The African Swamp Protecting Earth's Environment | Vera Songwe | TED

31,268 views ・ 2022-04-19

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Mhamad Luqman Shahab Reviewer: Didar Omar
00:04
There is a play by one of my favorite writers,
0
4180
4320
یەکێک لە نوسەرە دڵخوازەکانی من شانۆیەکی هەیە
00:08
Nobel laureate Wole Soyinka,
1
8540
2520
نوسەری پایەدار وۆڵ سۆینکا،
00:11
I would like to tell you about,
2
11100
1520
حەزم دەکرد باسی
00:12
"The Swamp Dwellers."
3
12620
1680
“نیشتەجێی زەلکاوەکان.” بکەم.
00:15
"The Swamp Dwellers" are about a blind beggar
4
15780
3000
“نیشتەجێی زەلکاوەکان.” باسی سواڵکەرێکی کوێر دەکات
00:18
who attempts to buy a piece of swampland
5
18820
2720
کە دەیەوێت پارچە زۆنگاوێک بکڕێت
00:21
because he believes that the swamps will provide him
6
21580
3320
لەبەر ئەوەی دەڵێت زۆنگاوەکان ژیانێکی
00:24
with a better livelihood.
7
24900
1480
باشتر بۆ من دابیندەکات.
00:26
However, the villagers in that swamp believe
8
26380
3840
هەرچەندە، گوندنشینەکانی ئەو زۆنگاوە باوەڕیان وابوو
00:30
that deep in the forests of the swamp lies a deity
9
30220
4600
قوڵای دارستانەکانی زەلکاوەکە خواوەندی لێیە
00:34
whose job is to protect them from all misfortune.
10
34860
3560
بۆ ئەوەی بیان پارێزێت لە هەموو نەهامەتییەک.
00:40
There is another swamp
11
40380
2240
لێرە زۆنگاوێکی تر هەیە
00:42
that protects us from misfortune.
12
42620
2600
کە دەمان پارێزێت لە نەهامەتی.
00:46
And holds the promise of humanity's survival.
13
46180
4440
و پەیمان بە پاراستنی ژیانی مرۆڤ دەدات.
00:51
Those are the peatlands of the Congo Basin.
14
51380
3840
ئەوانە کانگای زۆنگاوەکانن لە کۆنگۆ باسین.
00:56
The peatlands of the Congo Basin
15
56180
3400
کانگای زۆنگاوەکانی کۆنگۆ باسین
00:59
are a lush, vast, expanse of weeds, shrubs
16
59620
6360
چڕوپڕن، فراوانن و پڕە لە دار و دەوەن
01:06
and trees that absorb carbon
17
66020
4320
ئەو دارانەی کە دەبنە هۆی لەخۆگرتنی گازی کاربۆنی
01:10
from the atmosphere.
18
70340
1480
لە دەوروبەری.
01:12
They span 145,000 kilometers.
19
72260
4560
١٤٥ هەزار کیلۆمەتر خول دەخۆنەوە.
01:17
The peat formations began 10,000 years ago,
20
77500
5000
گۆڕان بەسەر شێوەکانیان ١٠٠٠٠ ساڵ لەمەوبەر دەستی پێکرد،
01:22
when man moved from hunter-gatherer to farmer.
21
82500
4600
کاتێک پیاوێک لە راوکەرەوە بووە جوتیار.
01:28
Nature, I guess, figured, "I better start protecting myself."
22
88060
3280
سروشت، دەزانم، شێوەی کرد، “باشترە خۆم بپارێزم.”
01:34
A couple of years ago,
23
94260
1880
٢ ساڵ لەمەوبەر،
01:36
scientists discovered that these tropical peatlands
24
96180
4720
زاناکان ئەوەیان دۆزیەوە کە ئەو زۆنگاوە خولگەییانە
01:40
are probably the largest carbon sink in the world.
25
100940
3960
بە دڵنیاییەوە یەکەم کۆکەرەوەی کاربۆنن لە جیهان.
01:45
They store 30 billion tons of carbon.
26
105940
4800
ئەوان ٣٠ ملیار تەن کاربۆن هەڵدەمژن.
01:53
If they did not exist,
27
113180
2760
ئەگەر ئەوانە نەبوونایە،
01:55
we would have probably already stepped beyond
28
115980
4200
لەوانەیە هەنگاوێک لەملا تر بووینایە
02:00
the threshold of 1.5 degrees of warming.
29
120220
3920
١.٥ پلەی گەرمی.
02:04
However, the peatlands are under threat.
30
124820
4000
هەرچەندە، لە ژێر هەڕەشەی لەناوچوونن.
02:10
We have, of course, oil explorations being contemplated.
31
130300
5800
بە دڵنیاییەوە ئێمە دەبێ بیر لە گەڕان بەدوای نەوت بکەینەوە.
02:16
Logging licenses have already been awarded.
32
136100
2800
مۆڵەتی پێش وەختەشمان پێدراوە.
02:20
And many of the communities that live around the peatlands
33
140620
3800
هەموو ئەو کۆمەڵانەی کە لە دەوری زۆنگاوەکە دەژین
02:24
have just this for survival.
34
144460
2480
تەنها بۆ بەردەوام بوونیانە لە ژیان.
02:27
We have all collectively seen,
35
147820
3640
هەموومان ئەوەمان بینیووە،
02:31
in the Amazon forest,
36
151500
2880
لە دارستانەکانی ئەمازۆن،
02:34
burning down because of economic interest.
37
154420
3600
لەبەر بەرژەوەندی ئابووری، لەناوچوون و سوتان.
02:39
Turning this forest from carbon sink to carbon source.
38
159020
5400
گۆڕینی ئەو دارستانە لە هەڵمژەری کاربۆن بۆ سەرچاوەی کاربۆن.
02:45
We have witnessed, in Indonesia, the swamps drained
39
165820
6080
شاهێدی ئەوەمان داوە، لە ئندەنوسیا، زۆنگاوەکان وشکبوون
02:51
for palm oil plantations.
40
171940
2040
بۆ وەبەرهێنانی نەوت.
02:53
Turning them from carbon sink to carbon source.
41
173980
4040
گۆڕینیان لە هەڵمژینەوە بۆ سەرچاوەی کاربۆن.
02:59
It will be devastating if the same fate
42
179380
4320
ئەمە وێرانکەر دەبێت ئەگەر هەمان چارەنووس
03:03
were to befall the peatlands of the Congo Basin.
43
183700
4040
رووبداتەوە بەسەر زۆنگاوەکان لە کۆنگۆ باسین.
03:09
The peatlands are a passion of mine.
44
189980
2520
زۆنگاوەکان هیوای منن.
03:12
I believe they must be protected.
45
192860
2680
پێم وایە دەبێ پارێزگاریان لێ بکرێت.
03:17
But we must also, in this fight against climate change,
46
197740
4400
بەڵام ئێمەش دەبێ بجەنگین لە دژی گۆڕانی کەش و هەوا،
03:22
ensure that responsibility and accountability
47
202180
4800
ئەو بەرپرسیاریەتییە بگرینە ئەستۆ
03:27
are adequately apportioned.
48
207020
2160
کە بەشی پێویست باسکراوە.
03:31
The world emits over 54 billion tons of carbon.
49
211380
4760
زەوی ٥٤ ملیار تۆن کاربۆن دەردەپەڕێنێ.
03:36
The peatlands of the Congo Basin absorb a large majority of that.
50
216180
4560
بەشی زۆری لە زۆنگاوەکانی کۆنگۆ باسینن.
03:42
Africa emits 1.2 billion tons of carbon a year.
51
222740
5080
ئەفەریقا ١.٢ملیار تۆن کاربۆن دەردەپەڕێنێ لە ساڵێکدا.
03:49
And the communities that live around the peatlands
52
229380
5080
و ئەو کۆمەڵگایانەی لە دەوری زۆنگاوەکان دەژین
03:54
have no access to basic services.
53
234460
3240
کە هیچ خزمەت گوزاریەکیان نیە.
03:59
Education, health care,
54
239180
3240
پەروەردە، تەندروستی سەرەتای،
04:02
clean drinking water, an adequate meal,
55
242420
3720
ئاوی پاک، ژەمێک خۆراکی پێویست،
04:06
good transportation, technology.
56
246180
2160
گواستنەوەیەکی باش، تەکنەلۆژیا.
04:08
Clearly, they are not tweeting.
57
248380
2440
بەکورتی، ئەوان قسە ناکەن.
04:15
The peatlands are an economic asset,
58
255260
3800
زۆنگاوەکان سەرمایەکی ئابوریین،
04:19
which, if valued appropriately, could provide the stepping stone
59
259100
6200
کە ئەگەر بەجوانی بەکاربهێندرێت، دەتوانرێ بەردی بناغە دابنرێت،
04:25
for these communities to improve their livelihoods.
60
265340
4040
بۆ ئەم کۆمەڵگایانە بۆ باشتر کردنی بژێوی ژیانیان.
04:30
Nature has acted already as a store of value for the peatlands.
61
270260
6440
سروشت پێشتر زۆر بەکارهاتووە وەک کۆگایەک بۆ ئەو زەنگاوانە.
04:37
A kind of federal reserve.
62
277740
2160
کە جۆرێکە لە یەدەگی فیدراڵی.
04:40
Now, imagine if we had a price for carbon at 50 dollars.
63
280260
4920
ئێستا، بهێنە بەرچاوت ئەگەر نرخی کاربۆن ٥٠ دۆلار بێت.
04:46
With 30 billion tons of carbon sequestered in the peatlands,
64
286500
5920
لەگەڵ ٣٠ ملیار تۆن کاربۆن بە جیا لە زۆنگاوەکان،
04:52
we're talking at 1.5 trillion.
65
292460
2760
ئێمە باسی ١.٥ تریلیۆن دەکەین.
04:58
A peatland development fund
66
298140
3040
لەگەڵ گەشەسەندنی رێژەی زۆنگاوەکان
05:01
could help us today to address the stubborn
67
301220
4600
لەوانەیە ئەمڕۆ یارمەتیدەربن بۆ بۆ چارەسەرکردنی کێشەکە
05:05
and seemingly persistent developmental challenges
68
305860
4120
و وادیارە ئاڵنگری گەشەپێدان بەردەوامە
05:10
that the continent faces today.
69
310020
3200
کە ئەمڕۆ کیشوەرێک توشی دەبێت.
05:16
This is not just about decarbonization.
70
316340
3560
ئەمە تەنها دەربارەی کەمبوونەوەی کاربۆن نیە.
05:20
This is also about development with dignity.
71
320660
3440
بەڵکو ئەمە گەشەیە لەگەڵ سەربەرزی.
05:26
This is about equity.
72
326060
2120
ئەمە واتە یەکسانی.
05:28
It is about justice, and it is about transparency.
73
328220
3280
واتە دادپەروەری، واتە روناکی.
05:33
(Applause)
74
333740
4920
(چەپڵەلێدان)
05:38
Indeed, Africa has not contributed enormously
75
338700
5360
لەراستیدا ئەفریقا هاوبەش نیە
05:44
to the climate crisis.
76
344100
2680
بە قەیرانەکانی کەش و هەوا.
05:46
But we have visibly contributed enormously to keeping the planet alive.
77
346820
6480
بەڵام ئێمە بەرپرسین لە پاراستنی هەسارەکەمان.
05:55
We can, therefore ...
78
355220
1160
ئێمە دەتوانین …
05:56
(Applause)
79
356420
3320
(چەپڵەلێدان)
06:00
Not expect, but as the blind beggar,
80
360620
4400
چاوەڕێ مەکە، بەڵکو وەک سواڵکەرە کوێرەکە،
06:05
we continue to plead for assistance to achieve a better livelihood,
81
365020
5840
ئێمە بەردەوام دەبین لە یارمەتیدانیان بۆ بژێوییەکی باشتر،
06:10
and we certainly cannot be like Wole Soyinka’s swamp dwellers
82
370900
6680
بە دڵنیاییەوە ناتوانین وەک شانۆکەی وۆڵ سۆینکا بین
06:17
who wait patiently while the world overlooks
83
377620
4160
کە بە ئارامی چاوەڕێ دەکات لەکاتێکدا جیهان سەیرکەرە
06:21
and undermines Africa's contribution to climate change.
84
381820
4560
و ئەفریقا بە لاواز دەزانن بۆ گۆڕانی کەش و هەوا.
06:28
Science has recognized Africa's contribution.
85
388500
4160
زانست کاریگەری ئەفریقای دەرخستووە.
06:32
I ask you to join me in recognizing Africa's contribution,
86
392660
5920
داواتان لێدەکەم کە بەشداربن لەگەڵم بۆ ناساندنی کاریگەری ئەفریقا،
06:38
and collectively,
87
398620
1480
بەیەکەوە،
06:40
we must ask the markets to recognize
88
400140
4200
ئێمە پێویستە داوا لە مارکێتەکان بکەین بۆ ناساندنی
06:44
and adequately reward Africa's contribution
89
404380
3880
بەشداریکردنی ئەفریقا و خەڵاتیان بکەین
06:48
by putting a price on carbon.
90
408260
2920
بە دانانی نرخێک لەسەر کاربۆن.
06:51
(Applause)
91
411220
4440
(چەپڵەلێدان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7