Dan Goods: How NASA invented a ventilator for COVID-19 ... in 37 days | TED
41,035 views ・ 2021-06-15
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Transcriber:
0
0
7000
譯者: Jo Ngan
審譯者: Amanda Zhu
00:12
From NASA's Jet Propulsion Lab
in Pasadena, California,
1
12597
3404
我們身處美國太空總署在加州
巴沙迪納的噴射推進實驗室。
00:16
right behind me is mission control.
2
16034
2436
在我身後的是任務指揮中心。
00:18
I'm going to let you take a look,
because on February 18th,
3
18503
3937
我讓大家看一下,
因爲在二月十八日,
00:22
we're going to attempt to land
NASA's next rover to Mars.
4
22474
3870
我們將會嘗試把太空總署最新
一部探測器登陸於火星。
00:26
It's going to be the most sophisticated
rover ever sent to the Red Planet.
5
26378
3503
這將會是歷來最先進的一輛火星車;
00:29
It's even going to have
a helicopter on it.
6
29881
2503
它甚至備有一架直升機。
00:34
So JPL is an amazing place,
7
34452
1902
噴射推進實驗室是一個奇妙的地方。
00:36
where people are creating robotic missions
to explore the universe.
8
36388
3436
我們在這裏計劃
無人的機器人任務來探索宇宙,
00:39
They also create satellites
that orbit the Earth
9
39858
2569
也創建環繞地球的人造衛星,
00:42
and help us understand
this planet that we live on.
10
42460
2670
幫助我們了解我們身處的星球。
00:45
But today, I'm going to talk about
something a little bit closer to home.
11
45163
3570
不過,今天的主題將會比較切身。
00:48
It’s going to be about
a team of space engineers
12
48733
2603
我將會談談一群僅用 37 天便研發了
00:51
that invented a COVID-19
ventilator in just 37 days.
13
51369
5039
一款新冠肺炎呼吸器的太空工程師。
00:56
And it all started when these two people
14
56441
2269
一切源於在噴射推進實驗室
食堂相遇的這二人。
00:58
bumped into each other
at the JPL cafeteria.
15
58710
2603
[大衛•瓦•比尤文 ][[羅伯•曼寧 ]
01:01
It was right before
the very first shutdown
16
61346
2302
當時疫情剛爆發,
01:03
when the pandemic started.
17
63682
1501
第一次封城的前夕。
01:05
They started to talk about work,
18
65183
1535
他們一開始談的是工作,
01:06
but then they started to talk about
what COVID might do in the United States,
19
66751
3637
後來卻開始猜測新冠肺炎
會對美國帶來的影響,
以及呼吸器不足的可能性。
01:10
and that there might be
a shortage of ventilators.
20
70422
2369
01:12
And they started to ask the question,
a really powerful, important question:
21
72791
3603
然後,他們提出一個問題,
一個很震撼又重要的問題:
01:16
Is what I'm doing right this moment
22
76428
1935
我是否正在做當前最要緊的事情呢?
01:18
the most important thing
that I could be doing?
23
78396
2603
01:21
Well, they went home,
everything got shut down,
24
81032
2336
就這樣,他們回家,
然後全城進入了封鎖狀態,
01:23
but Dave couldn't get
that question out of his head.
25
83401
2870
但大衛無法把這問題置諸腦後。
01:26
In fact, that weekend,
he assembled a team,
26
86304
2736
事實上,就在那個周末,
他組成了一支團隊,籌到了一些資金,
01:29
he found some funding,
27
89074
1401
01:30
and on Monday afternoon,
28
90475
1468
然後在星期一下午,
他們請了一位醫生到噴射推進實驗室。
01:31
they ended up having a doctor come to JPL
29
91977
2535
01:34
who had been working on
ventilators for decades,
30
94512
2670
這位有數十年呼吸器設計經驗的醫生
01:37
told them all about ventilators --
what worked, what didn't work,
31
97215
3237
向他們解釋了所有有關呼吸器的知識:
什麽管用、什麽不管用,
01:40
and what was really specific to COVID-19.
32
100485
3337
以及新冠肺炎的特點。
01:43
Now, you can imagine that this group
of engineers are asking themselves,
33
103855
3771
此時,你可以想像
這群工程師都在問自己,
01:47
"Are we the right people
to be making ventilators?"
34
107659
3003
「我們是製造呼吸器的最佳人選嗎?」
01:50
Well, after talking with the doctor more,
they started to realize that yes,
35
110662
4204
結果,在繼續跟醫生討論過後,
他們發現:的確,
01:54
ventilators are things that are sensing
and responding to bodies, human bodies.
36
114866
6807
呼吸器探測人體並作出反應,
02:01
In our case, we create instruments
that sense and respond to other bodies,
37
121673
4438
跟我們創造儀器
來探測物體並作出反應一樣,
02:06
like Mars or Jupiter.
38
126144
2603
只是我們探測的物體是火星和木星。
02:08
Ventilators need to be able to work
in really harsh environments.
39
128780
3604
呼吸器需要能夠
在非常惡劣的環境下運作。
02:12
Well, we create things
that go to outer space.
40
132417
2636
剛好,我們創造的儀器
可以在外太空運作。
02:15
Ventilators also --
they just have to work,
41
135086
2536
呼吸器一定要有效地運作,
02:17
because if they don't work,
someone might die.
42
137622
2436
因爲如果它們失靈,
有人可能會因此喪命。
02:20
In our case, we send things
to other planets,
43
140492
2502
以我們來說,
我們把物體送至其他星球,
02:22
and when they get there,
we can't go there and fix them,
44
142994
2670
物體抵達後,
我們無法在現場修理,
02:25
so we have a culture of testing
and testing to prove to ourselves
45
145697
3770
所以在發射物體之前,
我們一貫都會反覆測試
來確保一切運作正常。
02:29
that everything can work
before we send them.
46
149467
2603
02:32
Now, ventilators --
they're really complicated,
47
152771
3436
接下來,有關呼吸器:
它們相當複雜,亦非常昂貴。
02:36
and they are really expensive.
48
156241
2135
02:38
There's lots of different parts,
49
158410
1534
它們有很多組件,亦有廣泛的用途。
02:39
and they can do a lot
of different types of things.
50
159978
2469
02:42
So the team decided that
instead of doing a complicated ventilator,
51
162480
3837
所以團隊決定,
與其製造一台複雜的呼吸器,
02:46
they were going to do something
that was specific just to COVID-19
52
166351
3704
他們要製造一部
新冠肺炎專屬的儀器,
02:50
and that would make it
less expensive, use less parts.
53
170088
3804
減低零件數量和成本。
02:53
And if a bunch of these
were in the hospital,
54
173925
2169
而如果醫院配有一堆這樣的呼吸器
02:56
the people that have COVID
could be using them,
55
176094
3837
供感染了新冠肺炎的人使用,
02:59
and we could save the really expensive,
sophisticated ventilators
56
179964
4305
那我們就可以將那些
非常昂貴且精密的呼吸器
03:04
for those people who really,
really needed them.
57
184302
2436
留給重症患者使用。
03:06
And so what they ended up doing
is that they made subcriteria.
58
186771
4038
所以他們最後擬定了一些次級準則,
03:10
And the criteria was: do no harm --
59
190842
2469
而那些準則是:
第一,不加重負擔:
03:13
don't use any ventilator pieces
60
193344
2303
不使用供應鏈中
任何現有呼吸器使用的零件;
03:15
that are in the supply chain
of current ventilators;
61
195680
3437
03:19
make sure that we use
as few parts as really necessary;
62
199150
4071
第二,確保我們盡可能使用最少零件;
03:23
make sure that we can get those parts
anywhere in the world,
63
203254
2937
第三,為確保不同國家
都可以製作這些呼吸器,
03:26
because we want people
in lots of different countries
64
206224
2503
我們必須使用一些在世界各地
都十分普遍的零件;
03:28
to be able to make these same things;
65
208760
1768
第四,把呼吸器設計得使用簡易,
03:30
and then make it easy to use,
66
210562
1401
03:31
because if it's not easy to use,
people just aren't going to use it.
67
211996
3204
因爲如果呼吸器用法複雜,
就沒有人要用。
那時的我在家裏遠距工作,
03:35
Well, I was sitting at home
because I wasn't part of this project,
68
215233
3170
03:38
and I'm just kind of working from home,
69
218436
1869
未參與這個計畫,
但有天大衛寄來了一封
極不尋常的電郵,
03:40
and then I got this really unusual email
by way of Dave Van Buren,
70
220305
4738
03:45
asking me if I'd like to be
a team culturalist.
71
225076
4405
問我有沒有興趣
當他們團隊的文化大使。
03:49
I had never heard
of a team culturalist before.
72
229514
2202
我從來都沒有聽過「團隊文化大使」。
03:51
I actually lead a team of
artists and designers,
73
231750
2268
我的工作向來是
帶領一班藝術家和設計師
03:54
and we help people
think through their thinking.
74
234018
2603
來幫其他人消化他們的想法。
03:56
But I thought, "You know what?
I'm going to do anything to help.
75
236654
3037
不過我想:「就這麼決定了,
我會盡我所能去幫助他們;
03:59
Let me go in and be of help."
76
239724
1402
讓我來幫點忙吧。」
04:01
And so this is JPL,
it's a really big place,
77
241126
2736
在這兒您看到噴射推進實驗室,
很大的一個地方,
04:03
but they only let around
200 people on lab,
78
243895
2836
但只有大約 200 人可以進入實驗室,
04:06
and only a few of those were
people working on the ventilator.
79
246765
3036
而研發呼吸器的只是當中的少數。
04:09
But this -- this is what I came to
when I first got there.
80
249801
3303
但這個——
這是我剛到實驗室時看到的情況。
04:13
There's flashing lights,
handwritten signs all over the place,
81
253104
2936
那兒有警示燈、貼滿四周的手寫告示、
04:16
a line on the ground
and a sign-up sheet ...
82
256074
3170
一條橫綫在地上,還有一張登記表等等
[先洗手再前進、最多三人……]
04:19
It was really strange.
83
259277
1168
畫面真的很怪異。
04:20
And I realized the people on the project
were in different rooms,
84
260445
3103
然後我發現,計畫的成員
各在不同的房間裏,
04:23
and they couldn't see each other.
85
263581
1602
看不到大家。
於是,我從所有在家工作的成員中
04:25
So I scavenged cameras
and computers and cables
86
265183
3270
04:28
from all the computers of people
that are working at home
87
268453
2703
搜羅了一些攝像機、電腦和電纜線,
04:31
to be able to set up a system
so everyone could see each other.
88
271189
2970
建立了一個系統
來讓大家可以看到彼此。
04:34
And in the process, I realized
that this is a really important moment.
89
274192
3737
而在這過程當中,
我發現這其實是相當重要的一刻。
04:37
This is really a historically
important moment,
90
277929
2269
這是一個極具歷史性的一刻,
04:40
and so I need to be taking pictures
of all these different moments.
91
280198
3170
所以我需要做的,
是拍下這些不同的時刻。
我為所有這些特別的時光
成功拍下了照片——
04:43
And so I was able to get pictures
of all these special moments
92
283401
2903
04:46
when things first started to work,
but also when things didn't work,
93
286337
3204
工作開始有所進展的時候、
事情未能奏效的時候……
04:49
and I was able to send them
to the rest of the team,
94
289574
2436
而我能夠把這些相片傳給團隊成員,
因爲當時團隊裏其實
只有兩成的人在實驗室工作,
04:52
because, really, only about 20 percent
of the team was at JPL.
95
292043
2936
04:54
The rest were at home working
96
294979
1468
其餘都在家工作,
04:56
and not really feeling connected
to what was going on.
97
296481
2969
不太了解正發生的事情。
04:59
So this was a really great way for them
to feel like they were part of the team.
98
299484
3804
所以這確實是一個很好的方法
來讓他們對團隊有歸屬感。
05:03
Now, everything was going super fast.
99
303288
2102
要知道,一切都進展得十分緊凑。
05:05
And, just an example, the chief
engineer said, "Hey,
100
305423
3036
舉個例子,
總工程師說:
05:08
we need an interface for this ventilator
101
308493
2069
「嘿,這個呼吸器需要
一個方便醫生使用的介面。
05:10
that's going to be super easy
for doctors to use.
102
310595
2302
05:12
And could you get it done
by 6am tomorrow?" (Laughs)
103
312931
4404
這可以在明天上午六點前完工嗎?」
(笑)
05:17
And so our team called up a whole bunch
of doctors all over the country at 8pm.
104
317368
4505
於是,我們團隊當天晚上八點
電召了一班來自全國各地的醫生,
05:21
We got together with them,
got done at 10pm,
105
321906
2670
在十點與他們開會,
05:24
asking them a bunch of questions.
106
324609
1602
問了他們一大堆問題。
05:26
And literally, a designer ended up
spending all night working on this,
107
326211
3436
接著,一名設計師
實實在在地通宵熬了一整晚,
05:29
and by 6am, he had an interface done.
108
329681
3436
然後在早上六點前把介面趕出來。
05:33
Now, this was just par for the course
109
333151
2069
工程師這樣艱難地工作其實是常態,
05:35
for what the engineers were going through,
110
335220
2002
05:37
because they were trying to create
something they'd never thought of before.
111
337255
3604
因爲他們在嘗試製造一樣
他們從未想過的東西。
05:40
They were trying to get
all the parts to work,
112
340892
2169
他們需要讓所有零件都能運作,
然後讓軟體配合零件一起運作……
05:43
get the software to work with parts ...
113
343094
1869
05:44
But the entire time, we were working
with various doctors.
114
344963
2736
但整個過程中,
我們都一直在跟不同醫生合作。
05:47
The person in the middle is Dr. Gurevitch.
115
347732
2102
站在中間的是古爾維奇醫生。
05:49
He's the person who first told the team
about what a ventilator was.
116
349868
4270
他是一開始向團隊
介紹何謂呼吸器的人。
05:54
The person in the computer next to him,
his name is Dr. Levin.
117
354172
3270
在他身旁,在電腦裏的,是萊文醫生。
05:57
He's at Mount Sinai Hospital in New York,
118
357475
2703
他人在紐約的西奈山醫院,
06:00
and that was the epicenter
of COVID at the very beginning.
119
360211
3804
而那正是新冠肺炎一開始的爆發中心。
06:04
And he would literally
come out of the ICU in his [scrubs]
120
364048
3437
他會一離開加護病房,
身上還穿著手術服的時候,
06:07
and get on the webcam and start
to critique what we're creating.
121
367518
3637
就直接連上視訊,
開始評論我們的設計。
06:11
So, 37 days after they first learned
what a ventilator was,
122
371189
5572
就這樣,在他們第一次了解
什麽是呼吸器後的第 37 天,
06:16
they stayed up the entire night,
123
376794
2436
他們徹夜趕工,
06:19
and in the morning,
they had finally finished
124
379230
2603
然後在隔天早上,
終於完成了他們第一台
能夠運作的呼吸器原型。
06:21
their first working prototype
of a ventilator.
125
381866
2569
06:24
They had to hurry up and package it up,
126
384435
2036
他們得趕快把它包裝起來,
06:26
because then they were
going to send it to New York,
127
386504
2436
送到紐約給在西奈山醫院的萊文醫生。
06:28
to Dr. Levin at Mount Sinai Hospital,
128
388973
2236
06:31
where they tested it
on this human testing case
129
391209
3103
那兒,他們在這個假人身上
進行了一次人體試驗
06:34
where they were able to see
whether or not the ventilator worked,
130
394345
3070
來測試呼吸器的效果,
而它的確管用!
06:37
and it worked.
131
397448
1135
這令所有人都十分興奮,
06:38
Everyone was super excited,
132
398616
1302
06:39
but they're even more excited today,
133
399918
1801
但今天他們的情緒卻更爲高漲,
06:41
because there are 27 organizations
all around the world
134
401719
3637
因爲世界各地共有 27 個組織
06:45
that are creating these things.
135
405390
1668
正在生產這款呼吸器。
06:47
They're in Nigeria, in Brazil,
in India, in dozens of other countries.
136
407058
4905
它們位在奈及利亞、巴西、印度,
還有其他數十個國家。
06:51
And it all started with that simple,
powerful question:
137
411996
4805
而這通通都源於那個
簡單、有力的問題:
06:56
Is what I'm doing right now
138
416834
1769
我是否正在做當前最要緊的事情呢?
06:58
the most important thing
I should be doing?
139
418636
3203
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。