Dan Goods: How NASA invented a ventilator for COVID-19 ... in 37 days | TED

41,035 views ・ 2021-06-15

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
المترجم: omar idmassaoud المدقّق: Hani Eldalees
00:12
From NASA's Jet Propulsion Lab in Pasadena, California,
1
12597
3404
من مختبر الدفع النفاث التابع لناسا في باسادينا، كاليفورنيا
00:16
right behind me is mission control.
2
16034
2436
يتواجد ورائي مركز التحكم في المهمة.
00:18
I'm going to let you take a look, because on February 18th,
3
18503
3937
سأدعكم تلقون نظرة لأنه في الثامن عشر من فبراير،
00:22
we're going to attempt to land NASA's next rover to Mars.
4
22474
3870
سنحاول الهبوط على المريخ بمركبة ناسا الجوالة حديثة الصنع.
00:26
It's going to be the most sophisticated rover ever sent to the Red Planet.
5
26378
3503
ستكون الأكثر تطورا من بين كل المركبات الجوالة التي أُرسلت إلى الكوكب الأحمر.
00:29
It's even going to have a helicopter on it.
6
29881
2503
بل ستكون مزودة بمروحية.
00:34
So JPL is an amazing place,
7
34452
1902
لذا فمختبر الدفع النفاث يعد مكانا رائعا
00:36
where people are creating robotic missions to explore the universe.
8
36388
3436
يقوم فيه الناس بإنشاء مهام لإرسال آلات لاستكشاف الكون.
00:39
They also create satellites that orbit the Earth
9
39858
2569
يقومون أيضًا بإنشاء أقمار صناعية تدور حول الأرض
00:42
and help us understand this planet that we live on.
10
42460
2670
وتساعدنا على فهم هذا الكوكب الذي نعيش عليه.
00:45
But today, I'm going to talk about something a little bit closer to home.
11
45163
3570
لكنني سأتحدث اليوم عن شيء يطالني شخصيا.
00:48
It’s going to be about a team of space engineers
12
48733
2603
سيكون حول فريق من مهندسي فضاء
00:51
that invented a COVID-19 ventilator in just 37 days.
13
51369
5039
اخترعوا جهاز تنفس صناعي لعلاج حالات كوفيد-19 في 37 يوما فقط.
00:56
And it all started when these two people
14
56441
2269
وقد بدأ كل شيء عندما اصطدم هذان الشخصان ببعضهما البعض
00:58
bumped into each other at the JPL cafeteria.
15
58710
2603
في كافتيريا مختبر الدفع النفاث.
01:01
It was right before the very first shutdown
16
61346
2302
كان ذلك قبل الإغلاق الأول
01:03
when the pandemic started.
17
63682
1501
عندما بدأ الوباء.
01:05
They started to talk about work,
18
65183
1535
شرعا في التحدث عن العمل،
01:06
but then they started to talk about what COVID might do in the United States,
19
66751
3637
ولكن بعد ذلك تحدثا عما قد يفعله كوفيد في الولايات المتحدة،
وأنه قد يكون هناك نقص في أجهزة التنفس الصناعي.
01:10
and that there might be a shortage of ventilators.
20
70422
2369
01:12
And they started to ask the question, a really powerful, important question:
21
72791
3603
وطرحا السؤال، وهو سؤال مهم وبليغ:
01:16
Is what I'm doing right this moment
22
76428
1935
هل ما أفعله في هذه اللحظة
01:18
the most important thing that I could be doing?
23
78396
2603
هو أهم شيء يمكن أن أفعله؟
بعدها ذهبا إلى المنزل وتم إغلاق كل شيء،
01:21
Well, they went home, everything got shut down,
24
81032
2336
01:23
but Dave couldn't get that question out of his head.
25
83401
2870
لكن ديف لم يستطع نسيان هذا السؤال.
01:26
In fact, that weekend, he assembled a team,
26
86304
2736
في الواقع، لقد كون فريقا في نهاية ذلك الأسبوع
01:29
he found some funding,
27
89074
1401
ووجد بعض التمويل،
01:30
and on Monday afternoon,
28
90475
1468
وبعد ظهر يوم الاثنين
01:31
they ended up having a doctor come to JPL
29
91977
2535
آل بهم الأمر بجلب طبيب إلى مختبر الدفع النفاث
01:34
who had been working on ventilators for decades,
30
94512
2670
والذي كان عمله يتركز حول أجهزة التنفس منذ عقود،
01:37
told them all about ventilators -- what worked, what didn't work,
31
97215
3237
أخبرهم كل شيء عن أجهزة التنفس الصناعي: النافع منها وغير النافع،
01:40
and what was really specific to COVID-19.
32
100485
3337
وتلك الخاصة بكوفيد-19 دون غيره.
01:43
Now, you can imagine that this group of engineers are asking themselves,
33
103855
3771
لك أن تتخيل أن مجموعة المهندسين هذه سألوا أنفسهم:
01:47
"Are we the right people to be making ventilators?"
34
107659
3003
"هل نحن الأشخاص المناسبون لصنع أجهزة التنفس الصناعي؟"
01:50
Well, after talking with the doctor more, they started to realize that yes,
35
110662
4204
بعد التحدث أكثر مع الطبيب بدأوا يدركون
01:54
ventilators are things that are sensing and responding to bodies, human bodies.
36
114866
6807
أن أجهزة التنفس الصناعي هي أشياء تستشعر الجسم البشري وتستجيب له.
02:01
In our case, we create instruments that sense and respond to other bodies,
37
121673
4438
نحن نصنع أدوات تستشعر وتستجيب لأجسام أخرى
02:06
like Mars or Jupiter.
38
126144
2603
مثل المريخ أو المشتري.
02:08
Ventilators need to be able to work in really harsh environments.
39
128780
3604
يجب أن تتمكن أجهزة التنفس من العمل في بيئات قاسية للغاية.
02:12
Well, we create things that go to outer space.
40
132417
2636
نحن نصنع أشياء تذهب إلى الفضاء الخارجي.
02:15
Ventilators also -- they just have to work,
41
135086
2536
ما على أجهزة التنفس إلا أن تعمل دون انقطاع،
02:17
because if they don't work, someone might die.
42
137622
2436
لأنها إذا توقف عن العمل فقد يموت شخص ما.
02:20
In our case, we send things to other planets,
43
140492
2502
نحن نرسل أشياء إلى كواكب أخرى
02:22
and when they get there, we can't go there and fix them,
44
142994
2670
وعندما تصل إلى هناك، لا يمكننا الذهاب إليها وإصلاحها،
02:25
so we have a culture of testing and testing to prove to ourselves
45
145697
3770
لذلك لدينا ثقافة الاختبار ثم الاختبار لنثبت لأنفسنا
02:29
that everything can work before we send them.
46
149467
2603
أن كل شيء يمكن أن يعمل قبل أن نرسله.
02:32
Now, ventilators -- they're really complicated,
47
152771
3436
أجهزة التنفس معقدة حقا،
02:36
and they are really expensive.
48
156241
2135
كما أنها باهظة الثمن.
02:38
There's lots of different parts,
49
158410
1534
تحتوي على الكثير من المكونات المختلفة
02:39
and they can do a lot of different types of things.
50
159978
2469
ويمكنها القيام بالعديد من الأشياء المختلفة.
02:42
So the team decided that instead of doing a complicated ventilator,
51
162480
3837
لذلك قرر الفريق أنه بدلا من صنع جهاز التنفس المعقد،
02:46
they were going to do something that was specific just to COVID-19
52
166351
3704
كانوا سيصنعون شيئا خاصا بكوفيد-19 فقط
02:50
and that would make it less expensive, use less parts.
53
170088
3804
وهذا من شأنه أن يخفض التكلفة ويقلل عدد المكونات المستخدمة.
02:53
And if a bunch of these were in the hospital,
54
173925
2169
وإذا كانت مجموعة من هذه الأجهزة في المستشفى
02:56
the people that have COVID could be using them,
55
176094
3837
فمن الممكن أن يستخدمها الأشخاص المصابون بكوفيد،
02:59
and we could save the really expensive, sophisticated ventilators
56
179964
4305
ويمكننا توفير أجهزة التنفس المتطورة والمكلفة
03:04
for those people who really, really needed them.
57
184302
2436
للأشخاص الذين هم في أمس الحاجة إليها.
03:06
And so what they ended up doing is that they made subcriteria.
58
186771
4038
ولذا في النهاية وضعوا معايير فرعية.
03:10
And the criteria was: do no harm --
59
190842
2469
والمعايير كانت: لا ضرر ولا ضرار،
03:13
don't use any ventilator pieces
60
193344
2303
أي لا تستخدم أي قطع من أجهزة التنفس
03:15
that are in the supply chain of current ventilators;
61
195680
3437
المستخدمة في صناعة أجهزة التنفس الحالية؛
03:19
make sure that we use as few parts as really necessary;
62
199150
4071
تأكد من استخدام أقل قدر ممكن من المكونات الضرورية؛
03:23
make sure that we can get those parts anywhere in the world,
63
203254
2937
تأكد من توفر هذه المكونات في أي مكان في العالم
03:26
because we want people in lots of different countries
64
206224
2503
لأننا نريد أن يكون الأشخاص من مختلف البلدان
03:28
to be able to make these same things;
65
208760
1768
قادرين على صنع أجهزة مماثلة؛
03:30
and then make it easy to use,
66
210562
1401
ثم اجعل الجهاز سهل الاستخدام،
03:31
because if it's not easy to use, people just aren't going to use it.
67
211996
3204
لأنه إذا لم يكن سهل الاستخدام فلن يستخدمه الناس.
كنت جالسا في المنزل لأنني لم أكن جزءا من هذا المشروع
03:35
Well, I was sitting at home because I wasn't part of this project,
68
215233
3170
03:38
and I'm just kind of working from home,
69
218436
1869
وعندما كنت أعمل من المنزل،
03:40
and then I got this really unusual email by way of Dave Van Buren,
70
220305
4738
تلقيت رسالة إلكترونية غير عادية من ديف فان بورين
03:45
asking me if I'd like to be a team culturalist.
71
225076
4405
يسألني فيها إذا كنت أرغب في أن أصبح عضوا تثقيفيا في الفريق.
03:49
I had never heard of a team culturalist before.
72
229514
2202
لم أسمع من قبل عن منصب التثقيفي.
03:51
I actually lead a team of artists and designers,
73
231750
2268
أنا أصلا أقود فريقا من الفنانين والمصممين،
03:54
and we help people think through their thinking.
74
234018
2603
ونساعد الناس على التفكير السليم أثناء تفكيرهم.
03:56
But I thought, "You know what? I'm going to do anything to help.
75
236654
3037
لكن قلت لنفسي: "بكل تأكيد، سأفعل أي شيء للمساعدة.
اسمح لي بالدخول لأمد يد العون".
03:59
Let me go in and be of help."
76
239724
1402
04:01
And so this is JPL, it's a really big place,
77
241126
2736
هذا هو مختبر الدفع النفاث، إنه مكان كبير حقا،
04:03
but they only let around 200 people on lab,
78
243895
2836
لكنهم سمحوا بدخول حوالي 200 شخص فقط إلى المختبر،
04:06
and only a few of those were people working on the ventilator.
79
246765
3036
وكان قلة منهم فقط هم من يعملون على جهاز التنفس الصناعي.
04:09
But this -- this is what I came to when I first got there.
80
249801
3303
لكن هذا ما وجدت عندما جئت لأول مرة.
04:13
There's flashing lights, handwritten signs all over the place,
81
253104
2936
هناك أضواء وامضة، وعلامات مكتوبة بخط اليد في كل مكان،
04:16
a line on the ground and a sign-up sheet ...
82
256074
3170
خط على الأرض وورقة تسجيل...
04:19
It was really strange.
83
259277
1168
كان الأمر فائق الغرابة.
04:20
And I realized the people on the project were in different rooms,
84
260445
3103
وأدركت أن العاملين في المشروع كانوا في غرف مختلفة،
04:23
and they couldn't see each other.
85
263581
1602
ولم يتمكنوا من رؤية بعضهم البعض.
04:25
So I scavenged cameras and computers and cables
86
265183
3270
لذلك بحثت عن كاميرات وحواسيب وكابلات
04:28
from all the computers of people that are working at home
87
268453
2703
من حواسيب الأشخاص الذين يعملون من المنزل
04:31
to be able to set up a system so everyone could see each other.
88
271189
2970
لنتمكن من إعداد نظام يسمح للجميع برؤية بعضهم البعض.
04:34
And in the process, I realized that this is a really important moment.
89
274192
3737
وأنا في خضم ذلك أدركت أن هذه لحظة مهمة.
04:37
This is really a historically important moment,
90
277929
2269
إنها لحظة تاريخية بالغة الأهمية،
04:40
and so I need to be taking pictures of all these different moments.
91
280198
3170
ولذا أحتاج إلى التقاط صور لكل هذه اللحظات المختلفة.
04:43
And so I was able to get pictures of all these special moments
92
283401
2903
وهكذا تمكنت من الحصول على صور لكل تلك اللحظات المميزة
04:46
when things first started to work, but also when things didn't work,
93
286337
3204
عندما بدأت الأجهزة تشتغل لأول مرة، ولكن أيضا عندما لم تكن تشتغل،
04:49
and I was able to send them to the rest of the team,
94
289574
2436
وتمكنت من إرسالها إلى بقية الفريق
04:52
because, really, only about 20 percent of the team was at JPL.
95
292043
2936
لأن حوالي 20 بالمائة فقط من الفريق يعمل في مختبر الدفع النفاث.
04:54
The rest were at home working
96
294979
1468
كان الباقون يعملون من المنزل
04:56
and not really feeling connected to what was going on.
97
296481
2969
ولا يشعرون بصلة مع ما كان يحدث.
04:59
So this was a really great way for them to feel like they were part of the team.
98
299484
3804
لذلك كانت هذه طريقة رائعة ليشعروا وكأنهم جزء من الفريق.
05:03
Now, everything was going super fast.
99
303288
2102
كان كل شيء يسير بسرعة فائقة.
05:05
And, just an example, the chief engineer said, "Hey,
100
305423
3036
مثلا، قال كبير المهندسين:
05:08
we need an interface for this ventilator
101
308493
2069
"نحتاج واجهة لجهاز التنفس الصناعي هذا
05:10
that's going to be super easy for doctors to use.
102
310595
2302
يكون استخدامها سهلا على الأطباء.
05:12
And could you get it done by 6am tomorrow?" (Laughs)
103
312931
4404
وهل يمكنكم إنجازها بحلول الغد السادسة صباحا؟” (ضحك)
05:17
And so our team called up a whole bunch of doctors all over the country at 8pm.
104
317368
4505
لذا استدعى فريقنا مجموعة من الأطباء من جميع أنحاء البلاد في الساعة 8 مساء.
05:21
We got together with them, got done at 10pm,
105
321906
2670
وتواصلنا معهم وانتهينا في الساعة الـ10 مساء،
05:24
asking them a bunch of questions.
106
324609
1602
فقد طرحنا عليهم مجموعة من الأسئلة.
05:26
And literally, a designer ended up spending all night working on this,
107
326211
3436
في نهاية المطاف قضى المصمم الليل بطوله وهو يعمل على ذلك،
05:29
and by 6am, he had an interface done.
108
329681
3436
وبحلول الساعة 6 صباحا كانت الواجهة قد اكتملت.
05:33
Now, this was just par for the course
109
333151
2069
لم يكن هذا إلا غيضا من فيض
05:35
for what the engineers were going through,
110
335220
2002
مقارنة بما كان يمر به المهندسون،
05:37
because they were trying to create something they'd never thought of before.
111
337255
3604
لأنهم كانوا يحاولون إنشاء شيء لم يفكروا فيه من قبل.
05:40
They were trying to get all the parts to work,
112
340892
2169
كانوا يحاولون تشغيل جميع المكونات
05:43
get the software to work with parts ...
113
343094
1869
وجعل البرنامج يعمل مع المكونات...
05:44
But the entire time, we were working with various doctors.
114
344963
2736
لكن طوال الوقت كنا نعمل مع مختلف الأطباء.
05:47
The person in the middle is Dr. Gurevitch.
115
347732
2102
الشخص في منتصف الصورة هو الدكتور جورفيتش.
05:49
He's the person who first told the team about what a ventilator was.
116
349868
4270
إنه الشخص الأول الذي أخبر الفريق عن ماهية جهاز التنفس الصناعي.
05:54
The person in the computer next to him, his name is Dr. Levin.
117
354172
3270
الشخص الظاهر في شاشة الكمبيوتر بجانبه اسمه الدكتور ليفين.
05:57
He's at Mount Sinai Hospital in New York,
118
357475
2703
إنه يعمل في مستشفى جبل سيناء في نيويورك
06:00
and that was the epicenter of COVID at the very beginning.
119
360211
3804
والذي كان بؤرة استقبال مرضى كوفيد في البداية.
06:04
And he would literally come out of the ICU in his [scrubs]
120
364048
3437
وكان يخرج من وحدة العناية المركزة مرتديا اللباس الطبي
06:07
and get on the webcam and start to critique what we're creating.
121
367518
3637
ثم يتواصل معنا عبر كاميرا الويب ويبدأ في نقد ما نقوم بإنشائه.
06:11
So, 37 days after they first learned what a ventilator was,
122
371189
5572
إذن بعد 37 يوما من معرفة ما هو جهاز التنفس
06:16
they stayed up the entire night,
123
376794
2436
ظلوا مستيقظين طوال الليل،
06:19
and in the morning, they had finally finished
124
379230
2603
وفي الصباح انتهوا أخيرا من إعداد أول نموذج عمل لجهاز التنفس الصناعي.
06:21
their first working prototype of a ventilator.
125
381866
2569
06:24
They had to hurry up and package it up,
126
384435
2036
كان عليهم الإسراع في حزمه،
06:26
because then they were going to send it to New York,
127
386504
2436
لأنهم كانوا سيرسلونه إلى نيويورك،
06:28
to Dr. Levin at Mount Sinai Hospital,
128
388973
2236
للدكتور ليفين في مستشفى جبل سيناء،
06:31
where they tested it on this human testing case
129
391209
3103
حيث جربوه على دمية اختبار تحاكي الإنسان
06:34
where they were able to see whether or not the ventilator worked,
130
394345
3070
وتمكنوا من معرفة ما إذا كان جهاز التنفس الصناعي يعمل أم لا،
06:37
and it worked.
131
397448
1135
وبالفعل كان يعمل.
06:38
Everyone was super excited,
132
398616
1302
كان الجميع متحمسين للغاية
06:39
but they're even more excited today,
133
399918
1801
لكنهم أكثر حماسا اليوم،
06:41
because there are 27 organizations all around the world
134
401719
3637
لأن هناك 27 منظمة حول العالم تصنع هذه الأجهزة.
06:45
that are creating these things.
135
405390
1668
06:47
They're in Nigeria, in Brazil, in India, in dozens of other countries.
136
407058
4905
إنها في نيجيريا وفي البرازيل والهند وفي عشرات البلدان الأخرى.
06:51
And it all started with that simple, powerful question:
137
411996
4805
وقد بدأ كل شيء بهذا السؤال البسيط والبليغ:
06:56
Is what I'm doing right now
138
416834
1769
هل ما أفعله الآن
06:58
the most important thing I should be doing?
139
418636
3203
هو أهم شيء يجب أن أقوم به؟
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7