The African Swamp Protecting Earth's Environment | Vera Songwe | TED

30,626 views ・ 2022-04-19

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nora Omar المدقّق: Mohamed Salem
00:04
There is a play by one of my favorite writers,
0
4180
4320
هناك مسرحية لأحد الكُتاب المفضلين لدي،
00:08
Nobel laureate Wole Soyinka,
1
8540
2520
الحاصلة على نوبل وول سوينكا،
00:11
I would like to tell you about,
2
11100
1520
أريد أن أخبركم عنها،
00:12
"The Swamp Dwellers."
3
12620
1680
“سكان المستنقعات”
00:15
"The Swamp Dwellers" are about a blind beggar
4
15780
3000
“سكان المستنقعات” تدور حلو متسول أعمى
00:18
who attempts to buy a piece of swampland
5
18820
2720
يحاول أن يشتري قطعة أرض من المستنقعات
00:21
because he believes that the swamps will provide him
6
21580
3320
يعتقد أن المستنقعات ستوفر له معيشة أفضل.
00:24
with a better livelihood.
7
24900
1480
00:26
However, the villagers in that swamp believe
8
26380
3840
لكن القرويين في ذلك المستنقع
00:30
that deep in the forests of the swamp lies a deity
9
30220
4600
يعتقدون أن هناك إلاه في عمق غابات المستنقع يحميهم من المحن.
00:34
whose job is to protect them from all misfortune.
10
34860
3560
00:40
There is another swamp
11
40380
2240
هناك مستنقع آخر
00:42
that protects us from misfortune.
12
42620
2600
يحميهم من الشرور ويحمل وعد بقاء البشريه.
00:46
And holds the promise of humanity's survival.
13
46180
4440
حوض الكونقو هذه هي أراضي الخث في حوض الكونقو
00:51
Those are the peatlands of the Congo Basin.
14
51380
3840
00:56
The peatlands of the Congo Basin
15
56180
3400
أراضي الخث في حوض الكونقو عبارة عن مساحة شاسعة خصبة من الأعشاب،
00:59
are a lush, vast, expanse of weeds, shrubs
16
59620
6360
والشجيرات، والأشجار التي تمتص الكربون
01:06
and trees that absorb carbon
17
66020
4320
01:10
from the atmosphere.
18
70340
1480
من الغلاف الجوي.
01:12
They span 145,000 kilometers.
19
72260
4560
تمتد 145,000 كيلومتر.
01:17
The peat formations began 10,000 years ago,
20
77500
5000
تشكل الخث بدأ قبل 10,000 عام.
01:22
when man moved from hunter-gatherer to farmer.
21
82500
4600
عندما إنتقل رجل من صياد إلى مزارع.
01:28
Nature, I guess, figured, "I better start protecting myself."
22
88060
3280
تحدثت الطبيعة، أعتقد “من الأفضل أن أبدأ بحماية نفسي.”
01:34
A couple of years ago,
23
94260
1880
قبل عامان،
01:36
scientists discovered that these tropical peatlands
24
96180
4720
إكتشف العلماء أن أراضي الخث الإستوائية هذه
01:40
are probably the largest carbon sink in the world.
25
100940
3960
من المحتمل أنها تمتص أكبر قدر من الكربون في العالم.
01:45
They store 30 billion tons of carbon.
26
105940
4800
تخزن 30 بليون طن من الكربون.
01:53
If they did not exist,
27
113180
2760
إذا لم يكونوا موجودين،
01:55
we would have probably already stepped beyond
28
115980
4200
ربما نكون تخطينا
02:00
the threshold of 1.5 degrees of warming.
29
120220
3920
عتبة 1.5 درجة من الاحتتباس.
02:04
However, the peatlands are under threat.
30
124820
4000
نبات الخث معرض للخطر.
02:10
We have, of course, oil explorations being contemplated.
31
130300
5800
بالطبع، نحن لدينا، التنقيب عن النفط
02:16
Logging licenses have already been awarded.
32
136100
2800
تراخيص التسجيل قد مٌنحت بالفعل.
02:20
And many of the communities that live around the peatlands
33
140620
3800
و العديد من المجتعمات التي تعيش حول نبات الخث
02:24
have just this for survival.
34
144460
2480
يعتمدون عليها للنجاة. لقد رأينا جميعا غابات الأمازون،
02:27
We have all collectively seen,
35
147820
3640
02:31
in the Amazon forest,
36
151500
2880
02:34
burning down because of economic interest.
37
154420
3600
تحترق بسبب المصلحة الإقتصادية.
02:39
Turning this forest from carbon sink to carbon source.
38
159020
5400
تحول هذه الغابة من مصدر إمتصاص الكربون إلى مصدر للكربون.
02:45
We have witnessed, in Indonesia, the swamps drained
39
165820
6080
شهدنا إستنزاف المستنقعات في اندونيسيا لمزارع زيت النخيل.
02:51
for palm oil plantations.
40
171940
2040
02:53
Turning them from carbon sink to carbon source.
41
173980
4040
تحويلهم من مصدر إمتصاص الكربون إلى مصدر للكربون.
02:59
It will be devastating if the same fate
42
179380
4320
سيكون مدمر إذا أصاب نفس المصير أراضي الخث في حوض الكونقو.
03:03
were to befall the peatlands of the Congo Basin.
43
183700
4040
03:09
The peatlands are a passion of mine.
44
189980
2520
أراضي الجفت هي شغفي.
03:12
I believe they must be protected.
45
192860
2680
أعتقد أنه يجب أن يتم حمايتها.
03:17
But we must also, in this fight against climate change,
46
197740
4400
لكن يجب علينا أيضا ، في هذه المعركه ضد تغير الطقس،
03:22
ensure that responsibility and accountability
47
202180
4800
أن نتأكد أن المسؤولية والواجبات موزعين بشكل كاف.
03:27
are adequately apportioned.
48
207020
2160
03:31
The world emits over 54 billion tons of carbon.
49
211380
4760
يبعث العالم أكثر من 54 مليون طن من الكربون
03:36
The peatlands of the Congo Basin absorb a large majority of that.
50
216180
4560
تمتص أراضي الخث في حوض الكونقو معظم هذه الإنبعاثات.
03:42
Africa emits 1.2 billion tons of carbon a year.
51
222740
5080
في السنه تبعث أفريقيا 1.2 طن من الكربون.
03:49
And the communities that live around the peatlands
52
229380
5080
المجتمعات التي تعيش حول أراضي الخث
03:54
have no access to basic services.
53
234460
3240
لا يمكنهم الوصول إلى الخدمات الأساسية.
03:59
Education, health care,
54
239180
3240
التعليم، العناية الصحية،
04:02
clean drinking water, an adequate meal,
55
242420
3720
شرب الماء النقي، وجبة كافية،
04:06
good transportation, technology.
56
246180
2160
مواصلات جيدة، التقنية،
04:08
Clearly, they are not tweeting.
57
248380
2440
من الواضح، أنهم لا يتحدثون عن المشكلة التي يواجهونها.
04:15
The peatlands are an economic asset,
58
255260
3800
تعتبر أراضي الجث من الأصول الإقتصادية،
04:19
which, if valued appropriately, could provide the stepping stone
59
259100
6200
التي إذا قدرت بشكل مناسب، قد تكون نقطة إنطلاقة لهذه المجتمعات
04:25
for these communities to improve their livelihoods.
60
265340
4040
لتحسين معيشتهم.
04:30
Nature has acted already as a store of value for the peatlands.
61
270260
6440
لقد تصرفت الطبيعة بالفعل كمخزن لقيمة أراضي الخث.
04:37
A kind of federal reserve.
62
277740
2160
نوع من الاحتياطي الفيدرالي.
04:40
Now, imagine if we had a price for carbon at 50 dollars.
63
280260
4920
الآن ،تصور إذا كان هناك سعر للكربون بسعر 50 دولار.
04:46
With 30 billion tons of carbon sequestered in the peatlands,
64
286500
5920
مع 30 مليار طن من الكربون المعزول في أراضي الخث ،
04:52
we're talking at 1.5 trillion.
65
292460
2760
نحن نتحدث عن 1.5 ترليون.
04:58
A peatland development fund
66
298140
3040
صندوق تنمية أراضي الخث
05:01
could help us today to address the stubborn
67
301220
4600
يمكنه مساعدتنا اليوم لمعالجة
05:05
and seemingly persistent developmental challenges
68
305860
4120
التحديات التنموية الصعبة و المستمرة
05:10
that the continent faces today.
69
310020
3200
التي يواجهها الكوكب اليوم.
05:16
This is not just about decarbonization.
70
316340
3560
إنها ليست حول إزلة الكربون.
05:20
This is also about development with dignity.
71
320660
3440
إنها حول التنمية بكرامة.
05:26
This is about equity.
72
326060
2120
إنها حول الإنصاف.
05:28
It is about justice, and it is about transparency.
73
328220
3280
إنها حول العدل، إنها حول الشفافية.
05:33
(Applause)
74
333740
4920
(تصفيق)
05:38
Indeed, Africa has not contributed enormously
75
338700
5360
لم تساهم أفريقيا بشكل كبير
05:44
to the climate crisis.
76
344100
2680
في أزمة الطقس.
05:46
But we have visibly contributed enormously to keeping the planet alive.
77
346820
6480
لكن ساهمنا بشكل واضح وكبير للحفاظ على كوكب الأرض على قيد الحياة.
05:55
We can, therefore ...
78
355220
1160
نحن نستطيع ،
05:56
(Applause)
79
356420
3320
(تصفيق)
06:00
Not expect, but as the blind beggar,
80
360620
4400
لا اتوقع ،لكن كمتسول أعمى،
06:05
we continue to plead for assistance to achieve a better livelihood,
81
365020
5840
نستمر في طلب المساعدة لتحقيق معيشة أفضل،
06:10
and we certainly cannot be like Wole Soyinka’s swamp dwellers
82
370900
6680
نحن بالطبع لا يمكن أن نكون مثل Wole Soyinka’s سكان المستنقعات
06:17
who wait patiently while the world overlooks
83
377620
4160
الذين ينتظرون بصبر بينما العالم يتغافل
06:21
and undermines Africa's contribution to climate change.
84
381820
4560
ويقلل من مساهمة أفريقيا في مشكلة تغير الطقس.
06:28
Science has recognized Africa's contribution.
85
388500
4160
تعرف العلم على مساهمة أفريقيا.
06:32
I ask you to join me in recognizing Africa's contribution,
86
392660
5920
أطلب منكم أن تنضموا إلي في التعرف على مساهمة أفريقيا،
06:38
and collectively,
87
398620
1480
وبشكل جماعي،
06:40
we must ask the markets to recognize
88
400140
4200
يجب علينا أن نطلب من الأسواق التعرف
06:44
and adequately reward Africa's contribution
89
404380
3880
و مكافأةء مساهمة أفريقيا
06:48
by putting a price on carbon.
90
408260
2920
بوضع سعر على الكربون.
06:51
(Applause)
91
411220
4440
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7