What the Fossil Fuel Industry Doesn't Want You To Know | Al Gore | TED

738,833 views ・ 2023-08-07

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: aknv tso עריכה: zeeva livshitz
00:08
The most important question these days
0
8547
2127
השאלה החשובה ביותר בימינו
00:10
is how can we speed up the solutions to the climate crisis?
1
10715
4964
היא: איך נוכל לזרז את פתרונות משבר האקלים?
00:15
I'm convinced we are going to solve the climate crisis.
2
15720
3045
אין לי ספק שנפתור את משבר האקלים.
00:18
We've got this.
3
18807
1126
זה ביכולתנו.
00:19
But the question remains, will we solve it in time?
4
19975
4170
אבל השאלה היא: ?האם נפתור אותו בזמן
00:24
Others have said we're kind of in a race.
5
24145
2545
כבר נאמר שאנו קצת במירוץ.
00:26
I'll give you the the shortest definition of the problem.
6
26690
2919
אציג לכם את ההגדרה הכי קצרה של הבעיה.
00:29
If I was going to give a one-slide slide show, it would be this slide.
7
29651
4922
אילו הייתי נותן הרצאה עם שקופית אחת בלבד היא היתה זאת:
00:35
That's the troposphere, the lowest part of the atmosphere.
8
35198
3170
זאת הטרופוספירה, החלק הכי נמוך באטמוספירה.
00:38
And you already know why it's blue.
9
38410
1710
וכולכם יודעים מדוע צבעה כחול:
00:40
That's the oxygen that refracts the blue light.
10
40120
3754
בגלל החמצן, שבו משתבר האור הכחול.
00:43
And if you could drive a car at highway speed straight up in the air,
11
43915
3337
אילו נהגתם במכונית במהירות רגילה היישר למעלה באוויר,
00:47
you'd get to the top of that blue line in about five to seven minutes.
12
47294
3295
הייתם מגיעים לקצה הקו הכחול הזה תוך 5-7 דקות.
00:50
You could walk it in an hour.
13
50589
1543
בהליכה - זה היה לוקח לכם שעה,
00:52
And all of the greenhouse gas pollution is below you.
14
52465
3754
וכל זיהום גזי החממה נמצא מתחתיכם.
00:56
That's what we're using as an open sewer.
15
56219
2503
בדבר הזה אנו משתמשים בתור ביוב פתוח.
00:58
That's the problem.
16
58763
1627
זאת הבעיה.
01:00
And it's causing a lot of second and third order consequences.
17
60432
3670
ויש לכך השלכות מסדרי גודל שני ושלישי.
01:04
And we saw some of them in the northern-tier cities,
18
64144
3754
ראינו חלק מהן בערי חצי הכדור הצפוני,
01:07
including Detroit.
19
67939
1418
כולל דטרויט.
01:09
This one's from New York City, all the fires in Canada.
20
69399
3462
זאת תמונה מהעיר ניו-יורק -- כל השריפות בקנדה.
01:12
And we have gotten used to the fact that the world suffers deep droughts
21
72903
4504
והתרגלנו לכך שהעולם סובל מבצורות חמורות
01:17
and huge rain bombs and downpours and floods simultaneously.
22
77407
5088
ובמקביל - מהפצצות גשם, שברי ענן ושטפונות.
01:22
The really ingenious new gravity-measuring satellite
23
82537
3420
לוויין מדידת הכבידה החדש, המתוחכם ביותר
01:25
has given us, for the first time,
24
85999
1627
העניק לנו לראשונה
01:27
the opportunity to see how this plays out worldwide.
25
87667
3754
את ההזדמנות לראות איך זה מתפתח בעולם כולו.
01:31
We get these huge surpluses of water,
26
91421
4880
יש לנו עודפי ענק של מים,
01:36
the rain bombs and the drought simultaneously.
27
96301
3128
את הפצצות הגשם ואת הבצורות בו-זמנית.
01:39
And as you can see, the amplitude is increasing.
28
99471
2836
ואתם רואים שההיקף הולך וגדל.
01:42
And at both ends of our planet right now, we're seeing signs of distress.
29
102349
4671
ובשני קצותיו של כוכב הלכת שלנו אנו עדים לסימני מצוקה.
01:47
Of course, you know, I've often said,
30
107020
2586
כידוע לכם, אמרתי לעתים קרובות,
01:49
every night on the TV news is like a nature hike
31
109606
2252
שכל ערב, בחדשות, זה כמו מסע בטבע בחזון יוחנן.
01:51
through the Book of Revelation.
32
111900
1501
01:53
And just today,
33
113401
1919
ובדיוק היום,
01:55
big flooding in Montpelier, Vermont,
34
115362
2460
הצפות ענק במונפלייה שבוורמונט,
01:57
in southern Japan, in India.
35
117822
2795
בדרום יפן, בהודו.
02:00
And I haven't done a complete scan,
36
120659
1710
לא עברתי על הכל,
02:02
but every single day, it's like that.
37
122369
2794
אבל זה ככה יום יום.
02:05
But in Antarctica,
38
125497
1960
אבל באנטארקטיקה,
02:07
some scientists who are normally pretty levelheaded
39
127499
2419
מדענים מסוימים שהם בדרך-כלל די מיושבים בדעתם
02:09
are getting a little bit freaked out, I would say, is a fair definition,
40
129918
3920
די יוצאים מדעתם - ולדעתי זו הגדרה הוגנת -
02:13
about the lowest level ever, at this point in the year, of sea ice.
41
133838
4421
בגלל המפלס הנמוך ביותר אי-פעם בזמן זה בשנה, של הקרח בים.
02:18
And at the other pole, in the North Atlantic,
42
138259
3462
ובקוטב השני, בצפון האוקיינוס האטלנטי,
02:21
we're seeing literally off-the-charts temperatures.
43
141721
3963
אנו עדים פשוטו כמשמעו לטמפרטורות שחורגות מהטבלאות.
02:26
So obviously, the crisis has to be addressed.
44
146142
5214
אז ברור שיש לטפל במשבר הזה.
02:31
And the good news is, as others have often said,
45
151356
3378
ולפי הבשורות הטובות, כפי שאחרים אמרו לעתים קרובות,
02:34
we are seeing tremendous progress.
46
154776
2961
אנו רואים התקדמות עצומה.
02:37
And it starts with the Inflation Reduction Act here in the United States.
47
157737
4588
החל מהחוק להורדת האינפלציה, כאן בארה“ב.
02:42
President Biden, the Congress, they have passed the best,
48
162367
4546
הנשיא ביידן והקונגרס העבירו את חקיקת האקלים
02:46
biggest climate legislation in all of history,
49
166913
3170
הגדולה ביותר בכל ההיסטוריה,
02:50
and it's said to be 369 billion.
50
170125
2586
ואומרים שמדובר ב-369 מיליארד.
02:52
But the heavy lifting is done by tax credits,
51
172752
2586
אבל עיקר המשקל נופל על נושא הזיכויים ממס,
02:55
and most of them are open-ended.
52
175380
2002
ורובם אינם בגדר עניין סגור.
02:57
And the early applications already show
53
177424
2043
ולפי היישום המוקדם של זה,
02:59
it's going to be well over a trillion dollars,
54
179467
2336
הסכום יעבור בהרבה את טריליון הדולר,
03:01
maybe 1.2 trillion.
55
181845
1918
כנראה ש-1.2 טריליון.
03:03
So this is really good news.
56
183805
2961
אז אלה באמת בשורות טובות.
03:06
And one month after that passed,
57
186808
2085
וחודש אחד אחרי שהחוק הועבר,
03:08
Australia changed its government and started changing its laws.
58
188935
3545
אוסטרליה החליפה ממשלה והחלה לשנות את חוקיה.
03:12
And it's now a pro-climate nation.
59
192480
2253
וכעת היא אומה שתומכת בפתרון משבר האקלים.
03:14
A month after that, Brazil did the same thing,
60
194774
3379
חודש לאחר מכן, גם ברזיל עשתה זאת,
03:18
new president, new policies protecting the Amazon.
61
198153
4129
נשיא חדש, שינויי מדיניות, שימור האמזונס.
03:22
And throughout, the European Union has resisted the efforts of Russia
62
202323
5381
ובכל האיחוד האירופי התנגדו למאמציה של רוסיה
03:27
to blackmail it into supporting
63
207746
1793
לסחוט מהם תמיכה בפלישה האכזרית והסדיסטית שלה לאוקראינה.
03:29
its sadistic and cruel invasion of Ukraine.
64
209539
3545
03:33
And there are other signs of success as well.
65
213126
3045
יש עדויות נוספות להצלחה.
03:36
China's reached its renewables target five years ahead of time.
66
216212
3712
סין מקדימה בחמש שנים את השגת יעדי הדלקים המתחדשים שלה.
03:39
It's still building a lot of coal, but only 50 percent capacity utilization.
67
219966
4421
היא עדיין מפיקה המון פחם, אבל מנצלת רק 50%.
03:44
So there is lots of good news.
68
224429
1960
אז יש הרבה בשורות טובות.
03:46
But still, in spite of this progress,
69
226389
1960
אבל למרות כל ההתקדמות הזאת, פליטות הפחמן עדיין בעלייה.
03:48
the emissions are still going up.
70
228349
2461
03:50
And the crisis is still getting worse
71
230852
2628
והמשבר עדיין הולך ומחריף
03:53
faster than we are deploying the solutions.
72
233521
3504
מהר יותר מכפי יכולתנו להתקין את הפתרונות.
03:57
So maybe it's time to look at the obstacles
73
237609
2919
אז אולי הגיע הזמן לבחון את המכשולים שניצבים בדרכנו.
04:00
that are standing in our way.
74
240570
1543
04:02
I'm going to focus on two of them this afternoon.
75
242113
3796
הערב אתמקד בשניים מהם.
04:05
First of all, the unrelenting opposition from the fossil fuel industry.
76
245909
5630
ראשית, האופוזיציה הבלתי-נלאית של תעשיית דלקי המאובנים.
04:11
A lot of people think they're on side and trying to help.
77
251581
3378
רבים חושבים שהם לצידנו ומנסים לעזור.
04:15
But let me tell you,
78
255001
1293
אבל תנו לי לגלות לכם --
04:16
and the activists will all tell you this,
79
256336
3587
וכך גם יאמרו לכם כל הפעילים --
04:19
every piece of legislation, whether it's at the municipal level,
80
259964
3963
שכל חקיקה שהיא, ברמה המוניציפלית,
04:23
the regional or provincial level,
81
263968
1585
האזורית, המחוזית, הלאומית או הבינלאומית -
04:25
the national level or the international level,
82
265595
2669
04:28
they're in there with their lobbyists and with their fixers
83
268264
3671
הם נמצאים שם עם השתדלנים והעסקנים שלהם
04:31
and with their revolving-door colleagues
84
271976
4380
ועם עמיתיהם לדלת המסתובבת,
04:36
doing everything they can to slow down progress.
85
276356
3670
והם עושים ככל יכולתם להאט את ההתקדמות.
04:40
So speeding up progress means doing something about this.
86
280068
4546
אז זירוז ההתקדמות משמעו לעשות משהו בנוגע לכך.
04:44
They have used fraud on a massive scale.
87
284656
4754
הם השתמשו בתרמיות בקנה-מידה עצום.
04:49
They’ve used falsehoods on an industrial scale.
88
289994
3003
הם השתמשו בכזבים בהיקף תעשייתי.
04:53
And they’ve used their legacy political and economic networks,
89
293039
4088
והם הפעילו את הרשתות הפוליטיות והכלכליות הישנות שלהם,
04:57
lavishly funded,
90
297127
1584
במימון פזרני,
04:58
to capture the policy-making process in too many countries around the world.
91
298711
5506
כדי להשתלט על תהליך קביעת המדיניות בארצות רבות מאוד ברחבי העולם.
05:04
And the [UN] Secretary General said
92
304968
2377
וגם המזכיר הכללי של האו“ם אמר,
05:07
the fossil fuel industry is the polluted heart of the climate crisis.
93
307387
5213
שתעשיית דלקי המאובנים היא ליבו המזוהם של משבר האקלים.
05:13
Now, that's not to say that the men and women who've worked in fossil fuel
94
313059
6048
אין בכך כדי לומר שהגברים והנשים שעבדו בתעשיית דלקי המאובנים
05:19
for the last century and a half are not due our gratitude.
95
319107
3378
במאה וחמישים השנים האחרונות אינם ראויים לתודתנו.
05:22
They are, and they didn't cause this.
96
322485
2836
בהחלט כן, וזה לא בגללם.
05:25
But for decades now, the companies have had the evidence.
97
325363
3420
אבל מזה עשרות בשנים החברות האלה הכירו את העדויות.
05:28
They know the truth, and they consciously decided to lie to publics
98
328783
4963
הן יודעות את האמת,
והן החליטו במודע לשקר לציבור בעולם כולו
05:33
all around the world
99
333746
1335
כדי להחליש את המומנטום הפוליטי
05:35
in order to calm down the political momentum
100
335123
3837
שיעשה משהו בנידון, כדי שהן תוכלנה להמשיך לעשות כסף.
05:39
for doing something about it so they can make more money.
101
339002
2711
05:42
It's simple as that.
102
342463
1627
זה עד כדי כך פשוט.
05:44
(Applause)
103
344090
3837
(מחיאות כפיים)
05:47
And now they have brazenly seized control of the COP process,
104
347927
4630
וכעת ברוב חוצפתם הם השתלטו על תהליך “ועידת כל הצדדים“ (COP),
05:52
especially this year's COP in Dubai in the United Arab Emirates.
105
352599
5964
ובמיוחד על הוועידה של השנה בדובאי שבאיחוד האמירויות.
05:58
And concern has been building about this for quite some time.
106
358605
3169
והדאגה בקשר לכך מצטברת מזה זמן רב.
06:01
I remember when there were so many fossil fuel delegates in Madrid,
107
361774
4672
אני זוכר שבמדריד היו המון נציגים של תעשיות דלקי המאובנים,
06:06
but by the time we got to Glasgow a year and a half ago,
108
366446
3503
אבל כשהגענו לגלאזגו לפני שנה וחצי,
06:09
the delegates from the fossil fuel companies
109
369991
2669
נציגיהן של חברות דלקי המאובנים
06:12
made up a larger group than the largest national delegation.
110
372660
4046
יצרו קבוצה גדולה יותר מהמשלחת הלאומית הכי גדולה.
06:17
And why? Why?
111
377332
1668
ומדוע? מדוע? כי הם עוזרים?
06:19
Because they're helping?
112
379000
1168
הם לא עוזרים אלא מנסים לעצור את ההתקדמות!
06:20
They're not helping, they're trying to stop progress.
113
380210
2502
06:22
And last year in Egypt,
114
382712
2085
ולפני שנה, במצרים,
06:24
they had more delegates than the combined delegations
115
384839
3462
היו להן יותר נציגים מכל המשלחות גם יחד
06:28
of the ten most affected countries by climate.
116
388343
4254
שבאו מעשר הארצות הכי מושפעות ממשבר האקלים.
06:33
And now this year's host, which is a petro state,
117
393014
5047
והמדינה שמארחת השנה את הוועידה, מדינה שמפיקה נפט,
06:38
has appointed the president of COP28,
118
398061
3628
מינתה את נשיא הוועידה ה-28,
06:41
in spite of the fact that he has a blatant conflict of interest,
119
401689
4463
למרות שהוא נמצא בניגוד עניינים זועק לשמיים,
06:46
he's the CEO of the Abu Dhabi National Oil Company
120
406152
4463
כמי שמכהן כמנכ“ל חברת הנפט הלאומית של אבו דאבי
06:50
owned by Abu Dhabi.
121
410615
1335
שבבעלותה של אבו דאבי.
06:51
Their emissions are larger than those of ExxonMobil,
122
411991
3212
פליטות הנפט שלה גדולות מאלה של “אקסון-מוביל“,
06:55
and they have no credible plan whatsoever to reduce them.
123
415203
3295
ואין לה שום תכנית מהימנה לצמצם אותן.
06:59
So this is the person in charge of the COP.
124
419249
2711
זה האיש שעומד בראש הוועידה.
07:02
He's a nice guy.
125
422001
1168
הוא בחור נחמד. בחור חכם.
07:03
He's a smart guy.
126
423169
1418
07:04
But a conflict of interest is a conflict of interest.
127
424629
3754
אבל ניגוד העניינים הוא ניגוד עניינים.
07:08
And a matter of fact,
128
428383
1167
ולמען האמת,
07:09
they have a plan now to have a new increase in their emissions.
129
429592
6006
יש להם עכשיו תכנית להגדלה חדשה של הפליטות שלהם.
07:16
Their plan is to increase the production of both oil and gas
130
436224
4046
התכנית שלהם היא להגביר את הפקת הנפט וגם הגז
07:20
by as much as 50 percent by 2030.
131
440270
2669
בשיעור של 50% עד 2023.
07:23
Which is the same time frame
132
443648
2169
וזו אותה מסגרת זמנים
07:25
when the world is trying to reduce emissions,
133
445858
3212
שבה העולם מנסה להפחית פליטות,
07:29
by 50 percent by 2030.
134
449070
2336
ב-50% עד 2030.
07:31
And the same person has been put in charge of both of those efforts.
135
451406
3503
ואותו האיש התמנה להוביל את שני המאמצים האלה.
07:34
Direct conflict of interest.
136
454909
1585
ניגוד עניינים ישיר.
07:36
I think it's time to say,
137
456536
1710
לדעתי, הגיע הזמן לומר,
07:38
wait a minute, do you take us for fools?
138
458288
3086
רק רגע, נראה לכם שאנו מטומטמים?
07:41
Do you think you can just completely remove the disguise and we won't notice?
139
461416
4129
נראה לכם שתוכלו להסיר לגמרי את המסכה, ולא נשים לב?
07:46
The fossil fuel industry has captured this process and is slowing it down.
140
466129
6047
תעשיית דלקי המאובנים השתלטה על התהליך הזה והיא מאיטה אותו.
07:52
And we need to do something about it.
141
472218
2711
ועלינו לעשות משהו לגבי זה.
07:54
Now, they plan to increase their emissions --
142
474971
3420
הם מתכננים להגביר את הפליטות שלהם --
07:58
(Applause)
143
478433
4462
(מחיאות כפיים)
08:04
Getting all hot and bothered here.
144
484272
1626
חם לי ואני מעוצבן.
08:05
(Laughter)
145
485940
1001
(צחוק)
08:06
The head of the International Energy Agency was talking
146
486941
3170
ראש סוכנות האנרגיה הבינלאומית
הזכיר כמה חברות נפט
08:10
about several oil companies
147
490153
1418
08:11
who have publicly pledged to increase their oil and gas
148
491612
3129
שהתחייבו בפומבי להגדיל את הפקת הנפט והגז שלהן,
08:14
and simultaneously pledged to comply with the Paris Agreement.
149
494782
3921
ובמקביל - התחייבו לעמוד בהסכם פריז.
08:19
Do you take us for fools?
150
499829
2085
נראה לכם שאנו מטומטמים?
08:21
You cannot do both of those things simultaneously.
151
501914
3295
אי-אפשר לעשות את שני אלה בו-זמנית.
08:25
And if you think we believe you when you say that,
152
505251
3796
ואם נראה לכם שאנו מאמינים לכם כשאתם מדברים ככה,
אתם טועים.
08:29
we beg to differ.
153
509088
2002
08:31
Last year at the COP,
154
511549
2211
בשנה שעברה, בוועידה,
08:33
the fossil fuel petro states vetoed
155
513760
5130
המדינות מפיקות הנפט הטילו וטו
08:38
any mention of phasing down fossil fuels.
156
518931
3796
על כל איזכור של צמצום בדלקי המאובנים.
08:43
They say, oh, that's not the problem.
157
523561
2586
הם אומרים, “אה, לא זאת הבעיה.”
08:46
One of the secretary of state equivalent in Saudi Arabia
158
526147
4338
מישהו מהמקבילה של משרד החוץ בערב הסעודית
08:50
said, we don't see this as a discussion about fossil fuels.
159
530526
3254
אמר, “איננו רואים את זה כדיון על דלקי המאובנים.”
08:54
Let me tell you,
160
534614
1460
תנו לי לומר לכם:
08:56
the climate crisis is a fossil fuel crisis.
161
536115
2795
משבר האקלים הוא משבר דלקי המאובנים.
08:59
The solutions are going to come from a discussion
162
539327
2711
הפתרונות יגיעו מדיון ושיתוף פעולה
09:02
and collaboration about phasing out fossil fuels.
163
542038
4338
על צמצום וביטול הפקת דלקי המאובנים.
09:06
And there's only so much longer they can hold this up
164
546417
4129
ויש גבול עד כמה הם יכולים לעכב את זה,
09:10
and tie us down and keep us from doing the right thing.
165
550588
4421
להגביל אותנו ולמנוע מאיתנו מלפעול נכון.
09:15
Now the director general of this year's COP,
166
555760
4838
היו“ר של הוועידה השנה,
09:20
working under Sultan Al Jaber, he worked for ADNOC also,
167
560598
3545
שכפוף לסולטן אל-ג’באר, ועובד גם בחברת הנפט הלאומית של אבו דאבי,
09:24
he was seconded for several years to ExxonMobil.
168
564185
2794
ועבד זמנית מספר שנים ב“אקסון-מוביל“.
09:27
He said, no, that’s all changed. This year, they’ve changed.
169
567021
2878
הוא אמר, “לא. הכל השתנה.” השנה, זה השתנה אצלם.
09:29
The fossil fuel companies are really engaging us.
170
569941
2502
חברות דלקי המאובנים ממש נאבקות בנו.
09:32
They have changed.
171
572443
1210
הן השתנו. הן בהחלט השתנו.
09:33
Yes, they have changed.
172
573653
1168
09:34
They've changed for the worse this year.
173
574821
2002
השנה הן השתנו לרעה.
09:37
You don't believe me?
174
577615
1126
אינכם מאמינים לי?
09:38
Look at this, BP.
175
578783
1501
ראו את זה. בי-פי.
09:40
They said, "We're going to net zero, there's no turning back."
176
580326
4046
הם אמרו, “היעד שלנו הוא אפס-נטו. אין דרך חזרה.”
09:44
A few months ago this year, they turned back
177
584372
2085
השנה, לפני כמה חודשים, הם חזרו בהם
09:46
and they decided to roll back their investments.
178
586457
3128
והחליטו להחזיר את השקעותיהם.
09:49
ExxonMobil.
179
589627
1126
“אקסון-מוביל“. אלוהים אדירים.
09:50
Oh, my God.
180
590795
1335
09:52
This is minor compared to their industrial-scale lying, you know.
181
592130
5797
אלה שטויות בהשוואה לשקרים שלהם בהיקף תעשייתי.
09:57
But they've had all the TV ads on, particularly in the US,
182
597969
4254
היו להם כל מיני פרסומות בטלוויזיה, במיוחד בארה“ב,
10:02
about revolutionizing biofuels.
183
602223
2669
על דלקים ביולוגיים מהפכניים.
10:04
"You wouldn't believe what algae can do."
184
604934
2252
“לא תאמינו מה אצות יכולות לעשות.”
10:07
Well, for 14 years they ran this program.
185
607228
3378
הם הריצו את התכנית הזאת במשך 14 שנה,
10:11
And they spent 50 percent as much on the ads about the program
186
611274
4629
והם השקיעו 50% בפרסומות על התכנית הזאת
10:15
as they did on actually trying to come up with new biofuels.
187
615945
3712
מכל עצם הנסיונות לפתח דלקים ביולוגיים חדשים.
10:19
And then a couple of months ago, they said, "Oh, we've changed our mind.
188
619699
3462
ולפני כמה חודשים הם אמרו, “אה, שינינו את דעתנו.
“פשוט נבטל את התכנית הזאת.”
10:23
We're just going to cancel that program."
189
623161
2043
10:25
The industry as a whole
190
625246
2419
התעשייה בכללה
10:27
has not been acting in good faith.
191
627707
5005
לא פועלת בתום לב.
10:32
Shell reversed its commitment to increase their investments in fossil fuels.
192
632712
4880
“של” חזרה מהתחייבותה להגדיל את השקעותיה בדלקי מאובנים.
10:37
They announced just a couple of months ago they're going to plow that money
193
637592
3587
רק לפני כמה חודשים הם הודיעו שהם יזרימו את הכסף הזה
10:41
into expanding oil and gas production instead.
194
641220
3254
להרחבת ההפקה של נפט וגז.
10:44
So did they miss the memo?
195
644849
2961
הם לא יודעים מה קורה?
10:48
Well, no, they say they've discovered a way out.
196
648102
4129
לא, הם אמרו שהם גילו מוצא.
10:52
They're telling us now that the problem is not fossil fuels.
197
652273
4004
עכשיו הם מספרים לנו שהבעיה איננה דלקי המאובנים,
10:56
It's the emissions from fossil fuels.
198
656277
2336
אלא הפליטות של דלקי המאובנים.
10:58
And so all we have to do is to capture the emissions from the fossil fuels.
199
658946
4213
וצריך רק ללכוד את הפליטות של דלקי המאובנים.
11:03
Now, I'm all for research and development
200
663826
3379
אז אני לגמרי בעד מחקר ופיתוח בנושא איסוף הפליטות
11:07
into trying to capture emissions
201
667246
2086
11:09
or sucking it out of the air if they want to do that.
202
669332
2627
או לשאוב אותן מהאוויר, אם זה מה שהם רוצים לעשות.
11:12
But let's don't pretend it's for real.
203
672001
2669
אבל בואו לא נעמיד פנים שזה מציאותי.
11:14
Maybe someday it will be.
204
674670
2002
אולי פעם זה יהיה מציאותי.
11:16
Maybe someday it will be.
205
676672
1961
אולי פעם.
11:18
(Applause)
206
678674
2294
(מחיאות כפיים)
11:21
This is the head of ExxonMobil saying, "Not oil and gas,
207
681010
2753
הנה נשיא “אקסון-מוביל” שאומר, “הבעיה איננה הנפט והגז,
11:23
it's the emissions."
208
683804
1794
“אלא הפליטות.”
11:25
And Abu Dhabi,
209
685640
1167
ואבו דאבי,
11:26
they have said they've already decreased their emissions
210
686849
3295
אמרו שהם כבר הפחיתו את הפליטות שלהם
11:30
from producing oil and gas, 99.2 percent.
211
690186
3837
מהפקת נפט וגז ב-99.2 אחוז.
11:34
The point two makes it sound even more authoritative.
212
694607
2878
ה“נקודה.שניים” הופך את זה לעוד יותר מהימן.
11:37
(Laughter)
213
697485
1793
(צחוק)
11:39
Is that feasible?
214
699278
1293
האם זה מעשי? האם הם באמת עשו את זה?
11:40
Have they really done that?
215
700613
1293
11:41
Is their carbon capture technology that’s that good?
216
701948
3211
האם הטכנולוגיה שלהם למיצוי פחמן באמת כל-כך טובה?
11:45
Well, Climate TRACE can measure.
217
705201
1543
“קליימט טרייס” יכולה למדוד.
11:46
Now, let's just look.
218
706744
1502
בואו ונראה.
11:48
There's their CCS capability.
219
708287
1752
זאת יכולת לכידת ואחסון הפחמן שלהם.
11:50
Oh, but they've got a great improvement in the work.
220
710081
2461
אבל הם עובדים על שיפור רציני. בעוד שבע שנים,
11:52
Seven years from now,
221
712583
1168
11:53
they're going to have a 500 percent increase in their capacity.
222
713751
3962
תהיה להם עליה של 500% ביכולת הזאת.
11:58
But here are the emissions from oil and gas production alone.
223
718297
3545
אבל הנה הפליטות מהפקת נפט וגז בלבד.
12:01
And here are the emissions of greenhouse gases
224
721884
3045
והנה הפליטות של גזי חממה
12:04
from Abu Dhabi, from the UAE.
225
724971
3253
מאבו דאבי, מאיחוד האמירויות.
12:08
Now, the pathetic little sliver there
226
728266
3336
הקו העלוב הזה, שם, בהשוואה למציאות, שוב...
12:11
compared to the reality, again,
227
731644
3837
12:15
do they think we don't see what they're doing,
228
735523
3170
האם הם חושבים שאיננו רואים את מה שהם עושים,
12:18
don't understand what they're doing?
229
738734
2086
ולא מבינים את מה שהם עושים?
12:20
A lot of people maybe just want to look away from it.
230
740861
3754
הרבה אנשים אולי רק רוצים לא לראות את זה.
12:25
Pretty ironic here in this country.
231
745241
1710
זה די אירוני, בארץ הזאת: תשתיות שריפת הפחם
12:26
You know, the coal-burning utilities
232
746993
1751
12:28
have been given a new mandate this year by the EPA.
233
748744
2920
קיבלו השנה מנדט חדש מהסוכנות להגנת הסביבה:
12:31
You've got to clean up your act.
234
751664
1543
“אתם מוכרחים להתחיל להתנהג יפה.
12:33
Now, you can keep on burning coal
235
753249
1585
“תוכלו להמשיך לשרוף פחם, ולהפיק בעזרתו חשמל
12:34
and you can keep on producing electricity with it
236
754834
2335
12:37
if you use carbon capture and sequestration.
237
757211
3170
“אם תשתמשו בלכידה וקיבוע של פחמן.”
12:41
Well, they scream bloody murder.
238
761215
2127
הם זועקים חמס. עוד סיפור על כך, מהבוקר,
12:43
Another story about it this morning,
239
763384
1793
12:45
but they say, that technology?
240
765177
2002
אבל הם אומרים, “הטכנולוגיה הזאת? היא לא מעשית.
12:47
That's not feasible.
241
767221
1126
12:48
It's not technically feasible, not economically feasible.
242
768389
3295
“לא מעשית מבחינה טכנית ולא מעשית מבחינה כלכלית.”
12:51
So they need to get their story straight, in my opinion.
243
771726
3837
אז לדעתי, הם צריכים להיסגר על עצמם.
12:55
So the technology of CCS
244
775563
4504
הטכנולוגיה ללכידת ואחסון פחמן
13:00
has been around for a long time, 50 years,
245
780109
2961
קיימת כבר זמן רב, חמישים שנה,
13:03
and we get used to technologies automatically getting cheaper and better,
246
783112
3670
והתרגלנו כבר לכך שבאופן אוטומטי, טכנולוגיות נעשות טובות וזולות יותר,
13:06
you know, with the computer chips and the cell phones and all that.
247
786824
4046
כמו בשבבי מחשב, טלפונים ניידים וכו’.
13:10
Well, University of Oxford did a whole study,
248
790870
3754
אוניברסיטת אוקספורד ערכה מחקר שלם,
וחלקן נעשו זולות מהר יותר, חלקן לאט יותר.
13:14
and some come down in cost fast, some slow.
249
794665
3212
13:18
A few are in a category called non-improving technologies.
250
798878
4004
כמה מהן שייכות לקטגוריה של “טכנולוגיות שלא משתפרות.”
13:22
And that’s where carbon capture and storage is.
251
802923
2795
וכזו היא הטכנולוגיה ללכידת ואחסון פחמן.
13:25
50 years, not any price decline.
252
805718
3754
חמישים שנה - ושום ירידה במחיר.
13:29
Well, could we get a breakthrough in spite of that?
253
809889
3503
האם אפשר בכל זאת להגיע לפריצת-דרך?
13:33
Maybe.
254
813434
1251
אולי.
13:34
We're throwing a lot of money at it.
255
814685
1752
אנו זורקים על זה המון כסף.
13:36
We had to do that to get the compromise that passed the IRA,
256
816437
4338
היינו מוכרחים, כדי להשיג את הפשרה שהעבירה את חוק הפחתת האינפלציה.
13:40
and we ought to continue the research.
257
820816
1836
ועלינו להמשיך במחקר.
13:42
But again, let's don't pretend that it's here.
258
822652
2752
אבל שוב, הבה לא נעמיד פנים כאילו שזה כבר כאן.
13:45
It's not here now.
259
825446
1543
זה עדיין לא כאן.
13:47
And to use it as an excuse, and now they've got another one.
260
827031
2836
ולהשתמש בזה כתירוץ... וכרגע יש להם עוד אחד.
13:49
Now it's called direct air capture.
261
829867
2878
עכשיו קוראים לזה: “לכידת אוויר ישירה“.
13:53
These are giant vacuum cleaners that use an awful lot of energy.
262
833829
5130
אלה הם שואבי אבק ענקיים שמשתמשים בהמון אנרגיה.
13:59
It's technically feasible, but it's extremely expensive.
263
839001
3712
טכנית, זה מעשי. אבל זה יקר ביותר.
14:02
And it also uses so much energy.
264
842713
3879
וזה גם צורך המון אנרגיה.
14:06
But it is tremendously useful.
265
846634
2627
אבל זה שימושי להפליא.
14:09
You know what it's used for?
266
849261
1460
יודעים למה משתמשים בזה?
14:11
The CEO of one of the largest oil companies in the US
267
851222
3420
מנכ“לית אחת מחברות הנפט הגדולות ביותר בארה“ב
14:14
had told us what it's useful for.
268
854684
2210
סיפרה לנו למה זה שימושי.
14:17
It's useful to give them an excuse for not ever stopping oil.
269
857895
4463
זה שימושי עבורם בתור תירוץ לא להפסיק לעולם עם הנפט.
14:23
A few months later, she said,
270
863275
1794
כעבור כמה חודשים היא אמרה,
14:25
"This gives us, this new technology, a license to continue operating."
271
865069
5464
“הטכנולוגיה החדשה הזאת נותנת לנו רשיון להמשיך לפעול.”
14:31
Some people call that a moral hazard.
272
871409
2627
יש מי שרואים בכך סיכון מוסרי.
14:34
For them, the moral hazard is not a bug,
273
874036
1919
מבחינתם, הסיכון המוסרי איננו תקלה,
14:35
it's a feature, as the old saying goes.
274
875996
3045
אלא “חלק מהעניין“, כמו שאומרים.
14:39
And so let's just look, this is state-of-the-art.
275
879083
2294
אז בואו נראה. זהו פלא טכנולוגי.
14:41
It looks pretty impressive, doesn't it?
276
881377
1918
נראה מרשים ביותר, נכון?
14:43
This is the backside of one of these machines.
277
883713
3586
זה חלקה האחורי של אחת המכונות האלה.
14:47
(Laughter)
278
887299
1168
(צחוק)
14:49
I had the same thought.
279
889635
1335
גם אני חשבתי ככה.
14:51
(Laughter)
280
891011
2503
(צחוק)
14:53
Now this, they're improving this.
281
893514
2836
הם משפרים את זה.
14:56
(Applause)
282
896392
1251
(מחיאות כפיים)
14:57
They're improving this.
283
897685
1168
הם משפרים את זה.
14:58
And the new model, seven years from now,
284
898853
2836
ובדגם החדש, בעוד שבע שנים,
15:01
each of these machines is going to be able
285
901731
1960
כל אחת מהמכונות האלה תהיה מסוגלת
15:03
to capture 27 seconds' worth of annual emissions.
286
903733
4087
ללכוד שווה-ערך של 27 שניות של פליטות שנתיות.
15:07
Woohoo.
287
907820
1209
יו-הו.
15:10
That gives them a license to continue producing more
288
910030
3087
זה נותן להם רשיון להפיק עוד ועוד נפט וגז.
15:13
and more oil and gas.
289
913159
1668
15:14
Or so they claim.
290
914827
1877
לפחות ככה הם טוענים.
15:16
Well, they also say, the experts,
291
916746
3169
הם גם אומרים, המומחים,
15:19
that in order to be economically feasible,
292
919957
2044
שכדי שזה יהיה מעשי מבחינה כלכלית,
המתקן צריך לעלות 100 דולר לטונה פד“ח ומטה.
15:22
it has to come in at 100 dollars a ton or less.
293
922042
2878
15:24
The leading company says that 27 years from now,
294
924920
4088
החברה המובילה אומרת שבעוד 27 שנה,
15:29
it may come down below three times that amount.
295
929049
3629
זה אולי יעלה פחות מפי שלושה מזה.
15:33
So again, if this sounds kind of incredible,
296
933387
4963
אז שוב, אם זה נשמע די לא יאומן,
15:38
it is not credible.
297
938350
2044
זה לא אמין.
15:40
But they're using it in order to gaslight us, literally.
298
940436
3754
אבל הם משתמשים בזה כדי לעשות לנו גזלייטינג, פשוטו כמשמעו.
15:44
But I didn't mean it as a pun, but that's what they're using it to do.
299
944231
4797
לא התכוונתי למשחק מלים. אבל זה מה שהם עושים לנו.
15:49
And we can't fall for it.
300
949069
2294
ואסור לנו להאמין להם.
15:52
The biggest obstacle to direct air capture is probably physics.
301
952239
3504
המכשול הגדול ביותר ללכידת אוויר ישירה הוא כנראה הפיזיקה.
15:55
And what I mean by that, they've explained this to me.
302
955785
2961
וכוונתי היא, וככה הסבירו לי את זה:
15:58
CO2 makes up 0.035 percent of the air
303
958788
3628
הפד“ח מהווה 0.035% מהאוויר.
16:02
so we're going to vacuum the other 99.96 percent
304
962458
4296
כלומר, נשאב את שאר ה-99.96%
16:06
to get that little bit out.
305
966796
1501
כדי למצות את הטיפה הזאת.
16:08
Come on, really?
306
968339
1960
בחייכם. באמת?
16:10
Come on.
307
970341
1168
בחייכם.
16:11
And it doesn't even pretend to catch the methane or the soot
308
971509
4045
ואין פה אפילו התיימרות ללכוד את המתאן או את הפיח
16:15
or the mercury or the particulate pollution
309
975596
2753
או את הכספית או את זיהום החלקיקים
16:18
that kills 9 million people a year around the world.
310
978349
3044
שהורג 9 מיליון בני-אדם בשנה בעולם כולו.
16:21
And that's why the climate justice advocates
311
981435
3587
ולכן תומכי הצדק האקלימי יורדים על שטויות כאלה.
16:25
are so down on this kind of nonsense.
312
985022
2795
16:27
They say, here's one of them says, look, we need to fight climate change,
313
987817
3837
הם אומרים, הנה אחד שאומר, תראו, עלינו להילחם בשינויי האקלים,
16:31
but don't do it by pretending to do it and continue dumping all this pollution
314
991695
4630
אבל לא בכך שעושים כאילו, וממשיכים לטנף עם כל הזיהום הזה
16:36
on the front line communities that are downwind from the smokestacks.
315
996367
4212
בקהילות שבחזית ובכיוון הרוח ביחס לארובות.
16:40
And that's why they have not ever really liked the carbon capture.
316
1000621
4713
ולכן הם מעולם לא ממש אהבו את רעיון לכידת הפחמן.
16:45
And what about all the energy that's needed?
317
1005334
2085
ומה עם כל האנרגיה הדרושה לכך? היא תבוא מעוד דלקי מאובנים?
16:47
Is it going to come from more fossil fuels?
318
1007461
2711
16:50
Well, in case of Occidental, yes.
319
1010172
2044
אז במקרה של “אוקסידנטל“, כן.
16:52
But could it come from more solar and wind?
320
1012258
2294
אבל האם היא יכולה לבוא מעוד אנרגיית שמש ורוח?
16:54
Well, if so, why not use the solar and wind
321
1014552
3670
ואם כן, למה לא להשתמש מלכתחילה באנרגיית שמש ורוח
16:58
to replace the fossil fuel-burning plants
322
1018222
2836
כתחליף למפעלים ששורפים דלקי מאובנים,
17:01
that are putting all that stuff up there in the first place?
323
1021100
3044
ושזורקים את כל הזבל זה למעלה?
17:04
Doesn't that make sense?
324
1024645
1210
זה לא הגיוני? האם אני מחמיץ משהו?
17:05
Am I missing something?
325
1025855
1167
17:07
(Applause)
326
1027022
3379
(מחיאות כפיים) בכל אופן...
17:10
Anyway, this is the environmental justice advocate who is making the point
327
1030401
5630
הנה פעיל צדק אקלימי שמדגיש
17:16
that you can't do it without protecting those who are victimized
328
1036073
4755
שאי-אפשר לעשות את זה בלי להגן על הקורבנות
17:20
downwind from the smokestacks, downstream from the pollution.
329
1040870
3628
שבכיוון הרוח ביחס לארובות וביחס לזיהום.
17:24
Now, some of the companies, of course,
330
1044498
1835
כמה מהחברות, כמובן, אומרות שהן יפצו על הפליטות שלהן.
17:26
you say we're going to offset our emissions.
331
1046333
2086
ושוב, פיצוי יכול למלא תפקיד מסוים, תפקיד קטן,
17:28
And again, offsets can play a role, a small role,
332
1048460
3963
17:32
five to 10 percent according to the Science Based Targets initiative,
333
1052464
3254
5-10% לפי יוזמת “יעדים מבוססי מדע“,
17:35
the most authoritative source on all of this.
334
1055718
3712
המקור הכי בר-סמכא בנושא הזה.
17:39
But, you know, Chevron just had its offsets analyzed.
335
1059763
3546
אבל “שברון” ערכה זה עתה ניתוח של הפיצוי שלה.
17:43
It turned out 93 percent of them were worthless and junk.
336
1063350
4171
הסתבר ש-93% ממנו הוא זבל חסר-ערך.
17:47
And that's too often the case.
337
1067521
2044
וזה קורה הרבה מאוד.
17:49
It's not a get-out-of-jail-free card.
338
1069607
2168
זה לא כרטיס שחרור מהכלא.
17:51
And their offsets were only aimed at 10 percent of their emissions
339
1071817
3170
והכוונה שלהם מלכתחילה היתה שהפיצוי יהיה רק על 10% מהפליטות שלהם.
17:54
in the first place.
340
1074987
1209
17:56
Eighty percent of the fossil fuel companies
341
1076238
2002
80% מחברות דלקי המאובנים מתעלמות לגמרי מפליטות דרגה 3,
17:58
just completely ignore the Scope Three emissions,
342
1078240
2711
18:00
which is the main part of their pollution problem.
343
1080993
4087
החלק העיקרי של בעיית הזיהום שלהן.
18:05
So they say that they have increased by 400 percent
344
1085080
5381
הן טוענות שהן הגדילו ב-400%
18:10
the share of their spending on energy
345
1090461
3044
את חלקן בהוצאה על אנרגיה
18:13
that goes to green technologies and carbon capture.
346
1093505
3379
שנועדה לטכנולוגיות ירוקות וללכידת פחמן.
18:16
And yes, they have, they've increased it all the way up to four percent.
347
1096926
4087
כן. הן הגדילו ל-4%.
18:21
And it's not even as good as that,
348
1101597
2294
וזה עוד יותר טוב,
18:23
because if you look at the windfall profits they've been getting,
349
1103933
3420
כי אם מסתכלים על הרווחים הבלתי צפויים שלהן,
18:27
what have they done with that?
350
1107394
1544
מה הן עשו איתם?
18:29
Well, they gave it back to the shareholders
351
1109563
2002
הם החזירו אותם לבעלי המניות במענקים ובקנייה חוזרת של מניות.
18:31
through dividends and stock buybacks.
352
1111607
2711
18:34
So the amount of money
353
1114360
3044
כך שכמות הכסף
18:37
the fossil fuel industry is investing in renewables
354
1117446
4546
שתעשיית דלקי המאובנים משקיעה במקורות אנרגיה מתחדשים
18:42
and carbon capture is one percent.
355
1122034
2419
ובלכידת פחמן היא אחוז אחד.
18:44
Does that mean they are sincere actors, working in good faith?
356
1124912
5213
האם זה אומר שהם ישרים? שהם פועלים בתום לב?
18:50
I don't think so.
357
1130167
1168
לא נראה לי.
18:51
A lot of people still think so.
358
1131335
2127
רבים עדיין חושבים כך. רבים חושבים שהם לצידנו.
18:53
They think they're on our side.
359
1133504
2252
18:55
I don't think it's in their nature to be on our side.
360
1135798
3378
אינני חושב שזה מטבעם להיות לצידנו.
18:59
I think they're driven by incentives that push them in the opposite direction.
361
1139176
4838
אני חושב שהתמריצים שלהם דוחפים אותם לכיוון ההפוך.
19:04
But in any case,
362
1144014
1168
אבל איך שלא יהיה,
19:05
they produce no solutions whatsoever that are scalable
363
1145224
3336
הם לא מציעים שום פתרונות ברי הגדלה
19:08
or remotely feasible.
364
1148602
1710
או בכלל מעשיים.
19:10
And again, they have actively fought
365
1150354
2711
ושוב, הם נאבקו באופן פעיל
19:13
against the solutions that others have been trying to bring.
366
1153107
4713
נגד הפתרונות שאחרים ניסו להציע.
19:17
I've seen it personally.
367
1157820
1168
ראיתי את זה באופן אישי.
רבים מכם ראו את זה באופן אישי.
19:19
Many of you have seen it personally.
368
1159029
2461
19:21
And it's happening all over the world.
369
1161490
2961
וזה קורה בכל העולם כולו.
19:24
No progress.
370
1164451
1252
שום התקדמות. הם אפילו נסוגו.
19:25
They've even gone backwards.
371
1165744
2127
19:27
Now, if a company says, look,
372
1167871
2294
ואם חברה כלשהי אומרת, “אסור להוציא אותנו מתהליך COP.
19:30
we shouldn't be excluded from the COP process,
373
1170207
2503
19:32
we know a lot about energy.
374
1172710
1418
“אנו יודעים המון על אנרגיה.”
19:34
Here's a simple test.
375
1174169
1585
אז הנה מבחן פשוט.
19:36
Do they actually have,
376
1176296
1961
האם הם באמת...
19:38
does the company have real net-zero commitments,
377
1178257
2961
האם לאותה חברה יש באמת אפס פליטות נטו,
19:41
a genuine phase-down plan,
378
1181218
2085
תכנית אמיתית לצמצום,
19:43
yes or no?
379
1183303
1460
כן או לא?
19:44
Are they committed to full disclosure?
380
1184805
2169
האם הם מתחייבים לחשיפה מלאה?
19:46
Yes or no?
381
1186974
1376
כן או לא?
19:48
Are they going to spend windfall profits on the transition?
382
1188350
3754
האם הם ישקיעו רווחים לא-צפויים על מעבר לאנרגיה ירוקה?
כן או לא?
19:52
Yes or no?
383
1192104
1168
האם הם מחוייבים לשקיפות?
19:53
Are they committed to transparency?
384
1193313
1752
19:55
Will they end their anti-climate lobbying?
385
1195065
2503
האם הם יפסיקו את השתדלנות נגד משבר האקלים?
19:57
Will they end their greenwashing?
386
1197609
1669
האם הם יפסיקו לייצר תדמית סביבתנית כוזבת?
19:59
Will they be in favor of reforming the COP process
387
1199278
3712
האם הם יתמכו ברפורמה בתהליך COP
20:03
so that the petro states don't have an absolute veto
388
1203032
3253
כך שלמדינות הנפט לא תהיה זכות ווטו מוחלטת
20:06
on anything the world wants to discuss or act on?
389
1206326
3045
על כל מה שהעולם ירצה להתדיין או לממש?
20:09
We've got to change that.
390
1209371
1585
אנו מוכרחים לשנות את זה.
20:10
In order to move faster,
391
1210998
1752
כדי להתקדם מהר יותר,
20:12
we have got to empower the global community
392
1212750
3503
עלינו לחזק את הקהילה הגלובלית
20:16
in a way that frees them from the hammerlock
393
1216295
3378
באופן שישחרר אותה מאחיזת החנק
20:19
that the fossil fuel companies have on them today.
394
1219715
3045
של חברות דלקי המאובנים בימינו.
20:22
And any company that doesn't pass this test,
395
1222801
2628
וכל חברה שלא תעבור את המבחן הזה, אני אומר לכם,
20:25
I'm telling you,
396
1225471
1167
20:26
ought to be prohibited from taking part in the COP process.
397
1226638
3504
צריך לאסור עליה את השתתפות בתהליך COP.
20:30
(Cheers and applause)
398
1230184
6840
(תרועות ומחיאות כפיים)
20:38
What about the company that's led by the president of this year's COP,
399
1238525
5464
מה עם החברה שבהנהגת נשיא COP השנה?
20:44
the Abu Dhabi National Oil Company?
400
1244031
2294
חברת הנפט הלאומית של אבו דאבי?
20:46
Well, it's rated one of the least responsible
401
1246366
2628
היא מדורגת כאחת מהכי פחות אחראיות
מכל חברות הנפט והגז.
20:49
of all the oil and gas companies.
402
1249036
2252
20:51
It no longer even releases information
403
1251330
2377
היא אפילו כבר לא משחררת מידע
20:53
on any of its emissions, has no transition plan,
404
1253749
3128
על משהו מהפליטות שלה, אין שום תכנית מעבר לאנרגיה ירוקה,
20:56
no short or mid-term target scores,
405
1256919
2335
שום יעדי הפחתת פליטות בטווח הקצר או הבינוני,
20:59
a pathetic three on 100-scale on their transition plans.
406
1259254
4588
ונמצאת במקום השלישי העלוב מתוך 100 מבחינת תכנית מעבר.
21:03
And the nation's plan is rated highly insufficient.
407
1263884
3837
והתכנית של המדינה עצמה מדורגת כבלתי-יעילה ביותר.
21:07
They just put out a new one, it's still insufficient.
408
1267763
2711
זה עתה הם החליפו אותה בתכנית בלתי-יעילה באותה מידה.
21:10
So that's the first obstacle.
409
1270474
2794
אז זהו המכשול הראשון.
21:13
Second one's a lot clearer.
410
1273602
2419
המכשול השני ברור בהרבה.
21:16
This one has to be removed in order to get to the faster solutions.
411
1276021
6215
צריך לסלק אותו כדי להגיע לפתרונות מהירים יותר.
21:22
But in order to remove it,
412
1282236
1710
אבל כדי לסלק אותו,
21:23
we've got to do something about the second obstacle,
413
1283987
2920
עלינו לעשות משהו לגבי המכשול השני,
21:26
and that is the financial system,
414
1286949
2335
הלא היא המערכת הפיננסית,
21:29
the global allocation of capital and the subsidies for fossil fuels.
415
1289326
3962
ההקצאה העולמית של הון וסובסידיות לדלקי המאובנים.
21:33
Governments last year around the world subsidized with taxpayer money
416
1293288
4964
בשנה שעברה, הממשלות בעולם כולו סיבסדו בכספי משלם המיסים
21:38
more than a trillion dollars, subsidizing fossil fuels.
417
1298252
3503
ביותר מטריליון דולר את דלקי המאובנים.
21:41
That's five times larger than the amount in 2020.
418
1301797
4129
זה פי חמישה יותר מהכמות ב-2020.
21:46
Are we going in the right direction or the wrong direction?
419
1306593
2795
אנו בכיוון הנכון או בכיוון הלא נכון?
21:49
Well, there are a lot of good things I'll show you,
420
1309388
2419
אראה לכם הרבה דברים טובים, אבל הדבר הזה צריך להיפסק.
21:51
but this has to stop.
421
1311849
1209
ונוסף על כך,
21:53
And the 60 largest global banks
422
1313058
4797
ו-60 הבנקים העולמיים הגדולים ביותר
21:57
have put 5.5 trillion extra dollars
423
1317896
3379
השקיעו עוד 5.5 טריליון דולר
22:01
into the fossil fuel companies since the Paris agreement.
424
1321316
3754
בחברות דלקי המאובנים מאז הסכם פריז.
22:05
And preposterously, 49 of them have also signed net-zero pledges.
425
1325070
5214
ולמרבה הגיחוך, 49 מהם גם חתמו על התחייבות לנטו-אפס.
22:10
So we ...
426
1330325
1293
אז...
22:12
Global allocation of capital.
427
1332411
1918
ההקצאה הגלובלית של הון.
22:14
The borrowing of private capital is ruled out
428
1334997
4045
הלוואה של הון פרטי אינה בגדר אפשרות
22:19
for many developing countries.
429
1339084
1460
בהרבה ארצות מתפתחות.
22:20
Nigeria has to pay an interest rate seven times higher
430
1340586
3420
ניגריה צריכה לשלם ריבית גבוהה פי שבעה
22:24
than Europe or the US.
431
1344047
2586
מאשר האיחוד האירופי או ארה“ב.
22:26
Political risk, corruption risk, currency risk, off-take risk,
432
1346675
5422
סיכון פוליטי, סיכוני שחיתות, סיכוני נזילות, חדלות פרעון,
22:32
it's rule of law risk.
433
1352097
2294
סיכוני שלטון החוק.
22:34
That's why the World Bank and the other multilateral development banks
434
1354391
3337
לכן, הבנק העולמי ושאר הבנקים הרב-מדינתיים לפיתוח
22:37
are supposed to take those top layers of risk off.
435
1357769
3421
אמורים לנטרל שכבות אלה של סיכונים.
22:41
And that's why we need reform in the World Bank.
436
1361231
2503
ולכן נחוצה לנו רפורמה בבנק העולמי.
22:43
Thank goodness so many fought to get a new head of the World Bank,
437
1363734
4421
תודה לאל על זה שרבים כל-כך נאבקו למנות נשיא חדש לבנק העולמי,
22:48
and I'm very excited about his progress.
438
1368197
2377
ואני נלהב מאוד לגבי ההתקדמות שלו.
22:50
Now, when these obstacles are removed, we can really accelerate progress.
439
1370616
4170
כשהמכשולים האלה יוסרו, נוכל באמת לזרז את ההתקדמות.
22:54
They'll still be problems, of course,
440
1374828
2002
תהיינה עדיין בעיות, כמובן,
22:56
but we have everything we need
441
1376830
2169
אבל יש לנו כל מה שנחוץ לנו
22:59
and proven deployment models to reduce emissions 50 percent
442
1379041
3712
ומודלים מוכחים של יישום להפחתה בת 50% בפליטות
23:02
in the next seven years.
443
1382794
1627
בשבע השנים הבאות.
23:04
But we will still need better grids,
444
1384463
2419
אבל אנו עדיין זקוקים לתשתיות טובות יותר,
23:06
more resilient grids, more solar and wind,
445
1386882
2919
לתשתיות עמידות יותר, לעוד מתקני שמש ורוח,
23:09
much more regenerative agriculture.
446
1389843
2378
להרבה יותר חקלאות מתחדשת.
23:12
That's a way to really pull carbon out of the air.
447
1392221
3169
זאת באמת דרך למצות פחמן מן האוויר.
23:15
More electric vehicles and charging stations
448
1395390
3170
ליותר רכבים חשמליים ועמדות טעינה
23:18
and more energy storage.
449
1398560
1752
וליותר מתקני אחסון אנרגיה.
23:20
I'll show you that just before we quit here.
450
1400354
2794
אראה לכם את זה ממש לפני שנסיים כאן.
23:23
And more green hydrogen, so more electrolyzers to produce it.
451
1403190
4046
וגם לעוד מימן ירוק, כלומר עוד מתקני אלקטרוליזה.
23:27
And these are all surmountable obstacles.
452
1407236
2669
וכל אלה הם מכשולים שניתן להתגבר עליהם.
23:29
Already, renewables account for 90 percent
453
1409947
2544
כבר עכשיו, המקורות המתחדשים מהווים 90%
23:32
of all the new electricity generation being installed each year worldwide.
454
1412532
4547
מכל אמצעי הפקת האנרגיה החדשים שמותקנים בעולם כולו מידי שנה.
23:37
Ninety-three percent solar and wind in India last year.
455
1417079
3086
93% מתקני שמש ורוח בהודו בשנה שעברה.
23:40
And of course, the solar's taking off and so is wind
456
1420207
3170
וכמובן, הפקת האנרגיה הסולארית משתפרת וכך גם אנרגיית הרוח
23:43
and so are the electric vehicles and battery storage.
457
1423418
3921
וכלי הרכב החשמליים וכושר האחסון של המצברים.
23:47
It has grown so dramatically.
458
1427381
2210
זה גדל בדרמטיות רבה.
23:49
You’ve got to rescale the graph to look at the trillion-dollar industry emerging.
459
1429633
3837
צריך לשרטט מחדש את הגרף כדי לראות את התפתחות התעשיה בת 3 טריליון הדולר.
23:53
Now, just seven years ago, there was one gigafactory.
460
1433470
2961
רק לפני שבע שנים היה מפעל ענק אחד.
23:56
I learned from one of you at a session a couple of hours ago
461
1436473
3170
מישהו מכם סיפר לי במפגש לפני שעות אחדות
23:59
and had my staff research it,
462
1439685
1501
והצוות שלי בדק את זה,
24:01
there are now 195 gigafactories and another 300 in the pipeline.
463
1441186
5380
שיש כעת 195 מפעלי ענק ועוד 300 בקנה.
24:06
So will we succeed?
464
1446608
1752
אז האם נצליח?
24:09
Some people fight with a vulnerability to despair.
465
1449486
6173
יש אנשים שהמאבק שלהם נע בין פגיעות לייאוש.
24:16
You know, the old cliche, “denial ain’t just a river in Egypt.”
466
1456285
3086
כמו בפתגם הישן: “לעולם אין להמעיט בערכו של כוח ההכחשה.”
24:19
Despair ain’t just a tire in the trunk.
467
1459413
1877
“אל תתייאש. זה ייעשה יותר גרוע.”
24:21
There are people that are vulnerable.
468
1461331
3170
יש אנשים פגיעים.
24:24
But let me close with what I regard as amazingly good news.
469
1464543
4296
אבל הרשו לי לסיים עם בשורות טובות להדהים, לדעתי.
24:28
What if we could stop the increase in temperatures?
470
1468839
2669
מה אם נצליח לעצור את העליה בטמפרטורות?
24:31
Well, if you look at the temperature increases,
471
1471883
3754
אם תסתכלו על העליות בטמפרטורות,
24:35
if we get to true net-zero,
472
1475637
2753
אם נצליח להגיע לאפס-נטו אמיתי,
24:38
astonishingly, global temperatures will stop going up
473
1478390
4880
למרבה הפלא, הטמפרטורות בעולם יפסיקו לעלות
24:43
with a lag time of as little as three to five years.
474
1483270
2961
תוך פרק זמן קצר של 3-5 שנים.
24:46
They used to think that positive feedback loops would keep that process going.
475
1486231
4171
חשבו פעם שלולאת המשוב החיובי תמשיך את התהליך הזה לנצח.
24:50
No, it will not.
476
1490444
1751
אז לא.
24:52
The temperatures will stop going up.
477
1492237
1794
הטמפרטורות יפסיקו לעלות.
24:54
The ice will continue melting and some other things will continue,
478
1494072
3462
הקרח ימשיך להימס ויהיו עוד דברים שיימשכו,
24:57
but we can stop the increase of temperatures.
479
1497576
2127
אבל ביכולתנו לעצור את העליה בטמפרטורות.
24:59
Even better, if we stay at true net zero, in as little as 30 years,
480
1499745
5422
ויותר טוב מזה: אם נישאר באפס-נטו אמיתי, תוך 30 שנה בלבד,
25:05
half of all the human-caused CO2 will come out of the atmosphere
481
1505208
4964
חצי מכל הפד“ח שפלט האדם ייצא מן האטמוספירה
25:10
into the upper ocean and the trees and vegetation.
482
1510172
3044
ויירד לחלקו העליון של הים ולעצים ולצמחיה.
25:13
So young people are demanding that we do the right thing.
483
1513216
5756
הצעירים דורשים שנעשה את המעשה הנכון.
25:19
Do not be vulnerable to despair.
484
1519014
1960
אל תהיו פגיעים לייאוש.
25:21
We are going to do this.
485
1521016
1668
אנו נצליח בכך.
25:22
And if you doubt that we, as human beings have the will to act,
486
1522684
4755
ואם יש לכם ספק בכך שיש לנו, בני האדם, המוכנות לפעול,
25:27
please always remember
487
1527481
1751
זיכרו בבקשה תמיד
25:29
that the will to act is itself a renewable resource.
488
1529274
3962
שהמוכנות לפעול היא כשלעצמה מקור אנרגיה מתחדש.
25:33
Thank you very much.
489
1533236
1252
תודה רבה לכם.
25:34
(Cheers and applause)
490
1534529
6924
(תרועות ומחיאות כפיים)
25:41
Thank you.
491
1541495
1126
תודה.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7