Dan Goods: How NASA invented a ventilator for COVID-19 ... in 37 days | TED

41,022 views ・ 2021-06-15

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Transcriber:
0
0
7000
譯者: Jo Ngan 審譯者: Amanda Zhu
00:12
From NASA's Jet Propulsion Lab in Pasadena, California,
1
12597
3404
我們身處美國太空總署在加州 巴沙迪納的噴射推進實驗室。
00:16
right behind me is mission control.
2
16034
2436
在我身後的是任務指揮中心。
00:18
I'm going to let you take a look, because on February 18th,
3
18503
3937
我讓大家看一下, 因爲在二月十八日,
00:22
we're going to attempt to land NASA's next rover to Mars.
4
22474
3870
我們將會嘗試把太空總署最新 一部探測器登陸於火星。
00:26
It's going to be the most sophisticated rover ever sent to the Red Planet.
5
26378
3503
這將會是歷來最先進的一輛火星車;
00:29
It's even going to have a helicopter on it.
6
29881
2503
它甚至備有一架直升機。
00:34
So JPL is an amazing place,
7
34452
1902
噴射推進實驗室是一個奇妙的地方。
00:36
where people are creating robotic missions to explore the universe.
8
36388
3436
我們在這裏計劃 無人的機器人任務來探索宇宙,
00:39
They also create satellites that orbit the Earth
9
39858
2569
也創建環繞地球的人造衛星,
00:42
and help us understand this planet that we live on.
10
42460
2670
幫助我們了解我們身處的星球。
00:45
But today, I'm going to talk about something a little bit closer to home.
11
45163
3570
不過,今天的主題將會比較切身。
00:48
It’s going to be about a team of space engineers
12
48733
2603
我將會談談一群僅用 37 天便研發了
00:51
that invented a COVID-19 ventilator in just 37 days.
13
51369
5039
一款新冠肺炎呼吸器的太空工程師。
00:56
And it all started when these two people
14
56441
2269
一切源於在噴射推進實驗室 食堂相遇的這二人。
00:58
bumped into each other at the JPL cafeteria.
15
58710
2603
[大衛•瓦•比尤文 ][[羅伯•曼寧 ]
01:01
It was right before the very first shutdown
16
61346
2302
當時疫情剛爆發,
01:03
when the pandemic started.
17
63682
1501
第一次封城的前夕。
01:05
They started to talk about work,
18
65183
1535
他們一開始談的是工作,
01:06
but then they started to talk about what COVID might do in the United States,
19
66751
3637
後來卻開始猜測新冠肺炎 會對美國帶來的影響,
以及呼吸器不足的可能性。
01:10
and that there might be a shortage of ventilators.
20
70422
2369
01:12
And they started to ask the question, a really powerful, important question:
21
72791
3603
然後,他們提出一個問題,
一個很震撼又重要的問題:
01:16
Is what I'm doing right this moment
22
76428
1935
我是否正在做當前最要緊的事情呢?
01:18
the most important thing that I could be doing?
23
78396
2603
01:21
Well, they went home, everything got shut down,
24
81032
2336
就這樣,他們回家, 然後全城進入了封鎖狀態,
01:23
but Dave couldn't get that question out of his head.
25
83401
2870
但大衛無法把這問題置諸腦後。
01:26
In fact, that weekend, he assembled a team,
26
86304
2736
事實上,就在那個周末, 他組成了一支團隊,籌到了一些資金,
01:29
he found some funding,
27
89074
1401
01:30
and on Monday afternoon,
28
90475
1468
然後在星期一下午, 他們請了一位醫生到噴射推進實驗室。
01:31
they ended up having a doctor come to JPL
29
91977
2535
01:34
who had been working on ventilators for decades,
30
94512
2670
這位有數十年呼吸器設計經驗的醫生
01:37
told them all about ventilators -- what worked, what didn't work,
31
97215
3237
向他們解釋了所有有關呼吸器的知識: 什麽管用、什麽不管用,
01:40
and what was really specific to COVID-19.
32
100485
3337
以及新冠肺炎的特點。
01:43
Now, you can imagine that this group of engineers are asking themselves,
33
103855
3771
此時,你可以想像 這群工程師都在問自己,
01:47
"Are we the right people to be making ventilators?"
34
107659
3003
「我們是製造呼吸器的最佳人選嗎?」
01:50
Well, after talking with the doctor more, they started to realize that yes,
35
110662
4204
結果,在繼續跟醫生討論過後,
他們發現:的確,
01:54
ventilators are things that are sensing and responding to bodies, human bodies.
36
114866
6807
呼吸器探測人體並作出反應,
02:01
In our case, we create instruments that sense and respond to other bodies,
37
121673
4438
跟我們創造儀器 來探測物體並作出反應一樣,
02:06
like Mars or Jupiter.
38
126144
2603
只是我們探測的物體是火星和木星。
02:08
Ventilators need to be able to work in really harsh environments.
39
128780
3604
呼吸器需要能夠 在非常惡劣的環境下運作。
02:12
Well, we create things that go to outer space.
40
132417
2636
剛好,我們創造的儀器 可以在外太空運作。
02:15
Ventilators also -- they just have to work,
41
135086
2536
呼吸器一定要有效地運作,
02:17
because if they don't work, someone might die.
42
137622
2436
因爲如果它們失靈, 有人可能會因此喪命。
02:20
In our case, we send things to other planets,
43
140492
2502
以我們來說, 我們把物體送至其他星球,
02:22
and when they get there, we can't go there and fix them,
44
142994
2670
物體抵達後, 我們無法在現場修理,
02:25
so we have a culture of testing and testing to prove to ourselves
45
145697
3770
所以在發射物體之前,
我們一貫都會反覆測試 來確保一切運作正常。
02:29
that everything can work before we send them.
46
149467
2603
02:32
Now, ventilators -- they're really complicated,
47
152771
3436
接下來,有關呼吸器: 它們相當複雜,亦非常昂貴。
02:36
and they are really expensive.
48
156241
2135
02:38
There's lots of different parts,
49
158410
1534
它們有很多組件,亦有廣泛的用途。
02:39
and they can do a lot of different types of things.
50
159978
2469
02:42
So the team decided that instead of doing a complicated ventilator,
51
162480
3837
所以團隊決定, 與其製造一台複雜的呼吸器,
02:46
they were going to do something that was specific just to COVID-19
52
166351
3704
他們要製造一部 新冠肺炎專屬的儀器,
02:50
and that would make it less expensive, use less parts.
53
170088
3804
減低零件數量和成本。
02:53
And if a bunch of these were in the hospital,
54
173925
2169
而如果醫院配有一堆這樣的呼吸器
02:56
the people that have COVID could be using them,
55
176094
3837
供感染了新冠肺炎的人使用,
02:59
and we could save the really expensive, sophisticated ventilators
56
179964
4305
那我們就可以將那些 非常昂貴且精密的呼吸器
03:04
for those people who really, really needed them.
57
184302
2436
留給重症患者使用。
03:06
And so what they ended up doing is that they made subcriteria.
58
186771
4038
所以他們最後擬定了一些次級準則,
03:10
And the criteria was: do no harm --
59
190842
2469
而那些準則是:
第一,不加重負擔:
03:13
don't use any ventilator pieces
60
193344
2303
不使用供應鏈中 任何現有呼吸器使用的零件;
03:15
that are in the supply chain of current ventilators;
61
195680
3437
03:19
make sure that we use as few parts as really necessary;
62
199150
4071
第二,確保我們盡可能使用最少零件;
03:23
make sure that we can get those parts anywhere in the world,
63
203254
2937
第三,為確保不同國家 都可以製作這些呼吸器,
03:26
because we want people in lots of different countries
64
206224
2503
我們必須使用一些在世界各地 都十分普遍的零件;
03:28
to be able to make these same things;
65
208760
1768
第四,把呼吸器設計得使用簡易,
03:30
and then make it easy to use,
66
210562
1401
03:31
because if it's not easy to use, people just aren't going to use it.
67
211996
3204
因爲如果呼吸器用法複雜, 就沒有人要用。
那時的我在家裏遠距工作,
03:35
Well, I was sitting at home because I wasn't part of this project,
68
215233
3170
03:38
and I'm just kind of working from home,
69
218436
1869
未參與這個計畫,
但有天大衛寄來了一封 極不尋常的電郵,
03:40
and then I got this really unusual email by way of Dave Van Buren,
70
220305
4738
03:45
asking me if I'd like to be a team culturalist.
71
225076
4405
問我有沒有興趣 當他們團隊的文化大使。
03:49
I had never heard of a team culturalist before.
72
229514
2202
我從來都沒有聽過「團隊文化大使」。
03:51
I actually lead a team of artists and designers,
73
231750
2268
我的工作向來是 帶領一班藝術家和設計師
03:54
and we help people think through their thinking.
74
234018
2603
來幫其他人消化他們的想法。
03:56
But I thought, "You know what? I'm going to do anything to help.
75
236654
3037
不過我想:「就這麼決定了, 我會盡我所能去幫助他們;
03:59
Let me go in and be of help."
76
239724
1402
讓我來幫點忙吧。」
04:01
And so this is JPL, it's a really big place,
77
241126
2736
在這兒您看到噴射推進實驗室, 很大的一個地方,
04:03
but they only let around 200 people on lab,
78
243895
2836
但只有大約 200 人可以進入實驗室,
04:06
and only a few of those were people working on the ventilator.
79
246765
3036
而研發呼吸器的只是當中的少數。
04:09
But this -- this is what I came to when I first got there.
80
249801
3303
但這個——
這是我剛到實驗室時看到的情況。
04:13
There's flashing lights, handwritten signs all over the place,
81
253104
2936
那兒有警示燈、貼滿四周的手寫告示、
04:16
a line on the ground and a sign-up sheet ...
82
256074
3170
一條橫綫在地上,還有一張登記表等等 [先洗手再前進、最多三人……]
04:19
It was really strange.
83
259277
1168
畫面真的很怪異。
04:20
And I realized the people on the project were in different rooms,
84
260445
3103
然後我發現,計畫的成員 各在不同的房間裏,
04:23
and they couldn't see each other.
85
263581
1602
看不到大家。
於是,我從所有在家工作的成員中
04:25
So I scavenged cameras and computers and cables
86
265183
3270
04:28
from all the computers of people that are working at home
87
268453
2703
搜羅了一些攝像機、電腦和電纜線,
04:31
to be able to set up a system so everyone could see each other.
88
271189
2970
建立了一個系統 來讓大家可以看到彼此。
04:34
And in the process, I realized that this is a really important moment.
89
274192
3737
而在這過程當中, 我發現這其實是相當重要的一刻。
04:37
This is really a historically important moment,
90
277929
2269
這是一個極具歷史性的一刻,
04:40
and so I need to be taking pictures of all these different moments.
91
280198
3170
所以我需要做的, 是拍下這些不同的時刻。
我為所有這些特別的時光 成功拍下了照片——
04:43
And so I was able to get pictures of all these special moments
92
283401
2903
04:46
when things first started to work, but also when things didn't work,
93
286337
3204
工作開始有所進展的時候、 事情未能奏效的時候……
04:49
and I was able to send them to the rest of the team,
94
289574
2436
而我能夠把這些相片傳給團隊成員,
因爲當時團隊裏其實 只有兩成的人在實驗室工作,
04:52
because, really, only about 20 percent of the team was at JPL.
95
292043
2936
04:54
The rest were at home working
96
294979
1468
其餘都在家工作,
04:56
and not really feeling connected to what was going on.
97
296481
2969
不太了解正發生的事情。
04:59
So this was a really great way for them to feel like they were part of the team.
98
299484
3804
所以這確實是一個很好的方法 來讓他們對團隊有歸屬感。
05:03
Now, everything was going super fast.
99
303288
2102
要知道,一切都進展得十分緊凑。
05:05
And, just an example, the chief engineer said, "Hey,
100
305423
3036
舉個例子,
總工程師說:
05:08
we need an interface for this ventilator
101
308493
2069
「嘿,這個呼吸器需要 一個方便醫生使用的介面。
05:10
that's going to be super easy for doctors to use.
102
310595
2302
05:12
And could you get it done by 6am tomorrow?" (Laughs)
103
312931
4404
這可以在明天上午六點前完工嗎?」
(笑)
05:17
And so our team called up a whole bunch of doctors all over the country at 8pm.
104
317368
4505
於是,我們團隊當天晚上八點 電召了一班來自全國各地的醫生,
05:21
We got together with them, got done at 10pm,
105
321906
2670
在十點與他們開會,
05:24
asking them a bunch of questions.
106
324609
1602
問了他們一大堆問題。
05:26
And literally, a designer ended up spending all night working on this,
107
326211
3436
接著,一名設計師 實實在在地通宵熬了一整晚,
05:29
and by 6am, he had an interface done.
108
329681
3436
然後在早上六點前把介面趕出來。
05:33
Now, this was just par for the course
109
333151
2069
工程師這樣艱難地工作其實是常態,
05:35
for what the engineers were going through,
110
335220
2002
05:37
because they were trying to create something they'd never thought of before.
111
337255
3604
因爲他們在嘗試製造一樣 他們從未想過的東西。
05:40
They were trying to get all the parts to work,
112
340892
2169
他們需要讓所有零件都能運作,
然後讓軟體配合零件一起運作……
05:43
get the software to work with parts ...
113
343094
1869
05:44
But the entire time, we were working with various doctors.
114
344963
2736
但整個過程中, 我們都一直在跟不同醫生合作。
05:47
The person in the middle is Dr. Gurevitch.
115
347732
2102
站在中間的是古爾維奇醫生。
05:49
He's the person who first told the team about what a ventilator was.
116
349868
4270
他是一開始向團隊 介紹何謂呼吸器的人。
05:54
The person in the computer next to him, his name is Dr. Levin.
117
354172
3270
在他身旁,在電腦裏的,是萊文醫生。
05:57
He's at Mount Sinai Hospital in New York,
118
357475
2703
他人在紐約的西奈山醫院,
06:00
and that was the epicenter of COVID at the very beginning.
119
360211
3804
而那正是新冠肺炎一開始的爆發中心。
06:04
And he would literally come out of the ICU in his [scrubs]
120
364048
3437
他會一離開加護病房, 身上還穿著手術服的時候,
06:07
and get on the webcam and start to critique what we're creating.
121
367518
3637
就直接連上視訊, 開始評論我們的設計。
06:11
So, 37 days after they first learned what a ventilator was,
122
371189
5572
就這樣,在他們第一次了解 什麽是呼吸器後的第 37 天,
06:16
they stayed up the entire night,
123
376794
2436
他們徹夜趕工,
06:19
and in the morning, they had finally finished
124
379230
2603
然後在隔天早上,
終於完成了他們第一台 能夠運作的呼吸器原型。
06:21
their first working prototype of a ventilator.
125
381866
2569
06:24
They had to hurry up and package it up,
126
384435
2036
他們得趕快把它包裝起來,
06:26
because then they were going to send it to New York,
127
386504
2436
送到紐約給在西奈山醫院的萊文醫生。
06:28
to Dr. Levin at Mount Sinai Hospital,
128
388973
2236
06:31
where they tested it on this human testing case
129
391209
3103
那兒,他們在這個假人身上 進行了一次人體試驗
06:34
where they were able to see whether or not the ventilator worked,
130
394345
3070
來測試呼吸器的效果,
而它的確管用!
06:37
and it worked.
131
397448
1135
這令所有人都十分興奮,
06:38
Everyone was super excited,
132
398616
1302
06:39
but they're even more excited today,
133
399918
1801
但今天他們的情緒卻更爲高漲,
06:41
because there are 27 organizations all around the world
134
401719
3637
因爲世界各地共有 27 個組織
06:45
that are creating these things.
135
405390
1668
正在生產這款呼吸器。
06:47
They're in Nigeria, in Brazil, in India, in dozens of other countries.
136
407058
4905
它們位在奈及利亞、巴西、印度, 還有其他數十個國家。
06:51
And it all started with that simple, powerful question:
137
411996
4805
而這通通都源於那個 簡單、有力的問題:
06:56
Is what I'm doing right now
138
416834
1769
我是否正在做當前最要緊的事情呢?
06:58
the most important thing I should be doing?
139
418636
3203
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7