
01:12
thanks to a backpacker who I met there.
18
72050
3033
多虧了一位在那裡遇見的背包客。
01:15
I was incredibly grateful
19
75960
2330
我非常地感激,
01:18
when the Australian government gave me unemployment benefits
20
78330
3670
感謝澳洲政府在我學英文的時候
01:22
while I learned English,
21
82020
1530
給我失業救濟金,
01:23
but I wanted to find work as soon as I could.
22
83910
2810
但是我想盡快找到工作。
01:27
I learned about a Japanese restaurant that was hiring,
23
87200
3280
我得知一家日式餐廳在招人,
01:30
and I thought, "What do I have to lose?"
24
90970
2140
我就想「我有什麼好失去的?」
01:33
Mami, the woman who ran front of house,
25
93460
3170
麻美,一位負責外場的女性,
01:36
figured my poor English might be a problem,
26
96660
2660
覺得我的英文不好可能會有問題,
01:39
so she sent me to the kitchen to meet her husband, Yoshi.
27
99350
3550
所以她讓我去廚房 和她先生,良,談談。
01:43
Now, Yoshi didn't speak much English either,
28
103360
2300
良也不怎麼會說英文,
01:45
but we managed to communicate with one another.
29
105690
2900
但我們還是找到了和彼此溝通的辦法。
01:48
He hired me as a dishwasher and trained me as a kitchen hand.
30
108770
4020
他以洗碗工的職位雇用我, 並訓練我成為廚房助手。
01:53
Now, that couple's kindness set me on a path
31
113130
3850
這對夫妻的仁慈開啟了我往後的道路,
01:57
where hard work and persistence led me to my graduation
32
117020
4240
我的努力和毅力
讓我畢業成為了一名軟體工程師,
02:01
as a software developer
33
121290
1690
02:04
and went on to become a global executive with IBM
34
124070
4100
接著晉升成為 IBM 的全球高階主管,
02:08
and later, chief information officer of Qantas Airways.
35
128200
4290
再成為澳洲航空的首席資訊長。
02:12
Now I want artificial intelligence
36
132830
2780
現在我希望人工智慧
02:15
to do at a massive scale what that couple did for me:
37
135650
3453
能將那對夫妻為我做的規模化:
02:20
give disadvantaged people tools to find work,
38
140660
3120
給予弱勢族群求職的工具,
02:24
give them the skills to be great at their jobs,
39
144040
2523
授予他們做好工作的技能,
02:27
get them to do their jobs safely,
40
147400
2214
讓他們懂得工作時如何確保安全,
02:30
to give them a break.
41
150520
1453
給他們一個機會。
02:32
You hear stories
42
152900
1630
你會聽到一些故事說
02:34
about how artificial intelligence is going to take away jobs
43
154570
4110
人工智慧將會奪走人類的工作,
02:38
and automate everything.
44
158700
1360
自動化所有事情。
02:40
And in some cases that might be true,
45
160610
2153
在某些情況下,這可能是事實,
02:43
but I can tell you in the real world right now,
46
163900
3130
但我可以告訴你, 現在在現實世界中,
02:47
AI is making amazing things possible for organizations
47
167410
4470
人工智慧正在實現許多美好的事,
幫助組織團體, 以及原本遠遠落後的人們。
02:51
and for people who otherwise would have been left behind.
48
171920
3306
02:55
Language, education and location are no longer the barriers they once were.
49
175250
4630
語言、教育、地點不再是障礙。
03:00
And to help break down those barriers
50
180330
2050
幫助人們打破那些障礙
03:02
is one of the reasons I founded my company.
51
182400
2720
是我創立公司的原因之一。
03:05
Much of our work is in global food supply chains,
52
185400
3640
我們大多應用在 全球食物供應鏈的產業上,
03:09
especially in the meat industry.
53
189060
1917
特別是肉品業。
03:11
We use computer vision-based AI
54
191320
2830
我們用電腦視覺為基礎的人工智慧
03:14
to create transparency for consumers
55
194170
2480
提供消費者透明的資訊,
03:16
and to reward producers who operate ethically and sustainably.
56
196980
4870
並獎勵有職業道德 而且永續經營的業者。
03:22
But AI can do much more than that.
57
202420
2192
但人工智慧還可以做更多。
03:25
For example, it can notice unsafe behaviors,
58
205240
3690
舉例來說,它可以發現危險的行為,
03:29
like if someone is not wearing their personal protective gear correctly,
59
209260
4250
像是有人沒有正確穿戴防護裝備,
03:34
or someone not following the hygiene procedures,
60
214210
3690
或是有人沒有遵守衛生管理程序,
03:37
or if someone needs help on how to carry out a specific task
61
217930
4730
或是有人需要協助來完成某項工作,
03:43
because they're not following the recipe correctly.
62
223090
3243
因為他們沒有好好地照著流程做。
03:46
We can make sure people are socially distancing
63
226920
3260
我們可以確保大家有保持社交距離,
03:50
and can provide contact tracing if needed.
64
230200
3020
需要時也可以提供接觸史的追蹤資料。
03:53
We then deliver individualized training to that person's preferred language
65
233250
5990
並且用每個人的偏好語言 來提供個人化的教育訓練,
03:59
both in written and audio formats.
66
239280
2543
書面和語音的形式都有。
04:04
Now, ability to read or write or to speak the local language
67
244070
5000
現在,當地語言的讀寫或是口說能力
04:09
are no longer the obstacles they once were.
68
249490
3210
不再是道障礙。
04:12
Many of the employees in the food industry
69
252970
2440
許多食品產業的員工
04:15
are often migrants, refugees or people from disadvantaged backgrounds
70
255440
5960
常常是移民、難民, 或是來自弱勢背景的人,
04:21
who might not be able to speak the local language
71
261570
2740
他們可能不會說當地的語言,
04:24
and often might not be able to read or write well.
72
264340
2763
也常常不太會讀或寫。
04:28
In fact, one of our customers
73
268290
1930
事實上,我們有個客戶,
04:30
has 49 languages spoken in some of their facilities,
74
270250
4330
他們有些場所 所用的語言高達 49 種,
04:34
with English long way down the list.
75
274600
2800
說英文的只是少數。
04:37
When we can see opportunities for improvements
76
277840
3040
當我們能看到改善的機會,
04:40
and then deliver training with that person's preferred language,
77
280900
3890
並且用每個人偏好的語言進行訓練,
04:44
it makes huge difference to the organization and to its people.
78
284830
4370
這對組織和他們的員工 帶來很大的影響。
04:49
And that is only the beginning.
79
289640
2033
這才剛開始而已。
04:53
When I was very young --
80
293760
1950
當我非常小的時候,
04:55
about five or six years old, living in that tiny village --
81
295740
4630
大概五、六歲的時候, 住在那小小的村莊裡,
05:00
one of my jobs was to carry buckets of water
82
300630
3990
其中一項工作是提著桶子,
05:04
from the well to the huts.
83
304640
2063
從水井帶水回家。
05:07
And I remember putting the buckets down in every 20 meters or so
84
307800
5480
我記得大概每 20 公尺 就要把桶子放下,
05:13
and how the handles digged into my hands.
85
313310
2880
還有桶子的把手扎進手裡的感覺。
05:16
They were so heavy,
86
316510
1160
它們非常重,
05:17
and I was so scrawny because we didn't have enough to eat.
87
317700
3560
而且我骨瘦如柴, 因為我們沒有足夠的食物。
05:21
Even though that experience taught me resilience,
88
321710
3080
雖然那段經驗培養了我的適應力,
05:24
it's not something I want any other child to go through.
89
324810
3150
但我不想讓其他孩子 也經歷那樣的過程。
05:28
I want to live in a world where people are not limited
90
328440
4040
我的理想世界裡, 大家不會受到種種限制,
05:32
by local language, by geography,
91
332750
2790
受到當地語言,或地理區域的影響,
05:35
by lack of access to knowledge and training,
92
335570
3290
或是缺乏取得知識或是訓練的管道,
05:38
where everyone is safe at work,
93
338890
1783
大家都能在安全的環境中工作,
05:41
when nobody's excluded because they cannot read or write,
94
341840
3393
沒有人會因為他們不會讀寫 就被排除在外,
05:46
where everyone can fulfill their potential.
95
346400
3090
每個人都能發揮他們最大的潛力。
05:49
Now AI can deliver this world.
96
349570
2283
人工智慧能實現這樣的世界。
05:52
Thank you.
97
352853
1013
謝謝。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7