What the Fossil Fuel Industry Doesn't Want You To Know | Al Gore | TED

771,742 views ・ 2023-08-07

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: DAHOU Mohamed المدقّق: Hani Eldalees
00:08
The most important question these days
0
8547
2127
أهم سؤال يطرح في هذه الأيام هو
00:10
is how can we speed up the solutions to the climate crisis?
1
10715
4964
كيف يمكننا الإسراع بإيجاد حلول لأزمة المناخ؟
00:15
I'm convinced we are going to solve the climate crisis.
2
15720
3045
أنا على يقين بأننا سنجد حل لهذه الأزمة.
00:18
We've got this.
3
18807
1126
يمكننا فعلها.
00:19
But the question remains, will we solve it in time?
4
19975
4170
ولكن يبقى السؤال، هل سنستطيع حلها في الوقت المناسب؟
00:24
Others have said we're kind of in a race.
5
24145
2545
يقول البعض بأننا في سباق من نوعٍ ما.
00:26
I'll give you the the shortest definition of the problem.
6
26690
2919
سوف أعطيكم تعريف مختصر لهذه المشكلة.
00:29
If I was going to give a one-slide slide show, it would be this slide.
7
29651
4922
لو كان علي عرض شريحة واحدة، فستكون هذه الشريحة.
00:35
That's the troposphere, the lowest part of the atmosphere.
8
35198
3170
هذه طبقة التروبوسفير وهي أدنى جزء من الغلاف الجوي.
00:38
And you already know why it's blue.
9
38410
1710
وأنتم تعلمون لما هي زرقاء اللون.
00:40
That's the oxygen that refracts the blue light.
10
40120
3754
الأوكسجين يكسر شعاع الضوء الأزرق.
00:43
And if you could drive a car at highway speed straight up in the air,
11
43915
3337
وإذ كان بإمكانكم قيادة سيارة بحدود سرعة الطريق السريع مباشرة في الهواء،
00:47
you'd get to the top of that blue line in about five to seven minutes.
12
47294
3295
سوف تصلون للحدود الزرقاء خلال 5 أو 7 دقائق.
00:50
You could walk it in an hour.
13
50589
1543
سيمكنكم المشي عليه في خلال ساعة.
00:52
And all of the greenhouse gas pollution is below you.
14
52465
3754
وسيكون من تحتكم كل هذا الغاز الملوث،
00:56
That's what we're using as an open sewer.
15
56219
2503
وهذا بالضبط ما نستخدمه كمجاري مفتوحة.
00:58
That's the problem.
16
58763
1627
هذه هي المشكلة.
01:00
And it's causing a lot of second and third order consequences.
17
60432
3670
وهي تؤدي للكثير من العواقب من الدرجة الثانية والثالثة.
وقد رأينا بعضها في مدن المنطقة الشمالية،
01:04
And we saw some of them in the northern-tier cities,
18
64144
3754
01:07
including Detroit.
19
67939
1418
وبما فيها ديترويت.
01:09
This one's from New York City, all the fires in Canada.
20
69399
3462
وهذه من مدينة نيويورك، وجميع الحرائق في كندا.
01:12
And we have gotten used to the fact that the world suffers deep droughts
21
72903
4504
وقد اعتدنا على حقيقة أن العالم يعاني من فترات الجفاف الشديد
01:17
and huge rain bombs and downpours and floods simultaneously.
22
77407
5088
وقنابل الأمطار الضخمة والغزيرة والفياضانات في آن واحد.
01:22
The really ingenious new gravity-measuring satellite
23
82537
3420
قدم لنا القمر الصناعي المبتكر الجديد لقياس الجاذبية،
01:25
has given us, for the first time,
24
85999
1627
ولأول مرة،
01:27
the opportunity to see how this plays out worldwide.
25
87667
3754
الفرصة لرؤية كيفية حدوث ذلك في جميع أنحاء العالم.
01:31
We get these huge surpluses of water,
26
91421
4880
لدينا هذا الفائض الضخم من الماء،
01:36
the rain bombs and the drought simultaneously.
27
96301
3128
قنابل الأمطار والجفاف معاً.
01:39
And as you can see, the amplitude is increasing.
28
99471
2836
وكما ترون، فنطاقها يتسع.
01:42
And at both ends of our planet right now, we're seeing signs of distress.
29
102349
4671
ونلاحظ حاليا في جميع أنحاء كوكبنا علامات الخطر.
01:47
Of course, you know, I've often said,
30
107020
2586
وبالطبع، كما تعلمون، لطالما قلت،
01:49
every night on the TV news is like a nature hike
31
109606
2252
أن مشاهدة نشرة الأخبار في كل ليلة هو كالتنزه في الطبيعة
01:51
through the Book of Revelation.
32
111900
1501
من خلال كتاب الرؤيا.
01:53
And just today,
33
113401
1919
واليوم فقط،
01:55
big flooding in Montpelier, Vermont,
34
115362
2460
حدث فيضان كبير في مونبلييه وفيرمونت
01:57
in southern Japan, in India.
35
117822
2795
وجنوب اليابان والهند.
02:00
And I haven't done a complete scan,
36
120659
1710
وأنا لم أحتج حتى لإجراء فحص كامل،
02:02
but every single day, it's like that.
37
122369
2794
ولكن هذا هو الوضع في كل يوم.
02:05
But in Antarctica,
38
125497
1960
ولكن في القارة القطبية الجنوبية،
02:07
some scientists who are normally pretty levelheaded
39
127499
2419
بعض العلماء الذين يتحلون بطبيعتهم برباطة الجأش،
02:09
are getting a little bit freaked out, I would say, is a fair definition,
40
129918
3920
بدأ الذعر يتسلل إلى قلوبهم، وأنا أختار كلماتي هنا،
02:13
about the lowest level ever, at this point in the year, of sea ice.
41
133838
4421
وذلك بسبب المستوى المتدني القياسي للجليد البحري في هذا التوقيت من العام.
02:18
And at the other pole, in the North Atlantic,
42
138259
3462
وفي القطب الآخر، في شمال الأطلسي،
02:21
we're seeing literally off-the-charts temperatures.
43
141721
3963
نحن نشهد حرفيا تسجيل معدلات درجات حرارة قياسية.
02:26
So obviously, the crisis has to be addressed.
44
146142
5214
لذلك، من الواضح، أنه يجب معالجة الكارثة.
02:31
And the good news is, as others have often said,
45
151356
3378
والأخبار السعيدة هي، وكما يقول الجميع غالبا،
02:34
we are seeing tremendous progress.
46
154776
2961
فنحن نشهد تقدماً هائلاً.
02:37
And it starts with the Inflation Reduction Act here in the United States.
47
157737
4588
ويبدأ الأمر بقانون خفض التضخم في الولايات المتحدة.
02:42
President Biden, the Congress, they have passed the best,
48
162367
4546
قام الرئيس بايدن والكونغرس بتمرير أفضل
02:46
biggest climate legislation in all of history,
49
166913
3170
وأكبر التشريعات المناخية في التاريخ،
02:50
and it's said to be 369 billion.
50
170125
2586
ويقال بأنها تقدر بـ 369 ملياردولار.
02:52
But the heavy lifting is done by tax credits,
51
172752
2586
ولكن الأعباء الثقيلة يتم تحملها بالإعفاءات الضريبية،
02:55
and most of them are open-ended.
52
175380
2002
وأغلبها مفتوحة.
02:57
And the early applications already show
53
177424
2043
وأظهرت التطبيقات المبكرة
02:59
it's going to be well over a trillion dollars,
54
179467
2336
أن المبلغ سيتخطى تريليون دولار،
03:01
maybe 1.2 trillion.
55
181845
1918
ربما 1,2 تريليون دولار.
03:03
So this is really good news.
56
183805
2961
لذا فهذه حقاً أخبار سعيدة.
03:06
And one month after that passed,
57
186808
2085
وبعد شهر واحد من تمرير هذا القانون،
03:08
Australia changed its government and started changing its laws.
58
188935
3545
غيرت أستراليا حكومتها وبدأت تغيير قوانينها.
03:12
And it's now a pro-climate nation.
59
192480
2253
وهي الآن أمة مناصرة للمناخ.
03:14
A month after that, Brazil did the same thing,
60
194774
3379
وبعد شهر من ذلك، قامت البرازيل بفعل نفس الشيء،
03:18
new president, new policies protecting the Amazon.
61
198153
4129
رئيس جديد وسياسات جديدة لحماية الأمازون.
03:22
And throughout, the European Union has resisted the efforts of Russia
62
202323
5381
وفي غضون ذلك، قاوم الاتحاد الأوروبي جهود روسيا
03:27
to blackmail it into supporting
63
207746
1793
في إجبارها على دعم
03:29
its sadistic and cruel invasion of Ukraine.
64
209539
3545
غزوها السادي والقاسي لأوكرانيا.
03:33
And there are other signs of success as well.
65
213126
3045
وهناك علامات أخرى أيضا على النجاح.
03:36
China's reached its renewables target five years ahead of time.
66
216212
3712
حيث حققت الصين هدفها من الطاقات المتجددة 5 سنوات قبل الأجل المحدد.
03:39
It's still building a lot of coal, but only 50 percent capacity utilization.
67
219966
4421
ما زالت تنتج الكثير من الفحم، ولكن باستخدام 50 % من قدرتها فقط.
03:44
So there is lots of good news.
68
224429
1960
هناك الكثير من الأخبار الجيدة.
03:46
But still, in spite of this progress,
69
226389
1960
ولكن ما زالت، على الرغم من كل هذا التقدم،
03:48
the emissions are still going up.
70
228349
2461
مستويات الانبعاثات مستمرة في الارتفاع.
03:50
And the crisis is still getting worse
71
230852
2628
وما زالت الأزمة تزداد سوءا
03:53
faster than we are deploying the solutions.
72
233521
3504
بوتيرة أسرع من وتيرة تطبيقنا للحلول.
03:57
So maybe it's time to look at the obstacles
73
237609
2919
لذا، ربما قد حان الوقت لإلقاء نظرة على العوائق،
04:00
that are standing in our way.
74
240570
1543
التي تقف في طريقنا.
04:02
I'm going to focus on two of them this afternoon.
75
242113
3796
سوف أركز على اثنين منها اليوم.
04:05
First of all, the unrelenting opposition from the fossil fuel industry.
76
245909
5630
بداية، المعارضة الشديدة من طرف صناعة الوقود الأحفوري.
04:11
A lot of people think they're on side and trying to help.
77
251581
3378
يعتقد الكثير من الأشخاص أنهم على الحق ويحاولون المساعدة.
04:15
But let me tell you,
78
255001
1293
ولكن اسمحوا لي أن أقول لكم،
04:16
and the activists will all tell you this,
79
256336
3587
وسيخبركم جميع الناشطون بذلك،
04:19
every piece of legislation, whether it's at the municipal level,
80
259964
3963
أن كل تشريع، سواء كان على مستوى البلديات
04:23
the regional or provincial level,
81
263968
1585
أو الأقاليم أو المقاطعات،
04:25
the national level or the international level,
82
265595
2669
أو المستويين الوطني أو الدولي،
04:28
they're in there with their lobbyists and with their fixers
83
268264
3671
فإن جماعات ضغط هذه الصناعة ووسطائها متواجدة هناك
04:31
and with their revolving-door colleagues
84
271976
4380
وكذا علاقاتهم المزدوجة مع زملائهم
04:36
doing everything they can to slow down progress.
85
276356
3670
يقومون بكل ما في وسعهم لتبطيء وتيرة التقدم.
04:40
So speeding up progress means doing something about this.
86
280068
4546
لذا، فإن تسريع وتيرة التقدم يعني القيام بشيء ما حيال هذا الأمر.
04:44
They have used fraud on a massive scale.
87
284656
4754
لقد استعملوا الاحتيال على نطاق واسع.
04:49
They’ve used falsehoods on an industrial scale.
88
289994
3003
لقد استعملوا الأكاذيب على نطاق صناعي.
04:53
And they’ve used their legacy political and economic networks,
89
293039
4088
واستعملوا إرثهم السياسي وشبكاتهم الاقتصادية،
04:57
lavishly funded,
90
297127
1584
وتمويلها ببذخ،
04:58
to capture the policy-making process in too many countries around the world.
91
298711
5506
للاستئثار بعملية تقرير السياسات في العديد من البلدان حول العالم.
05:04
And the [UN] Secretary General said
92
304968
2377
وقال الأمين العام للأمم المتحدة،
05:07
the fossil fuel industry is the polluted heart of the climate crisis.
93
307387
5213
بأن الوقود الأحفوري هو القلب الملوث في أزمة المناخ.
05:13
Now, that's not to say that the men and women who've worked in fossil fuel
94
313059
6048
الأن، أنا لا أقول بأن الرجال والنساء الذين عملوا في قطاع الوقود الأحفوري
05:19
for the last century and a half are not due our gratitude.
95
319107
3378
خلال القرن والنصف الماضي لا يستحقون امتناننا.
05:22
They are, and they didn't cause this.
96
322485
2836
لأنهم يستحقون ذلك، ولم يكونوا السبب فيه.
05:25
But for decades now, the companies have had the evidence.
97
325363
3420
وذلك ثابت لدى الشركات منذ عقود خلت.
05:28
They know the truth, and they consciously decided to lie to publics
98
328783
4963
إنهم يعرفون الحقيقة، وقرروا عن وعي الكذب على المواطنين
05:33
all around the world
99
333746
1335
حول العالم
05:35
in order to calm down the political momentum
100
335123
3837
لتهدئة الزخم السياسي
05:39
for doing something about it so they can make more money.
101
339002
2711
من القيام بشيء حيال الأمر ليتمكنوا من جني المزيد من المال.
05:42
It's simple as that.
102
342463
1627
بكل بساطة.
05:44
(Applause)
103
344090
3837
(تصفيق)
05:47
And now they have brazenly seized control of the COP process,
104
347927
4630
وقد سيطروا، حاليا، بوقاحة على عملية مؤتمر الأطراف،
05:52
especially this year's COP in Dubai in the United Arab Emirates.
105
352599
5964
خاصة في مؤتمر هذه السنة المنظم في دبي بالإمارات العربية المتحدة.
05:58
And concern has been building about this for quite some time.
106
358605
3169
وما فتئ شعور القلق بالازدياد لمدة ليست بالقصيرة.
06:01
I remember when there were so many fossil fuel delegates in Madrid,
107
361774
4672
أتذكر عندما كان هناك العديد من وفود الوقود الأحفوري بمدريد،
06:06
but by the time we got to Glasgow a year and a half ago,
108
366446
3503
لكن بوصولنا إلى غْلَاسْكُو بعد سنة ونصف،
06:09
the delegates from the fossil fuel companies
109
369991
2669
شكلت وفود شركات الوقود الأحفوري
06:12
made up a larger group than the largest national delegation.
110
372660
4046
مجموعة أكبر من أكبر وفد وطني.
06:17
And why? Why?
111
377332
1668
فلماذا؟ لماذا؟
06:19
Because they're helping?
112
379000
1168
لأنها تساعد؟
06:20
They're not helping, they're trying to stop progress.
113
380210
2502
إنها لا تساعد، إنها تحاول وقف التقدم.
06:22
And last year in Egypt,
114
382712
2085
وفي السنة الماضية بمصر،
06:24
they had more delegates than the combined delegations
115
384839
3462
كانت وفودها أكثر من كل الوفود مجتمعة
06:28
of the ten most affected countries by climate.
116
388343
4254
للبلدان العشرة الأكثر تضررا من التغير المناخي.
06:33
And now this year's host, which is a petro state,
117
393014
5047
وقام البلد المضيف لهذا العام، وهو بلد نفطي،
06:38
has appointed the president of COP28,
118
398061
3628
بتعيين رئيس مؤتمر الأطراف 28،
06:41
in spite of the fact that he has a blatant conflict of interest,
119
401689
4463
رغم أن هذا الأمر يشكل تضارب صارخ للمصالح،
06:46
he's the CEO of the Abu Dhabi National Oil Company
120
406152
4463
وهو المدير التنفيذي لشركة بترول أبو ظبي الوطنية
06:50
owned by Abu Dhabi.
121
410615
1335
المملوكة لأبو ظبي.
06:51
Their emissions are larger than those of ExxonMobil,
122
411991
3212
انبعاثاتها أكبر من انبعاثات شركة إكسون موبيل،
06:55
and they have no credible plan whatsoever to reduce them.
123
415203
3295
ولا تملك أي مخطط موثوق على الإطلاق فيما يتعلق بخفضها.
06:59
So this is the person in charge of the COP.
124
419249
2711
لذا، فإنه الشخص المكلف بمؤتمر الأطراف.
07:02
He's a nice guy.
125
422001
1168
إنه شخص لطيف.
07:03
He's a smart guy.
126
423169
1418
وشخص ذكي.
07:04
But a conflict of interest is a conflict of interest.
127
424629
3754
لكن تضارب المصالح هو تضارب المصالح.
07:08
And a matter of fact,
128
428383
1167
وفي واقع الأمر،
07:09
they have a plan now to have a new increase in their emissions.
129
429592
6006
لديهم مخطط الآن ليرفعوا من انبعاثاتهم مجددا.
07:16
Their plan is to increase the production of both oil and gas
130
436224
4046
ويخططون للرفع من إنتاج كل من النفط والغاز
07:20
by as much as 50 percent by 2030.
131
440270
2669
بنسبة تعادل 50% بحلول سنة 2030.
07:23
Which is the same time frame
132
443648
2169
وهو نفس الإطار الزمني
07:25
when the world is trying to reduce emissions,
133
445858
3212
الذي يحاول فيه العالم خفض انبعاثاته،
07:29
by 50 percent by 2030.
134
449070
2336
بنسبة 50% بحلول سنة 2030.
07:31
And the same person has been put in charge of both of those efforts.
135
451406
3503
وقد تم تكليف نفس الشخص ليقود كلتا الرؤيتين.
07:34
Direct conflict of interest.
136
454909
1585
تضارب مباشر للمصالح.
07:36
I think it's time to say,
137
456536
1710
أعتقد أنه حان الوقت لنقول،
07:38
wait a minute, do you take us for fools?
138
458288
3086
انتظر لحظة، هل تعتبرنا حمقى؟
07:41
Do you think you can just completely remove the disguise and we won't notice?
139
461416
4129
هل تعتقد أنه يمكنك الاكتفاء بتغيير المقام دون أن نلاحظ ذلك؟
07:46
The fossil fuel industry has captured this process and is slowing it down.
140
466129
6047
لقد قامت صناعة الوقود الأحفوري بالاستيلاء على هذه العملية وهي تبطئها.
07:52
And we need to do something about it.
141
472218
2711
ويجب علينا القيام بشيء ما حيال الأمر.
07:54
Now, they plan to increase their emissions --
142
474971
3420
إنهم يحاولون الرفع من انبعاثاتهم--
07:58
(Applause)
143
478433
4462
(تصفيق)
08:04
Getting all hot and bothered here.
144
484272
1626
بدأ الحماس يتملكني هنا.
08:05
(Laughter)
145
485940
1001
(ضحك)
08:06
The head of the International Energy Agency was talking
146
486941
3170
لقد تحدث رئيس الوكالة الدولية للطاقة
08:10
about several oil companies
147
490153
1418
حول العديد من شركات النفط
08:11
who have publicly pledged to increase their oil and gas
148
491612
3129
التي أعلنت رفع إنتاجها من النفظ والغاز
08:14
and simultaneously pledged to comply with the Paris Agreement.
149
494782
3921
وتعهدت في نفس الوقت باحترام اتفاق باريس.
08:19
Do you take us for fools?
150
499829
2085
هل تعتبرنا حمقى؟
08:21
You cannot do both of those things simultaneously.
151
501914
3295
لا يمكنك القيام بكلا الأمرين في نفس الوقت.
08:25
And if you think we believe you when you say that,
152
505251
3796
وإذا كنت تعتقد أننا نصدق قولك ذلك،
08:29
we beg to differ.
153
509088
2002
فتقبل منا أن نختلف معك.
08:31
Last year at the COP,
154
511549
2211
في مؤتمر الأطراف للسنة الماضية،
08:33
the fossil fuel petro states vetoed
155
513760
5130
استخدمت الدول النفطية حق النقض
08:38
any mention of phasing down fossil fuels.
156
518931
3796
ضد أي إشارة للخروج التدريجي من الاعتماد على الوقود الأحفوري.
08:43
They say, oh, that's not the problem.
157
523561
2586
يقولون متحججين، هذه ليست المشكلة.
08:46
One of the secretary of state equivalent in Saudi Arabia
158
526147
4338
قال أحد الحضور من السعودية، وهو يعادل وزير الخارجية هناك،
08:50
said, we don't see this as a discussion about fossil fuels.
159
530526
3254
نحن لا ننظر إلى الأمر أنه نقاش حول الوقود الأحفوري.
08:54
Let me tell you,
160
534614
1460
دعني أقول لك،
08:56
the climate crisis is a fossil fuel crisis.
161
536115
2795
أزمة المناخ هي أزمة وقود أحفوري.
08:59
The solutions are going to come from a discussion
162
539327
2711
والحل سينتج عن حوار
09:02
and collaboration about phasing out fossil fuels.
163
542038
4338
وتعاون حول الخروج التدريجي من الاعتماد على الوقود الأحفوري.
09:06
And there's only so much longer they can hold this up
164
546417
4129
ولم يعد بإمكان هذه الصناعة مواصلة هذا الأمر لوقت أكثر
09:10
and tie us down and keep us from doing the right thing.
165
550588
4421
وربطنا ومنعنا من فعل ما هو صحيح.
09:15
Now the director general of this year's COP,
166
555760
4838
وعمل المدير العام لمؤتمر الأطراف المنظم هذه السنة،
09:20
working under Sultan Al Jaber, he worked for ADNOC also,
167
560598
3545
تحت إدارة سلطان الجابر، ولشركة أدنوك أيضا،
09:24
he was seconded for several years to ExxonMobil.
168
564185
2794
كما عمل لبضع سنوات لدى شركة إكسون موبيل.
09:27
He said, no, that’s all changed. This year, they’ve changed.
169
567021
2878
وقال، لا، كل شيء تغير.
لقد تغيروا، هذه السنة.
09:29
The fossil fuel companies are really engaging us.
170
569941
2502
شركات الوقود الأحفوري منخرطة حقا معنا.
09:32
They have changed.
171
572443
1210
لقد تغيرت.
09:33
Yes, they have changed.
172
573653
1168
نعم، لقد تغيرت.
09:34
They've changed for the worse this year.
173
574821
2002
لقد تغيرت إلى الأسوء هذه السنة.
09:37
You don't believe me?
174
577615
1126
أنتم لا تصدقونني؟
09:38
Look at this, BP.
175
578783
1501
انظروا لشركة بريتيش بتروليوم.
09:40
They said, "We're going to net zero, there's no turning back."
176
580326
4046
قالوا: “سنحقق الصفر الصافي، لا تراجع.”
09:44
A few months ago this year, they turned back
177
584372
2085
منذ بضعة أشهر في هذه السنة، تراجعوا
09:46
and they decided to roll back their investments.
178
586457
3128
وقرروا التراجع عن استثماراتهم.
09:49
ExxonMobil.
179
589627
1126
إكسون موبيل.
09:50
Oh, my God.
180
590795
1335
يا إلهي.
09:52
This is minor compared to their industrial-scale lying, you know.
181
592130
5797
هذا بسيط مقارنة بكذبهم على نطاق صناعي، كما تعلمون.
09:57
But they've had all the TV ads on, particularly in the US,
182
597969
4254
لكنهم قاموا بحملات إشهار بكل القنوات التلفزية خاصة بالولايات المتحدة،
10:02
about revolutionizing biofuels.
183
602223
2669
حول إحداث ثورة في الوقود الحيوي.
10:04
"You wouldn't believe what algae can do."
184
604934
2252
“لن تصدقوا ما يمكن للطحالب فعله.”
10:07
Well, for 14 years they ran this program.
185
607228
3378
حسنا، لقد قاموا على مدى 14 سنة بإدارة هذا البرنامج.
10:11
And they spent 50 percent as much on the ads about the program
186
611274
4629
وقد صرفوا 50% على إشهارات البرنامج
10:15
as they did on actually trying to come up with new biofuels.
187
615945
3712
أي بقدر ما أنفقوه في الواقع على محاولة ابتكار وقود حيوي جديد.
10:19
And then a couple of months ago, they said, "Oh, we've changed our mind.
188
619699
3462
وبعد مرور بضعة أشهر من ذلك، قالوا: ”أجل، لقد غيرنا رأينا.
10:23
We're just going to cancel that program."
189
623161
2043
سنقوم بإلغاء هذا البرنامج.”
10:25
The industry as a whole
190
625246
2419
لم تكن هذه الصناعة بالكامل
10:27
has not been acting in good faith.
191
627707
5005
صادقة في تصرفاتها.
10:32
Shell reversed its commitment to increase their investments in fossil fuels.
192
632712
4880
راجعت شركة شل التزامها ورفعت استثماراتها في الوقود الأحفوري.
10:37
They announced just a couple of months ago they're going to plow that money
193
637592
3587
وأعلنوا منذ بضعة أشهر أنهم سيستثمرون هذا المال
10:41
into expanding oil and gas production instead.
194
641220
3254
بدلا من ذلك في توسيع إنتاجهم من النفط والغاز.
10:44
So did they miss the memo?
195
644849
2961
فهل فاتهم شيء؟
10:48
Well, no, they say they've discovered a way out.
196
648102
4129
حسنا، لا، بل يقولون أنهم اكتشفوا مخرجا.
10:52
They're telling us now that the problem is not fossil fuels.
197
652273
4004
يخبروننا الآن بأن المشكل ليس في الوقود الأحفوري.
10:56
It's the emissions from fossil fuels.
198
656277
2336
بل الانبعاثات من الوقود الأحفوري.
10:58
And so all we have to do is to capture the emissions from the fossil fuels.
199
658946
4213
لذا فكل ما علينا فعله هو احتجاز الانبعاثات من الوقود الأحفوري.
11:03
Now, I'm all for research and development
200
663826
3379
حسنا، أنا مع البحث والتطوير قلبا وقالبا
11:07
into trying to capture emissions
201
667246
2086
لمحاولة احتجاز الانبعاثات
11:09
or sucking it out of the air if they want to do that.
202
669332
2627
أو تنقية الهواء منها إذا أرادوا القيام بذلك.
11:12
But let's don't pretend it's for real.
203
672001
2669
لكن دعونا لا ندعي بأن الأمر حقيقي.
11:14
Maybe someday it will be.
204
674670
2002
ربما في يوما ما قادم.
11:16
Maybe someday it will be.
205
676672
1961
ربما في يوما قادم.
11:18
(Applause)
206
678674
2294
(تصفيق)
11:21
This is the head of ExxonMobil saying, "Not oil and gas,
207
681010
2753
هذا رئيس إكسون موبيل يقول: “لا النفط ولا الغاز،
11:23
it's the emissions."
208
683804
1794
هما انبعاثات.”
11:25
And Abu Dhabi,
209
685640
1167
وقالت أبو ظبي
11:26
they have said they've already decreased their emissions
210
686849
3295
بأنهم خفضوا بالفعل انبعاثاتهم
11:30
from producing oil and gas, 99.2 percent.
211
690186
3837
من إنتاج النفظ والغاز، بنسبة 99,2%.
11:34
The point two makes it sound even more authoritative.
212
694607
2878
اثنان بعد الفاصلة تجعل الأمر يبدو أكثر حجية.
11:37
(Laughter)
213
697485
1793
(ضحك)
11:39
Is that feasible?
214
699278
1293
هل هذا قابل للتطبيق؟
11:40
Have they really done that?
215
700613
1293
هل قاموا حقا بذلك؟
11:41
Is their carbon capture technology that’s that good?
216
701948
3211
هل تقنيتهم لاحتجاز الكربون جيدة لهذه الدرجة؟
11:45
Well, Climate TRACE can measure.
217
705201
1543
يمكن لمجموعة كلايمت تريس قياسه.
11:46
Now, let's just look.
218
706744
1502
لذا، دعونا نرى ذلك.
11:48
There's their CCS capability.
219
708287
1752
هذه قدرتهم لاحتجاز الكربون وتخزينه.
11:50
Oh, but they've got a great improvement in the work.
220
710081
2461
يا إلهي، لقد حققوا تحسنا كبيرا في العمل.
11:52
Seven years from now,
221
712583
1168
بعد سبع سنوات من الآن،
11:53
they're going to have a 500 percent increase in their capacity.
222
713751
3962
سيرفعون قدرتهم بنسبة 500%.
11:58
But here are the emissions from oil and gas production alone.
223
718297
3545
لكن هذه انبعاثاتهم من إنتاج النفط والغاز فقط.
12:01
And here are the emissions of greenhouse gases
224
721884
3045
وهذه انبعاثات الغازات الدفيئة
12:04
from Abu Dhabi, from the UAE.
225
724971
3253
الصادرة من أبو ظبي بالإمارات العربية المتحدة.
12:08
Now, the pathetic little sliver there
226
728266
3336
لذا، فإن هذه القطعة الصغيرة المثيرة للشفقة
12:11
compared to the reality, again,
227
731644
3837
مقارنة بالحقيقة، مرة أخرى،
12:15
do they think we don't see what they're doing,
228
735523
3170
هل يعتقدون أننا لا نرى ما يفعلون،
12:18
don't understand what they're doing?
229
738734
2086
ولا نفهم ما يفعلون؟
12:20
A lot of people maybe just want to look away from it.
230
740861
3754
يفضل الكثير من الناس غض النظر عن الأمر.
12:25
Pretty ironic here in this country.
231
745241
1710
والمفارقة الكبيرة هنا في هذا البلد.
12:26
You know, the coal-burning utilities
232
746993
1751
كما تعلمون، حصلت مرافق حرق الفحم
12:28
have been given a new mandate this year by the EPA.
233
748744
2920
في هذه السنة على تفويض من وكالة حماية البيئة الأمريكية.
12:31
You've got to clean up your act.
234
751664
1543
عليكم تنظيف عملكم.
12:33
Now, you can keep on burning coal
235
753249
1585
لذا، يمكنكم مواصلة حرق الفحم
12:34
and you can keep on producing electricity with it
236
754834
2335
وإنتاج الكهرباء
12:37
if you use carbon capture and sequestration.
237
757211
3170
شرط احتجازكم الكربون وتخزينه.
12:41
Well, they scream bloody murder.
238
761215
2127
لذا، فهم يصرخون النجدة الذئب.
12:43
Another story about it this morning,
239
763384
1793
قصة أخرى حول الأمر هذا الصباح،
12:45
but they say, that technology?
240
765177
2002
لكنهم قالوا، هل هذه التقنية؟
12:47
That's not feasible.
241
767221
1126
إنها غير قابلة للتطبيق.
12:48
It's not technically feasible, not economically feasible.
242
768389
3295
إنه غير قابل للتطبيق من الناحية التقنية والاقتصادية.
12:51
So they need to get their story straight, in my opinion.
243
771726
3837
في رأيي، عليهم الاتفاق على مطابقة قصصهم.
12:55
So the technology of CCS
244
775563
4504
فإن تقنية احتجاز الكربون وتخزينه
13:00
has been around for a long time, 50 years,
245
780109
2961
موجودة منذ وقت طويل، 50 سنة،
13:03
and we get used to technologies automatically getting cheaper and better,
246
783112
3670
واعتدنا بأن التقنيات تصبح تلقائيا بمرور الوقت أرخص وأفضل،
13:06
you know, with the computer chips and the cell phones and all that.
247
786824
4046
كما تعلمون، مع رقاقات الحاسوب والهواتف الجوالة وكل ذلك.
13:10
Well, University of Oxford did a whole study,
248
790870
3754
حسب دراسة كاملة أجرتها جامعة أوكسفورد،
13:14
and some come down in cost fast, some slow.
249
794665
3212
فإن سرعة تراجع التكلفة تختلف من تقنية لأخرى.
13:18
A few are in a category called non-improving technologies.
250
798878
4004
البعض منها مصنف ضمن فئة التقنيات التي لا تتطور.
13:22
And that’s where carbon capture and storage is.
251
802923
2795
وتدخل تقنية احتجاز الكربون وتخزينه ضمنها.
13:25
50 years, not any price decline.
252
805718
3754
50 سنة، لم يتراجع أي سعر.
13:29
Well, could we get a breakthrough in spite of that?
253
809889
3503
هل يمكننا إحراز تقدم رغم ذلك؟
13:33
Maybe.
254
813434
1251
ربما.
13:34
We're throwing a lot of money at it.
255
814685
1752
نحن نصرف أموالا كثيرة على الأمر.
13:36
We had to do that to get the compromise that passed the IRA,
256
816437
4338
كان علينا القيام بذلك للحصول على حل توافقي يمرر به قانون الحد من التضخم،
13:40
and we ought to continue the research.
257
820816
1836
والالتزام بمواصلة البحث.
13:42
But again, let's don't pretend that it's here.
258
822652
2752
لكن مجددا، دعونا نتوقف عن التظاهر بامتلاكنا لها.
13:45
It's not here now.
259
825446
1543
نحن لا نملكها اليوم.
13:47
And to use it as an excuse, and now they've got another one.
260
827031
2836
وتوقفنا عن استخدامها كذريعة، خاصة وأن لديهم الآن ذريعة أخرى.
13:49
Now it's called direct air capture.
261
829867
2878
وتسمى الاحتجاز المباشر للهواء.
13:53
These are giant vacuum cleaners that use an awful lot of energy.
262
833829
5130
هي عبارة عن مكانس كهربائية ضخمة تستخدم كمية هائلة من الطاقة.
13:59
It's technically feasible, but it's extremely expensive.
263
839001
3712
وهي قابلة للتطبيق من الناحية التقنية، لكنها جد مكلفة.
14:02
And it also uses so much energy.
264
842713
3879
وهي أيضا تستعمل الكثير من الطاقة.
14:06
But it is tremendously useful.
265
846634
2627
لكنها مفيدة للغاية.
14:09
You know what it's used for?
266
849261
1460
هل تعلمون فيما تستخدم؟
14:11
The CEO of one of the largest oil companies in the US
267
851222
3420
أخبرتنا المديرة التنفيذية لإحدى أكبر شركات النفط بالولايات المتحدة
14:14
had told us what it's useful for.
268
854684
2210
فيما تستخدم.
14:17
It's useful to give them an excuse for not ever stopping oil.
269
857895
4463
من المفيد إعطاءهم ذريعة لعدم التوقف عن إنتاج النفط أبدا.
14:23
A few months later, she said,
270
863275
1794
وبعد بضعة أشهر، قالت:
14:25
"This gives us, this new technology, a license to continue operating."
271
865069
5464
“هذه التقنية الجديدة تعطينا رخصة لمواصلة العمل.”
14:31
Some people call that a moral hazard.
272
871409
2627
يسمي بعض الناس هذا الأمر خطرا معنويا.
14:34
For them, the moral hazard is not a bug,
273
874036
1919
بالنسبة لهم، هذا الخطر ليس خطأ برمجيا، إنها ميزة، كما يقول المثل القديم
14:35
it's a feature, as the old saying goes.
274
875996
3045
14:39
And so let's just look, this is state-of-the-art.
275
879083
2294
ودعونا ننظر لهذا، إنه أحدث ما يوجد.
14:41
It looks pretty impressive, doesn't it?
276
881377
1918
يبدو الأمر مثيرا للإعجاب حقا، أليس كذلك؟
14:43
This is the backside of one of these machines.
277
883713
3586
هذا جانب من إحدى الآلات.
14:47
(Laughter)
278
887299
1168
(ضحك)
14:49
I had the same thought.
279
889635
1335
لقد راودتني نفس الفكرة.
14:51
(Laughter)
280
891011
2503
(ضحك)
14:53
Now this, they're improving this.
281
893514
2836
ويعملون حاليا على تطويرها.
14:56
(Applause)
282
896392
1251
(تصفيق)
14:57
They're improving this.
283
897685
1168
إنهم يقومون بتطويرها.
14:58
And the new model, seven years from now,
284
898853
2836
وسيكون كل نموذج جديد من هذه الآلات، بعد سبع سنوات من الآن،
15:01
each of these machines is going to be able
285
901731
1960
قادرا على احتجاز
15:03
to capture 27 seconds' worth of annual emissions.
286
903733
4087
27 ثانية من الانبعاثات السنوية.
15:07
Woohoo.
287
907820
1209
مَرْحَا.
15:10
That gives them a license to continue producing more
288
910030
3087
هذا يمنحهم رخصة لمواصلة إنتاج مزيد
15:13
and more oil and gas.
289
913159
1668
ومزيد من النفط والغاز.
15:14
Or so they claim.
290
914827
1877
أو هذا ما يدعون.
15:16
Well, they also say, the experts,
291
916746
3169
حسنا، يقول الخبراء أيضا،
15:19
that in order to be economically feasible,
292
919957
2044
أنه لتطبيقها من الناحية الاقتصادية،
15:22
it has to come in at 100 dollars a ton or less.
293
922042
2878
يجب ألا تتخطى التكلفة 100 دولار للطن الواحد.
15:24
The leading company says that 27 years from now,
294
924920
4088
قالت الشركة الرائدة بأنه بعد 27 سنة من الآن،
15:29
it may come down below three times that amount.
295
929049
3629
قد تكون التكلفة ثلاث مرات أقل من هذا المبلغ.
15:33
So again, if this sounds kind of incredible,
296
933387
4963
ومرة أخرى، رغم أن الأمر قد يبدو مدهشا نوعا ما،
15:38
it is not credible.
297
938350
2044
إلا أنه غير موثوق.
15:40
But they're using it in order to gaslight us, literally.
298
940436
3754
لكنهم يستعملونها حرفيا للتلاعب بعقولنا.
15:44
But I didn't mean it as a pun, but that's what they're using it to do.
299
944231
4797
أنا لم أقصد التلاعب بالكلمات في هذا القول، لكن هذا ما يستخدمونه لأجله.
15:49
And we can't fall for it.
300
949069
2294
ولا يمكن خداعنا بذلك.
15:52
The biggest obstacle to direct air capture is probably physics.
301
952239
3504
العائق الأكبر أمام الاحتجاز المباشر للهواء هو على الأرجح الفيزياء.
15:55
And what I mean by that, they've explained this to me.
302
955785
2961
ما أقصده بذلك، حسبما تم شرحه لي.
15:58
CO2 makes up 0.035 percent of the air
303
958788
3628
يشكل الكربون 0,035% من الهواء
16:02
so we're going to vacuum the other 99.96 percent
304
962458
4296
إذا سنقوم بتنظيف 99,96% المتبقية
16:06
to get that little bit out.
305
966796
1501
لنستخرج تلك النسبة القليلة.
16:08
Come on, really?
306
968339
1960
حقا، هل أنتم جادين؟
16:10
Come on.
307
970341
1168
حقا!
16:11
And it doesn't even pretend to catch the methane or the soot
308
971509
4045
حتى أنه لا يدعي احتجاز تلوث الميثان أو السناج
16:15
or the mercury or the particulate pollution
309
975596
2753
أو الزئبق أو الجزيئات
16:18
that kills 9 million people a year around the world.
310
978349
3044
التي تقتل 9 ملايين شخص في السنة حول العالم.
16:21
And that's why the climate justice advocates
311
981435
3587
لهذا السبب يناضل مدافعوا العدالة المناخية
16:25
are so down on this kind of nonsense.
312
985022
2795
ضد هذا النوع من الحماقات.
16:27
They say, here's one of them says, look, we need to fight climate change,
313
987817
3837
يقولون، وهذا واحد منهم يقول، اسمعوا، نحتاج لمكافحة التغير المناخي،
16:31
but don't do it by pretending to do it and continue dumping all this pollution
314
991695
4630
لكن لا تفعلوا ذلك بادعاء القيام به ومواصلة إنتاج كل هذا التلوث
16:36
on the front line communities that are downwind from the smokestacks.
315
996367
4212
في مجتمعات الصفوف الأولى التي تواجه رياح المداخن.
16:40
And that's why they have not ever really liked the carbon capture.
316
1000621
4713
وهذا هو السبب الفعلي الذي جعلهم لا يحبون فكرة احتجاز الكربون قط.
16:45
And what about all the energy that's needed?
317
1005334
2085
وماذا عن كمية الطاقة المطلوبة؟
16:47
Is it going to come from more fossil fuels?
318
1007461
2711
هل ستنتج بمزيد من الوقود الأحفوري؟
16:50
Well, in case of Occidental, yes.
319
1010172
2044
حسنا، في حالة الدول الغربية، نعم.
16:52
But could it come from more solar and wind?
320
1012258
2294
لكنها قد تنتج من الطاقة الشمسية أو الريحية؟
16:54
Well, if so, why not use the solar and wind
321
1014552
3670
حسنا، إن كان الأمر كذلك، لما لا نستعمل الطاقة الشمسية والريحية
16:58
to replace the fossil fuel-burning plants
322
1018222
2836
لاستبدال المحطات التي تشتغل بالوقود الأحفوري
17:01
that are putting all that stuff up there in the first place?
323
1021100
3044
وتتسبب في الوضع الحالي؟
17:04
Doesn't that make sense?
324
1024645
1210
أليس هذا منطقيا؟
17:05
Am I missing something?
325
1025855
1167
هل فاتني شيء ما؟
17:07
(Applause)
326
1027022
3379
(تصفيق)
17:10
Anyway, this is the environmental justice advocate who is making the point
327
1030401
5630
على أي حال، هذا لسان المدافع عن العدالة البيئية يشير
17:16
that you can't do it without protecting those who are victimized
328
1036073
4755
إلى أنه لا يمكنكم القيام بذلك دون حماية ضحايا التلوث الناجم عن
17:20
downwind from the smokestacks, downstream from the pollution.
329
1040870
3628
ريح المداخن وأسفل مجرى النهر.
17:24
Now, some of the companies, of course,
330
1044498
1835
بطبيعة الحال، بعض الشركات
17:26
you say we're going to offset our emissions.
331
1046333
2086
تقول لنا بأنها ستوازن انبعاثاتها.
17:28
And again, offsets can play a role, a small role,
332
1048460
3963
ومجددا، يمكن لموازنة الانبعاثات أن تلعب دورا، دورا صغيرا،
17:32
five to 10 percent according to the Science Based Targets initiative,
333
1052464
3254
5 حتى 10% حسب مبادرة الأهداف القائمة على العلم،
17:35
the most authoritative source on all of this.
334
1055718
3712
أكثر المصادر مصداقية على الإطلاق.
17:39
But, you know, Chevron just had its offsets analyzed.
335
1059763
3546
لكن، كما تعلمون، لقد خضعت شركة شيفرون مؤخرا لتحليل موازنة انبعاثاتها.
17:43
It turned out 93 percent of them were worthless and junk.
336
1063350
4171
وتبين أن 93% منها كانت دون قيمة وخردة.
17:47
And that's too often the case.
337
1067521
2044
وغالبا هذا هو الوضع.
17:49
It's not a get-out-of-jail-free card.
338
1069607
2168
إنها ليست بطاقة خروج من السجن.
17:51
And their offsets were only aimed at 10 percent of their emissions
339
1071817
3170
ولم تستهدف عملية الموازنة إلا 10% من انبعاثاتها
17:54
in the first place.
340
1074987
1209
منذ البداية.
17:56
Eighty percent of the fossil fuel companies
341
1076238
2002
وثمانية بالمائة من شركات الوقود الأحفوري
17:58
just completely ignore the Scope Three emissions,
342
1078240
2711
تكتفي بتجاهلها بالكامل للفئة الثالثة من الانبعاثات،
18:00
which is the main part of their pollution problem.
343
1080993
4087
التي تشكل الجزء الرئيسي من مشكلة التلوث لديهم.
18:05
So they say that they have increased by 400 percent
344
1085080
5381
لكنهم صرحوا بأنهم رفعوا بنسبة 400%
18:10
the share of their spending on energy
345
1090461
3044
حصة إنفاقهم على الطاقة
18:13
that goes to green technologies and carbon capture.
346
1093505
3379
المخصصة للتقنيات الخضراء واحتجاز الكربون.
18:16
And yes, they have, they've increased it all the way up to four percent.
347
1096926
4087
ونعم، لقد رفعوها، رفعوها إلى أربعة في المائة.
18:21
And it's not even as good as that,
348
1101597
2294
حتى أنه ليس بهذه المثالية،
18:23
because if you look at the windfall profits they've been getting,
349
1103933
3420
لأنه إذا ألقيتم نظرة على الأرباح الهائلة التي حققوها،
18:27
what have they done with that?
350
1107394
1544
ماذا فعلوا بها؟
18:29
Well, they gave it back to the shareholders
351
1109563
2002
حسنا، لقد منحوها للمساهمين
18:31
through dividends and stock buybacks.
352
1111607
2711
في شكل أرباح وبإعادة شراء الأسهم.
18:34
So the amount of money
353
1114360
3044
تعادل المبالغ المالية
18:37
the fossil fuel industry is investing in renewables
354
1117446
4546
التي تستثمرها صناعة الوقود الأحفوري في الطاقات المتجددة
18:42
and carbon capture is one percent.
355
1122034
2419
واحتجاز الكربون واحد في المائة.
18:44
Does that mean they are sincere actors, working in good faith?
356
1124912
5213
هل هذا يعني أنهم فاعلين صادقين، يعملون عن حسن نية؟
18:50
I don't think so.
357
1130167
1168
لا أعتقد ذلك.
18:51
A lot of people still think so.
358
1131335
2127
وما زال العديد من الناس يعتقدون ذلك.
18:53
They think they're on our side.
359
1133504
2252
يعتقدون بأنهم يقفون في صفنا.
18:55
I don't think it's in their nature to be on our side.
360
1135798
3378
لا أعتقد أنه من طبعهم الوقوف بصفنا.
18:59
I think they're driven by incentives that push them in the opposite direction.
361
1139176
4838
أعتقد أنهم مدفعوعين بحوافز في الاتجاه المعاكس.
19:04
But in any case,
362
1144014
1168
لكن على أي حال،
19:05
they produce no solutions whatsoever that are scalable
363
1145224
3336
لم يقدموا أية حلول قابلة للتطوير
19:08
or remotely feasible.
364
1148602
1710
أو التطبيق عن بعد.
19:10
And again, they have actively fought
365
1150354
2711
ومجددا، لقد قاتلوا بنشاط
19:13
against the solutions that others have been trying to bring.
366
1153107
4713
ضد الحلول التي حاول الآخرين تقديمها.
19:17
I've seen it personally.
367
1157820
1168
لقد عاينت ذلك شخصيا.
19:19
Many of you have seen it personally.
368
1159029
2461
والعديد منكم عاين ذلك شخصيا.
19:21
And it's happening all over the world.
369
1161490
2961
وهو ما يحدث حول العالم.
19:24
No progress.
370
1164451
1252
أي لا تقدم.
19:25
They've even gone backwards.
371
1165744
2127
بل أنهم تقهقروا.
19:27
Now, if a company says, look,
372
1167871
2294
حسنا، إذا قالت شركة ما، اسمع،
19:30
we shouldn't be excluded from the COP process,
373
1170207
2503
لا ينبغي إقصاؤنا من عملية مؤتمر الأطراف،
19:32
we know a lot about energy.
374
1172710
1418
نحن نعلم الكثير عن الطاقة.
19:34
Here's a simple test.
375
1174169
1585
هذا اختبار بسيط.
19:36
Do they actually have,
376
1176296
1961
في الواقع لقد فعلوا،
19:38
does the company have real net-zero commitments,
377
1178257
2961
هل تلتزم الشركة حقا بالتزامات الصفر الصافي،
19:41
a genuine phase-down plan,
378
1181218
2085
خطة تخفيض تدريجي حقيقية،
19:43
yes or no?
379
1183303
1460
نعم أم لا؟
19:44
Are they committed to full disclosure?
380
1184805
2169
هل هم ملتزمين بالإفصاح الكامل؟
19:46
Yes or no?
381
1186974
1376
نعم أو لا؟
19:48
Are they going to spend windfall profits on the transition?
382
1188350
3754
هل سينفقون الأرباح الهائلة على الانتقال الطاقي؟
19:52
Yes or no?
383
1192104
1168
نعم أو لا؟
19:53
Are they committed to transparency?
384
1193313
1752
هل هم ملتزمين بالشفافية؟
19:55
Will they end their anti-climate lobbying?
385
1195065
2503
هل سيضعون حدا لجماعات الضغط الخاصة بهم؟
19:57
Will they end their greenwashing?
386
1197609
1669
هل سيضعون حدا لتمويههم الأخضر؟
19:59
Will they be in favor of reforming the COP process
387
1199278
3712
هل سيؤيدون إصلاح عملية مؤتمر الأطراف
20:03
so that the petro states don't have an absolute veto
388
1203032
3253
حتى لا تنفرد الدول النفطية بحق نقض مطلق
20:06
on anything the world wants to discuss or act on?
389
1206326
3045
ضد أي شيء يريده العالم مناقشته أو معالجته؟
20:09
We've got to change that.
390
1209371
1585
علينا تغيير هذا الأمر؟
20:10
In order to move faster,
391
1210998
1752
ومن أجل التقدم بشكل أسرع،
20:12
we have got to empower the global community
392
1212750
3503
علينا تمكين المجتمع العالمي
20:16
in a way that frees them from the hammerlock
393
1216295
3378
بطريقة تحررهم من وضعية لي الذراع
20:19
that the fossil fuel companies have on them today.
394
1219715
3045
التي تمارسها شركات الوقود الأحفوري عليهم اليوم.
20:22
And any company that doesn't pass this test,
395
1222801
2628
وكل شركة لا تنجح في هذا الاختبار،
20:25
I'm telling you,
396
1225471
1167
في رأيي،
20:26
ought to be prohibited from taking part in the COP process.
397
1226638
3504
يجب أن تمنع من المشاركة في عملية مؤتمر الأطراف.
20:30
(Cheers and applause)
398
1230184
6840
(هتافات وتصفيق)
20:38
What about the company that's led by the president of this year's COP,
399
1238525
5464
وماذا عن الشركة التي يديرها رئيس مؤتمر الأطراف لهذه السنة،
20:44
the Abu Dhabi National Oil Company?
400
1244031
2294
شركة بترول أبو ظبي الوطنية؟
20:46
Well, it's rated one of the least responsible
401
1246366
2628
حسنا، إنها مصنفة كأقل الشركات مسؤولية
20:49
of all the oil and gas companies.
402
1249036
2252
بين كل شركات النفط والغاز.
20:51
It no longer even releases information
403
1251330
2377
حتى أنها لا تصرح بأي معلومة حول انبعاثاتها،
20:53
on any of its emissions, has no transition plan,
404
1253749
3128
وليس لديها أية خطة انتقالية، حول أي من انبعاثاتها،
20:56
no short or mid-term target scores,
405
1256919
2335
أو نتائج حول أهداف على المدى القريب والمتوسط،
20:59
a pathetic three on 100-scale on their transition plans.
406
1259254
4588
3 درجات مثيرة للشفقة على مقياس 100 من خططها الانتقالية.
21:03
And the nation's plan is rated highly insufficient.
407
1263884
3837
والخطة الوطنية مصنفة غير كافية إلى حد كبير.
21:07
They just put out a new one, it's still insufficient.
408
1267763
2711
وقد وضعوا واحدة جديدة، وهي أيضا غير كافية.
21:10
So that's the first obstacle.
409
1270474
2794
وهذا أول عائق.
21:13
Second one's a lot clearer.
410
1273602
2419
والعائق الثاني أكثر وضوحا.
21:16
This one has to be removed in order to get to the faster solutions.
411
1276021
6215
يجب إزالة هذا العائق للوصول إلى أسرع الحلول.
21:22
But in order to remove it,
412
1282236
1710
لكن لإزالته،
21:23
we've got to do something about the second obstacle,
413
1283987
2920
يجب علينا القيام بشيء ما حيال العائق الثاني،
21:26
and that is the financial system,
414
1286949
2335
وهو النظام المالي،
21:29
the global allocation of capital and the subsidies for fossil fuels.
415
1289326
3962
رؤوس الأموال والإعانات المخصصة عالميا للوقود الأحفوري.
21:33
Governments last year around the world subsidized with taxpayer money
416
1293288
4964
قامت الحكومات حول العالم بتمويل الوقود الأحفوري
21:38
more than a trillion dollars, subsidizing fossil fuels.
417
1298252
3503
بما يزيد عن تريليون دولار كإعانات، من أموال دافعي الضرائب.
21:41
That's five times larger than the amount in 2020.
418
1301797
4129
وهذا أكبر بخمس مرات من المبلغ في 2020.
21:46
Are we going in the right direction or the wrong direction?
419
1306593
2795
هل نحن على المسار الصحيح أو الخطأ؟
21:49
Well, there are a lot of good things I'll show you,
420
1309388
2419
حسنا، سأريكم الكثير من الأمور الجيدة،
21:51
but this has to stop.
421
1311849
1209
لكن يجب إيقاف هذا الأمر.
21:53
And the 60 largest global banks
422
1313058
4797
دفع أكبر 60 مصرفا عالميا
21:57
have put 5.5 trillion extra dollars
423
1317896
3379
5,5 تريليون دولار إضافي
22:01
into the fossil fuel companies since the Paris agreement.
424
1321316
3754
في شركات الوقود الأحفوري منذ اتفاقية باريس.
22:05
And preposterously, 49 of them have also signed net-zero pledges.
425
1325070
5214
وبشكل سخيف، وقع 49 منهم تعهدات بالصفر الصافي.
22:10
So we ...
426
1330325
1293
لذا، نحن...
22:12
Global allocation of capital.
427
1332411
1918
التخصيص العالمي لرؤوس الأموال.
22:14
The borrowing of private capital is ruled out
428
1334997
4045
يصعب على الدول النامية الحصول على قرض من المؤسسات الخاصة.
22:19
for many developing countries.
429
1339084
1460
22:20
Nigeria has to pay an interest rate seven times higher
430
1340586
3420
يجب على نيجيريا دفع فوائد أعلى بسبع مرات
22:24
than Europe or the US.
431
1344047
2586
مما تدفع أوروبا أو الولايات المتحدة.
22:26
Political risk, corruption risk, currency risk, off-take risk,
432
1346675
5422
مخاطر سياسية وفساد وعملة وشراء الطاقة،
22:32
it's rule of law risk.
433
1352097
2294
إنها قاعدة بقانون المخاطر.
22:34
That's why the World Bank and the other multilateral development banks
434
1354391
3337
لهذا يفترض من البنك الدولي وغيره من مصارف التنمية متعددة الأطراف
22:37
are supposed to take those top layers of risk off.
435
1357769
3421
إزاحة هذه الطبقات من المخاطر.
22:41
And that's why we need reform in the World Bank.
436
1361231
2503
ولهذا السبب نحتاج لإصلاح البنك الدولي.
22:43
Thank goodness so many fought to get a new head of the World Bank,
437
1363734
4421
الحمد لله، ناضل العديد لتغيير رئيس البنك الدولي،
22:48
and I'm very excited about his progress.
438
1368197
2377
وأنا جد متحمس بشأن ما قام به.
22:50
Now, when these obstacles are removed, we can really accelerate progress.
439
1370616
4170
حسنا، عند إزالة هذين العائقين، يمكننا حقا تسريع التقدم.
22:54
They'll still be problems, of course,
440
1374828
2002
ستكون هناك مشاكل، بطبيعة الحال،
22:56
but we have everything we need
441
1376830
2169
لكن لدينا كل ما نحتاجه
22:59
and proven deployment models to reduce emissions 50 percent
442
1379041
3712
ونماذج نشر معتمدة لخفض الانبعاثات بنسبة 50%
23:02
in the next seven years.
443
1382794
1627
خلال السنوات السبع القادمة.
23:04
But we will still need better grids,
444
1384463
2419
لكن مازلنا بحاجة إلى شبكات أفضل،
23:06
more resilient grids, more solar and wind,
445
1386882
2919
وأكثر مقاومة والمزيد من الطاقة الشمسية والريحية،
23:09
much more regenerative agriculture.
446
1389843
2378
وكذا المزيد من الزراعة التجديدية.
23:12
That's a way to really pull carbon out of the air.
447
1392221
3169
إنها طريقة حقيقية لإزالة الكربون من الهواء.
23:15
More electric vehicles and charging stations
448
1395390
3170
المزيد من السيارات الكهربائية وحلول الشحن
23:18
and more energy storage.
449
1398560
1752
وتخزين الطاقة.
23:20
I'll show you that just before we quit here.
450
1400354
2794
سأريكم هنا قبل أن نختم.
23:23
And more green hydrogen, so more electrolyzers to produce it.
451
1403190
4046
والمزيد من الهيدروجين الأخضر، وبالتالي مزيد من محلِّلات بالكهرباء.
23:27
And these are all surmountable obstacles.
452
1407236
2669
وكل هذه العوائق يمكن تخطيها.
23:29
Already, renewables account for 90 percent
453
1409947
2544
تمثل الطاقة المتجددة بالفعل 90%
23:32
of all the new electricity generation being installed each year worldwide.
454
1412532
4547
من مجموع المولدات الكهربائية المنشأة سنويا حول العالم.
23:37
Ninety-three percent solar and wind in India last year.
455
1417079
3086
أنتجت الهند السنة الماضية %93 من الطاقة الشمسية والريحية.
23:40
And of course, the solar's taking off and so is wind
456
1420207
3170
وبالطبع، ارتفع إنتاج الطاقة الشمسية والريحية
23:43
and so are the electric vehicles and battery storage.
457
1423418
3921
وكذا السيارات الكهربائية وبطاريات التخزين.
23:47
It has grown so dramatically.
458
1427381
2210
لقد عرفت نموا كبيرا.
23:49
You’ve got to rescale the graph to look at the trillion-dollar industry emerging.
459
1429633
3837
يجب إعادة قياس الرسم البياني لقراءة صناعة ناشئة بقيمة تريليون دولار.
23:53
Now, just seven years ago, there was one gigafactory.
460
1433470
2961
منذ سبع سنوات فقط، كان هناك مصنع جيجا واحد.
23:56
I learned from one of you at a session a couple of hours ago
461
1436473
3170
أخبرني أحدكم بهذه المعلومة في جلسة منذ بضع ساعات
23:59
and had my staff research it,
462
1439685
1501
وقام فريقي بالتحقق منها،
24:01
there are now 195 gigafactories and another 300 in the pipeline.
463
1441186
5380
وحاليا هناك 195 مصنع جيجا و300 أخرى طور الإنشاء.
24:06
So will we succeed?
464
1446608
1752
إذا، هل سننجح؟
24:09
Some people fight with a vulnerability to despair.
465
1449486
6173
بعض الناس يكافحون اليأس بهشاشة.
24:16
You know, the old cliche, “denial ain’t just a river in Egypt.”
466
1456285
3086
كما تعلمون، الأقوال المأثورة، “عنزة ولو طارت.”
24:19
Despair ain’t just a tire in the trunk.
467
1459413
1877
اليأس ليس مجرد عجلة احتياطية.
24:21
There are people that are vulnerable.
468
1461331
3170
هناك أشخاص ضعفاء.
24:24
But let me close with what I regard as amazingly good news.
469
1464543
4296
لكن دعوني أختم بما أعتبره أخبارا جيدة بشكل مدهش.
24:28
What if we could stop the increase in temperatures?
470
1468839
2669
ماذا لو أمكننا إيقاف ارتفاع الحرارة؟
24:31
Well, if you look at the temperature increases,
471
1471883
3754
حسنا، إذا نظرتم إلى مقاييس ارتفاع الحرارة،
24:35
if we get to true net-zero,
472
1475637
2753
وإذا حققنا مستوى صفر صافي حقيقي،
24:38
astonishingly, global temperatures will stop going up
473
1478390
4880
فإن الحرارة العالمية ستتوقف عن الارتفاع بشكل مدهش
24:43
with a lag time of as little as three to five years.
474
1483270
2961
خلال مدة قصيرة ما بين ثلاث أو خمس سنوات.
24:46
They used to think that positive feedback loops would keep that process going.
475
1486231
4171
لقد كانوا يعتقدون بأن ارتفاع الحرارة سيتواصل بسبب حلقات الأصداء الإيجابية.
24:50
No, it will not.
476
1490444
1751
لا، لن يفعل.
24:52
The temperatures will stop going up.
477
1492237
1794
ستتوقف الحرارة عن الارتفاع.
24:54
The ice will continue melting and some other things will continue,
478
1494072
3462
سيواصل الجليد الذوبان وكذلك بعض الأمور الأخرى،
24:57
but we can stop the increase of temperatures.
479
1497576
2127
لكن يمكننا وقف ارتفاع الحرارة.
24:59
Even better, if we stay at true net zero, in as little as 30 years,
480
1499745
5422
بل أفضل من ذلك، إذا التزمنا بالصفر الصافي، فإنه خلال 30 سنة،
25:05
half of all the human-caused CO2 will come out of the atmosphere
481
1505208
4964
سيتخلص الجو من نصف ثاني أوكسيد الكربون الصادر عن البشر
25:10
into the upper ocean and the trees and vegetation.
482
1510172
3044
ويخزن في الطبقة المحيطية العليا أو الأشجار والنباتات.
25:13
So young people are demanding that we do the right thing.
483
1513216
5756
لذا، فإن الشباب يتساءلون عما إذا كنا نفعل الصواب.
25:19
Do not be vulnerable to despair.
484
1519014
1960
لا تكونوا ضعفاء أمام اليأس.
25:21
We are going to do this.
485
1521016
1668
سنقوم بهذا الأمر.
25:22
And if you doubt that we, as human beings have the will to act,
486
1522684
4755
وإذا كنتم تشكون بأننا، كبشر ذوي إرادة على العمل،
25:27
please always remember
487
1527481
1751
أرجو منكم أن تتذكروا دائما
25:29
that the will to act is itself a renewable resource.
488
1529274
3962
أن إرادة العمل هي أيضا طاقة متجددة.
25:33
Thank you very much.
489
1533236
1252
شكرا جزيلا لكم.
25:34
(Cheers and applause)
490
1534529
6924
(هتافات وتسفيق)
25:41
Thank you.
491
1541495
1126
شكرا جزيلا لكم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7