Dan Goods: How NASA invented a ventilator for COVID-19 ... in 37 days | TED
41,022 views ・ 2021-06-15
请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Transcriber:
0
0
7000
翻译人员: Tingyu Feng
校对人员: Yip Yan Yeung
这是来自美国宇航局(NASA)
位于加利福尼亚州帕萨迪纳
(Pasadena)的喷气推进实验室的视频。
在我身后的是控制中心。
我来给你们看看,因为在 2 月 18 日,
00:12
From NASA's Jet Propulsion Lab
in Pasadena, California,
1
12597
3404
我们将尝试让NASA的
下一个探测器登陆火星。
00:16
right behind me is mission control.
2
16034
2436
这将是有史以来
我们送往火星的最复杂的探测器。
00:18
I'm going to let you take a look,
because on February 18th,
3
18503
3937
它上面甚至会有一架直升机。
00:22
we're going to attempt to land
NASA's next rover to Mars.
4
22474
3870
喷气推进实验室
是一个了不起的地方,
00:26
It's going to be the most sophisticated
rover ever sent to the Red Planet.
5
26378
3503
人们在这里创造
探索宇宙的机械任务。
00:29
It's even going to have
a helicopter on it.
6
29881
2503
他们还创造了
环绕地球运行的卫星,
帮助我们了解我们生活的星球。
00:34
So JPL is an amazing place,
7
34452
1902
00:36
where people are creating robotic missions
to explore the universe.
8
36388
3436
但今天我要讲的是一些
更接近生活的东西。
00:39
They also create satellites
that orbit the Earth
9
39858
2569
我要说的是一个太空工程师团队,
00:42
and help us understand
this planet that we live on.
10
42460
2670
他们在仅仅 37 天内就
发明了一款新冠肺炎呼吸机。
00:45
But today, I'm going to talk about
something a little bit closer to home.
11
45163
3570
[戴夫·范布伦(Dave Van Buren)
罗伯·曼宁(Rob Manning)]
00:48
It’s going to be about
a team of space engineers
12
48733
2603
这一切都开始于这两个人
在喷气推进实验室的餐厅的偶遇。
00:51
that invented a COVID-19
ventilator in just 37 days.
13
51369
5039
那是在疫情开始时,
第一次政府停摆之前。
00:56
And it all started when these two people
14
56441
2269
他们先开始谈论工作,
00:58
bumped into each other
at the JPL cafeteria.
15
58710
2603
但随后他们开始讨论
疫情可能在美国产生的影响,
01:01
It was right before
the very first shutdown
16
61346
2302
而且可能缺少呼吸机。
01:03
when the pandemic started.
17
63682
1501
他们开始思考一个问题,
一个非常重要的问题:
01:05
They started to talk about work,
18
65183
1535
01:06
but then they started to talk about
what COVID might do in the United States,
19
66751
3637
我现在做的
是我能做的最重要的事吗?
01:10
and that there might be
a shortage of ventilators.
20
70422
2369
01:12
And they started to ask the question,
a really powerful, important question:
21
72791
3603
他们回家了,一切都停工了,
但戴夫一直在想这个问题。
01:16
Is what I'm doing right this moment
22
76428
1935
事实上,那个周末,
他组建了一个团队,
01:18
the most important thing
that I could be doing?
23
78396
2603
他找来了一些资金,
01:21
Well, they went home,
everything got shut down,
24
81032
2336
周一下午,
01:23
but Dave couldn't get
that question out of his head.
25
83401
2870
他们把一位医生
请来了喷气推进实验室。
01:26
In fact, that weekend,
he assembled a team,
26
86304
2736
这位医生几十年来
一直在研究呼吸机,
跟他们说了呼吸机的事,
什么有用,什么没用,
01:29
he found some funding,
27
89074
1401
01:30
and on Monday afternoon,
28
90475
1468
01:31
they ended up having a doctor come to JPL
29
91977
2535
以及新冠肺炎的具体特征。
01:34
who had been working on
ventilators for decades,
30
94512
2670
现在,你可以想象
这群工程师在问他们自己,
01:37
told them all about ventilators --
what worked, what didn't work,
31
97215
3237
“我们是制造呼吸机的合适人选吗?”
01:40
and what was really specific to COVID-19.
32
100485
3337
在和医生交谈了更多之后,
他们开始意识到,是的,
01:43
Now, you can imagine that this group
of engineers are asking themselves,
33
103855
3771
呼吸机正是感知和回应身体
(词同“物体”)、人体的器械。
01:47
"Are we the right people
to be making ventilators?"
34
107659
3003
01:50
Well, after talking with the doctor more,
they started to realize that yes,
35
110662
4204
就我们而言,我们创造了能够感知
和回应其他物体,
01:54
ventilators are things that are sensing
and responding to bodies, human bodies.
36
114866
6807
比如火星或木星的工具。
呼吸机需要能够在
非常恶劣的环境中工作。
02:01
In our case, we create instruments
that sense and respond to other bodies,
37
121673
4438
好吧,我们创造了去外太空的东西。
02:06
like Mars or Jupiter.
38
126144
2603
呼吸机只要能正常工作,
02:08
Ventilators need to be able to work
in really harsh environments.
39
128780
3604
因为如果它们不起作用,
有人可能会死。
在我们的例子中,
我们把东西送到其他星球,
02:12
Well, we create things
that go to outer space.
40
132417
2636
它们一到那里,
我们就不能跑过去修理他们,
02:15
Ventilators also --
they just have to work,
41
135086
2536
02:17
because if they don't work,
someone might die.
42
137622
2436
所以我们有一种测试的文化,
通过测试来证明
02:20
In our case, we send things
to other planets,
43
140492
2502
在我们发射它们之前
一切都能正常工作。
02:22
and when they get there,
we can't go there and fix them,
44
142994
2670
呼吸机,它们真的很复杂,
02:25
so we have a culture of testing
and testing to prove to ourselves
45
145697
3770
而且真的很贵。
02:29
that everything can work
before we send them.
46
149467
2603
有很多不同的零件,
它们可以做很多不同类型的事情。
02:32
Now, ventilators --
they're really complicated,
47
152771
3436
所以研究小组决定
不要做复杂的呼吸机,
02:36
and they are really expensive.
48
156241
2135
他们要做的是专门针对新冠的事情,
02:38
There's lots of different parts,
49
158410
1534
02:39
and they can do a lot
of different types of things.
50
159978
2469
这将使它更便宜,使用更少的部件。
02:42
So the team decided that
instead of doing a complicated ventilator,
51
162480
3837
如果医院有很多呼吸机,
02:46
they were going to do something
that was specific just to COVID-19
52
166351
3704
感染了新冠病毒的人可以使用它们,
02:50
and that would make it
less expensive, use less parts.
53
170088
3804
我们可以省下昂贵而精密的呼吸机
02:53
And if a bunch of these
were in the hospital,
54
173925
2169
给那些真正需要的人。
02:56
the people that have COVID
could be using them,
55
176094
3837
他们最后做的是制定了次级标准。
02:59
and we could save the really expensive,
sophisticated ventilators
56
179964
4305
标准是:无害——
03:04
for those people who really,
really needed them.
57
184302
2436
不使用任何
03:06
And so what they ended up doing
is that they made subcriteria.
58
186771
4038
目前呼吸机供应链上的呼吸机部件;
03:10
And the criteria was: do no harm --
59
190842
2469
确保我们尽可能少用零件;
03:13
don't use any ventilator pieces
60
193344
2303
确保我们能把这些零件
送到世界上任何地方,
03:15
that are in the supply chain
of current ventilators;
61
195680
3437
因为我们希望
生活在不同的国家的人
03:19
make sure that we use
as few parts as really necessary;
62
199150
4071
都能够做出同样的东西;
然后让它易于使用,
03:23
make sure that we can get those parts
anywhere in the world,
63
203254
2937
因为如果它不容易使用,
人们就不会使用它。
03:26
because we want people
in lots of different countries
64
206224
2503
我当时呆在家里,
因为我没有参与这个项目,
03:28
to be able to make these same things;
65
208760
1768
我只是在家工作,
03:30
and then make it easy to use,
66
210562
1401
03:31
because if it's not easy to use,
people just aren't going to use it.
67
211996
3204
然后我收到了戴夫·范·布伦
发来的一封非常特别的邮件,
03:35
Well, I was sitting at home
because I wasn't part of this project,
68
215233
3170
问我是否愿意成为
他们的团队文化专家。
03:38
and I'm just kind of working from home,
69
218436
1869
03:40
and then I got this really unusual email
by way of Dave Van Buren,
70
220305
4738
我从未听说过团队文化学家。
我其实领导过一队
艺术家和设计师,
03:45
asking me if I'd like to be
a team culturalist.
71
225076
4405
我们帮助人们思考他们的想法。
但我想,“你知道吗?
我愿意尽力帮你,
03:49
I had never heard
of a team culturalist before.
72
229514
2202
03:51
I actually lead a team of
artists and designers,
73
231750
2268
让我加入帮忙吧。”
这是喷气推进实验室,
真的很大,
03:54
and we help people
think through their thinking.
74
234018
2603
但他们只让大概 200 个人
呆在实验室里,
03:56
But I thought, "You know what?
I'm going to do anything to help.
75
236654
3037
其中只有几个人在研究呼吸机。
03:59
Let me go in and be of help."
76
239724
1402
04:01
And so this is JPL,
it's a really big place,
77
241126
2736
但这,这是我
第一次来的时候看到的。
04:03
but they only let around
200 people on lab,
78
243895
2836
到处都是闪烁的灯光、
手写的标语、
04:06
and only a few of those were
people working on the ventilator.
79
246765
3036
地上的一条线
和一张报名表......
04:09
But this -- this is what I came to
when I first got there.
80
249801
3303
这真的很奇怪。
我意识到这个项目的人
在不同的房间里,
04:13
There's flashing lights,
handwritten signs all over the place,
81
253104
2936
他们看不见对方。
04:16
a line on the ground
and a sign-up sheet ...
82
256074
3170
所以我搜刮了所有
在家工作的人的
04:19
It was really strange.
83
259277
1168
摄像头、电脑和电缆,
04:20
And I realized the people on the project
were in different rooms,
84
260445
3103
建立一个系统,
让每个人都能看到彼此。
04:23
and they couldn't see each other.
85
263581
1602
04:25
So I scavenged cameras
and computers and cables
86
265183
3270
在这个过程中,
我意识到这是一个非常重要的时刻。
04:28
from all the computers of people
that are working at home
87
268453
2703
这是一个历史性的重要时刻,
04:31
to be able to set up a system
so everyone could see each other.
88
271189
2970
所以我需要拍下
所有这些不同的时刻。
04:34
And in the process, I realized
that this is a really important moment.
89
274192
3737
所以我拍下了
所有这些特殊时刻的照片,
04:37
This is really a historically
important moment,
90
277929
2269
有要成功的时候,
也有失败的时候。
04:40
and so I need to be taking pictures
of all these different moments.
91
280198
3170
我把他们发给了团队的其他成员,
04:43
And so I was able to get pictures
of all these special moments
92
283401
2903
因为真的,大约只有 20% 的
团队成员身在喷气推进实验室。
04:46
when things first started to work,
but also when things didn't work,
93
286337
3204
其余的人都在家里工作,
对发生的事情并没有实感。
04:49
and I was able to send them
to the rest of the team,
94
289574
2436
所以这对他们来说
是一种很好的方式,
04:52
because, really, only about 20 percent
of the team was at JPL.
95
292043
2936
让他们觉得自己是团队的一部分。
04:54
The rest were at home working
96
294979
1468
现在,一切都进展神速。
04:56
and not really feeling connected
to what was going on.
97
296481
2969
举个例子,总工程师说,
04:59
So this was a really great way for them
to feel like they were part of the team.
98
299484
3804
“我们需要一个呼吸机界面,
必须对医生来说非常容易使用。
05:03
Now, everything was going super fast.
99
303288
2102
你能在明天早上
6 点前完成吗?”(笑)
05:05
And, just an example, the chief
engineer said, "Hey,
100
305423
3036
05:08
we need an interface for this ventilator
101
308493
2069
所以我们的团队在晚上 8 点
召集了全国各地的医生。
05:10
that's going to be super easy
for doctors to use.
102
310595
2302
05:12
And could you get it done
by 6am tomorrow?" (Laughs)
103
312931
4404
我们和他们在一起,
晚上 10 点完成,
问他们一堆问题。
05:17
And so our team called up a whole bunch
of doctors all over the country at 8pm.
104
317368
4505
实际上,一个设计师花了
一整晚的时间来做这个,
05:21
We got together with them,
got done at 10pm,
105
321906
2670
到了早上 6 点,
他设计完了这个界面。
05:24
asking them a bunch of questions.
106
324609
1602
工程师们所经历的一切
05:26
And literally, a designer ended up
spending all night working on this,
107
326211
3436
都是意料之中的事,
因为他们试图创造一些
他们从未想过的东西。
05:29
and by 6am, he had an interface done.
108
329681
3436
他们想让所有的部件都运转起来,
05:33
Now, this was just par for the course
109
333151
2069
让软件与零件一起兼容……
05:35
for what the engineers were going through,
110
335220
2002
但一直以来,我们都在和
不同的医生合作。
05:37
because they were trying to create
something they'd never thought of before.
111
337255
3604
中间的人是古莱弗里奇医生
(Dr. Gurevitch)。
05:40
They were trying to get
all the parts to work,
112
340892
2169
他是第一个告诉团队
呼吸机是什么的人。
05:43
get the software to work with parts ...
113
343094
1869
05:44
But the entire time, we were working
with various doctors.
114
344963
2736
坐在他旁边电脑旁的人是
莱文医生(Dr. Levin)。
05:47
The person in the middle is Dr. Gurevitch.
115
347732
2102
他在纽约的西奈山医院
(Mount Sinai Hospital)工作,
05:49
He's the person who first told the team
about what a ventilator was.
116
349868
4270
那里是新冠疫情最开始的中心。
05:54
The person in the computer next to him,
his name is Dr. Levin.
117
354172
3270
他会穿着手术服从重症监护室出来,
05:57
He's at Mount Sinai Hospital in New York,
118
357475
2703
打开摄像头,开始评论
我们创造的东西。
06:00
and that was the epicenter
of COVID at the very beginning.
119
360211
3804
所以,在他们第一次了解
呼吸机是什么的 37 天后,
06:04
And he would literally
come out of the ICU in his [scrubs]
120
364048
3437
06:07
and get on the webcam and start
to critique what we're creating.
121
367518
3637
他们彻夜未眠,
到了早上,他们终于完成了
06:11
So, 37 days after they first learned
what a ventilator was,
122
371189
5572
他们的第一个呼吸机原型机。
他们得赶紧打包,
06:16
they stayed up the entire night,
123
376794
2436
因为他们会把它送到纽约,
06:19
and in the morning,
they had finally finished
124
379230
2603
给西奈山医院的莱文医生,
06:21
their first working prototype
of a ventilator.
125
381866
2569
在那里进行人体测试案例,
06:24
They had to hurry up and package it up,
126
384435
2036
在那里他们可以验证
呼吸机是否正常工作,
06:26
because then they were
going to send it to New York,
127
386504
2436
06:28
to Dr. Levin at Mount Sinai Hospital,
128
388973
2236
结果是:呼吸机是正常运作的。
每个人都超级兴奋,
06:31
where they tested it
on this human testing case
129
391209
3103
但他们现在更兴奋,
因为全世界有 27 个组织
06:34
where they were able to see
whether or not the ventilator worked,
130
394345
3070
正在创造这些东西。
06:37
and it worked.
131
397448
1135
06:38
Everyone was super excited,
132
398616
1302
他们在尼日利亚、巴西、
印度和其他几十个国家。
06:39
but they're even more excited today,
133
399918
1801
06:41
because there are 27 organizations
all around the world
134
401719
3637
这一切都始于
一个简单而有力的问题:
06:45
that are creating these things.
135
405390
1668
06:47
They're in Nigeria, in Brazil,
in India, in dozens of other countries.
136
407058
4905
我现在做的
是我应该做的最重要的事情吗?
06:51
And it all started with that simple,
powerful question:
137
411996
4805
06:56
Is what I'm doing right now
138
416834
1769
06:58
the most important thing
I should be doing?
139
418636
3203
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。