Dan Goods: How NASA invented a ventilator for COVID-19 ... in 37 days | TED

40,931 views ・ 2021-06-15

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
תרגום: Naama Lieberman עריכה: Ido Dekkers
00:12
From NASA's Jet Propulsion Lab in Pasadena, California,
1
12597
3404
מהמעבדה להנעה סילונית של נאס“א בפסדינה, קליפורניה,
00:16
right behind me is mission control.
2
16034
2436
בדיוק מאחורי נמצא מרכז הבקרה.
00:18
I'm going to let you take a look, because on February 18th,
3
18503
3937
אני אתן לכם להציץ, כי ב-18 בפברואר,
00:22
we're going to attempt to land NASA's next rover to Mars.
4
22474
3870
אנחנו ננסה להנחית את הגשושית הבאה של נאס“א על מאדים.
00:26
It's going to be the most sophisticated rover ever sent to the Red Planet.
5
26378
3503
זו תהיה הגשושית המתוחכמת ביותר שנשלחה אי פעם לכוכב הלכת האדום.
00:29
It's even going to have a helicopter on it.
6
29881
2503
אפילו יהיה עליה מסוק.
00:34
So JPL is an amazing place,
7
34452
1902
אז JPL זה מקום מדהים,
00:36
where people are creating robotic missions to explore the universe.
8
36388
3436
שבו אנשים יוצרים משימות רובוטיות כדי לחקור את היקום.
00:39
They also create satellites that orbit the Earth
9
39858
2569
הם גם יוצרים לוויינים שמקיפים את כדור הארץ
00:42
and help us understand this planet that we live on.
10
42460
2670
ועוזרים לנו להבין את הכדור שעליו אנחנו חיים.
00:45
But today, I'm going to talk about something a little bit closer to home.
11
45163
3570
אבל היום, אדבר על משהו קרוב קצת יותר.
00:48
It’s going to be about a team of space engineers
12
48733
2603
על צוות של מהנדסי חלל
00:51
that invented a COVID-19 ventilator in just 37 days.
13
51369
5039
שהמציאו מכשיר הנשמה לקורונה, ב-37 ימים בלבד.
00:56
And it all started when these two people
14
56441
2269
והכול התחיל כששני האנשים האלה
00:58
bumped into each other at the JPL cafeteria.
15
58710
2603
נתקלו אחד בשני בקפיטריה של JPL.
01:01
It was right before the very first shutdown
16
61346
2302
זה היה רגע לפני הסגר הראשון
01:03
when the pandemic started.
17
63682
1501
בתחילת המגפה.
01:05
They started to talk about work,
18
65183
1535
הם התחילו לדבר על עבודה,
01:06
but then they started to talk about what COVID might do in the United States,
19
66751
3637
אבל אז הם עברו לדבר על מה שקורונה עלולה לעשות לארה“ב,
ושייתכן מחסור במכונות הנשמה.
01:10
and that there might be a shortage of ventilators.
20
70422
2369
01:12
And they started to ask the question, a really powerful, important question:
21
72791
3603
והם התחילו לשאול את השאלה, שאלה באמת חזקה וחשובה:
01:16
Is what I'm doing right this moment
22
76428
1935
האם מה שאני עושה ברגע זה
01:18
the most important thing that I could be doing?
23
78396
2603
הוא הדבר החשוב ביותר שאני יכול לעשות?
01:21
Well, they went home, everything got shut down,
24
81032
2336
טוב, הם הלכו הביתה, הכול נסגר,
01:23
but Dave couldn't get that question out of his head.
25
83401
2870
אבל דייב לא היה יכול להוציא את השאלה הזו מהראש.
01:26
In fact, that weekend, he assembled a team,
26
86304
2736
למעשה, באותו סוף שבוע הוא הרכיב צוות,
01:29
he found some funding,
27
89074
1401
הוא מצא מימון,
01:30
and on Monday afternoon,
28
90475
1468
וביום שני אחר הצהריים,
01:31
they ended up having a doctor come to JPL
29
91977
2535
הם הביאו רופא ל-JPL
01:34
who had been working on ventilators for decades,
30
94512
2670
שעבד על מכונות הנשמה במשך עשורים,
01:37
told them all about ventilators -- what worked, what didn't work,
31
97215
3237
והוא סיפר להם הכול על מכונות הנשמה - מה עובד, מה לא עובד,
01:40
and what was really specific to COVID-19.
32
100485
3337
ומה היה ממש ספציפי לקורונה.
01:43
Now, you can imagine that this group of engineers are asking themselves,
33
103855
3771
עכשיו, אתם בטח מדמיינים שהמהנדסים שואלים את עצמם
01:47
"Are we the right people to be making ventilators?"
34
107659
3003
“האם אנחנו האנשים הנכונים לבנות מכונות הנשמה?”
01:50
Well, after talking with the doctor more, they started to realize that yes,
35
110662
4204
טוב, אחרי שדיברו עוד עם הרופא, הם התחילו להבין שכן,
01:54
ventilators are things that are sensing and responding to bodies, human bodies.
36
114866
6807
מכונות הנשמה חשות את הגוף, ומגיבות לגוף האנושי.
02:01
In our case, we create instruments that sense and respond to other bodies,
37
121673
4438
במקרה שלנו, אנחנו יוצרים מכשירים שחשים ומגיבים לגופים אחרים,
02:06
like Mars or Jupiter.
38
126144
2603
כמו מאדים או צדק.
02:08
Ventilators need to be able to work in really harsh environments.
39
128780
3604
מכונות הנשמה צריכות לעבוד בתנאים קשים מאוד.
02:12
Well, we create things that go to outer space.
40
132417
2636
טוב, אנחנו יוצרים דברים שיוצאים לחלל החיצון.
02:15
Ventilators also -- they just have to work,
41
135086
2536
מכונות הנשמה גם -- הן פשוט חייבות לעבוד,
02:17
because if they don't work, someone might die.
42
137622
2436
כי אם הן לא עובדות, מישהו עלול למות.
02:20
In our case, we send things to other planets,
43
140492
2502
במקרה שלנו, אנחנו משגרים דברים לכוכבי לכת אחרים,
02:22
and when they get there, we can't go there and fix them,
44
142994
2670
וכשהם מגיעים לשם, אנחנו לא יכולים לגשת אליהם ולתקן אותם,
02:25
so we have a culture of testing and testing to prove to ourselves
45
145697
3770
אז יש לנו תרבות של מבדקים ומבדקים כדי להוכיח לעצמנו
02:29
that everything can work before we send them.
46
149467
2603
שהכול יכול לעבוד לפני שאנחנו משגרים אותו.
02:32
Now, ventilators -- they're really complicated,
47
152771
3436
מכונות הנשמה -- הן מאוד מסובכות,
02:36
and they are really expensive.
48
156241
2135
והן מאוד יקרות.
02:38
There's lots of different parts,
49
158410
1534
יש בהן המון חלקים שונים,
02:39
and they can do a lot of different types of things.
50
159978
2469
והם יכולות לעשות דברים שונים.
02:42
So the team decided that instead of doing a complicated ventilator,
51
162480
3837
אז הצוות החליט שבמקום לבנות מכונת הנשמה מסובכת,
02:46
they were going to do something that was specific just to COVID-19
52
166351
3704
הם יעשו משהו שיהיה ספציפי לקורונה
02:50
and that would make it less expensive, use less parts.
53
170088
3804
ושיהיה יקר פחות ומורכב מפחות חלקים.
02:53
And if a bunch of these were in the hospital,
54
173925
2169
ואם כמה מכונות כאלה יהיו בבית חולים,
02:56
the people that have COVID could be using them,
55
176094
3837
אז חולי קורונה יוכלו להשתמש בהן,
02:59
and we could save the really expensive, sophisticated ventilators
56
179964
4305
ונוכל לשמור את מכונות ההנשמה היקרות והמתוחכמות באמת
03:04
for those people who really, really needed them.
57
184302
2436
לאנשים שבאמת באמת זקוקים להן.
03:06
And so what they ended up doing is that they made subcriteria.
58
186771
4038
אז מה שהם עשו בסוף זה ליצור תת-קריטריונים.
03:10
And the criteria was: do no harm --
59
190842
2469
הקריטריונים היו: לא לעשות נזק --
03:13
don't use any ventilator pieces
60
193344
2303
לא להשתמש בחלקי מכונות הנשמה
03:15
that are in the supply chain of current ventilators;
61
195680
3437
שנמצאים בשרשרת הייצור של מכונות קיימות;
03:19
make sure that we use as few parts as really necessary;
62
199150
4071
לוודא שמשתמשים בכמה שפחות חלקים;
03:23
make sure that we can get those parts anywhere in the world,
63
203254
2937
לוודא שניתן להשיג את החלקים בכל מקום בעולם,
03:26
because we want people in lots of different countries
64
206224
2503
כי אנחנו רוצים שאנשים בהרבה מדינות שונות
03:28
to be able to make these same things;
65
208760
1768
יוכלו לבנות את אותם הדברים בדיוק;
03:30
and then make it easy to use,
66
210562
1401
ואז לעשות את זה קל לשימוש,
03:31
because if it's not easy to use, people just aren't going to use it.
67
211996
3204
כי אם זה לא קל לשימוש, אנשים פשוט לא ישתמשו בזה.
03:35
Well, I was sitting at home because I wasn't part of this project,
68
215233
3170
אני ישבתי בבית, כי לא הייתי חלק מהפרויקט הזה,
03:38
and I'm just kind of working from home,
69
218436
1869
ואני ככה עובד מהבית,
03:40
and then I got this really unusual email by way of Dave Van Buren,
70
220305
4738
ואז קיבלתי אימייל ממש חריג מדייב ואן ביורן,
03:45
asking me if I'd like to be a team culturalist.
71
225076
4405
הוא שאל אם ארצה להיות “אחראי תרבות צוות“.
03:49
I had never heard of a team culturalist before.
72
229514
2202
אף פעם לא שמעתי על “אחראי תרבות צוות“.
03:51
I actually lead a team of artists and designers,
73
231750
2268
למעשה, אני מוביל צוות של אמנים ומעצבים,
03:54
and we help people think through their thinking.
74
234018
2603
ואנחנו עוזרים לאנשים לחשוב על תהליכי החשיבה שלהם.
03:56
But I thought, "You know what? I'm going to do anything to help.
75
236654
3037
אבל חשבתי, “אתה יודע מה? אני אעשה הכול כדי לעזור.
תנו לי להיכנס ולעזור“.
03:59
Let me go in and be of help."
76
239724
1402
אז זה ה-JPL, זה מקום ממש גדול,
04:01
And so this is JPL, it's a really big place,
77
241126
2736
04:03
but they only let around 200 people on lab,
78
243895
2836
אבל מותר רק ל-200 אנשים בערך להיות במעבדה,
04:06
and only a few of those were people working on the ventilator.
79
246765
3036
ורק כמה מהם עבדו על מכונת ההנשמה.
04:09
But this -- this is what I came to when I first got there.
80
249801
3303
אבל זה -- זה מה שפגשתי כשהגעתי לשם בפעם הראשונה.
04:13
There's flashing lights, handwritten signs all over the place,
81
253104
2936
יש אורות מהבהבים, שלטים בכתב יד בכל מקום,
04:16
a line on the ground and a sign-up sheet ...
82
256074
3170
קו על הרצפה וטופס הרשמה...
04:19
It was really strange.
83
259277
1168
זה היה ממש מוזר.
04:20
And I realized the people on the project were in different rooms,
84
260445
3103
והבנתי שאנשים שעבדו על הפרויקט היו בחדרים שונים,
04:23
and they couldn't see each other.
85
263581
1602
ולא יכלו לראות אחד את השני.
אז ליקטתי מצלמות ומחשבים וכבלים
04:25
So I scavenged cameras and computers and cables
86
265183
3270
04:28
from all the computers of people that are working at home
87
268453
2703
מכל המחשבים של אנשים שעובדים מהבית
כדי לבנות מערכת שתאפשר לכולם לראות אחד את השני.
04:31
to be able to set up a system so everyone could see each other.
88
271189
2970
04:34
And in the process, I realized that this is a really important moment.
89
274192
3737
תוך כדי התהליך, הבנתי שזה רגע חשוב מאוד.
04:37
This is really a historically important moment,
90
277929
2269
זה באמת רגע היסטורי חשוב,
04:40
and so I need to be taking pictures of all these different moments.
91
280198
3170
ולכן אני צריך לצלם את כל הרגעים השונים.
וככה הצלחתי לתעד את כל הרגעים המיוחדים האלה
04:43
And so I was able to get pictures of all these special moments
92
283401
2903
כשדברים התחילו לעבוד, וגם כשדברים לא עבדו,
04:46
when things first started to work, but also when things didn't work,
93
286337
3204
04:49
and I was able to send them to the rest of the team,
94
289574
2436
ושלחתי אותם לשאר הקבוצה,
כי, בעצם, רק 20% מהצוות היו ב-JPL.
04:52
because, really, only about 20 percent of the team was at JPL.
95
292043
2936
04:54
The rest were at home working
96
294979
1468
כל השאר עבדו מהבית
04:56
and not really feeling connected to what was going on.
97
296481
2969
ולא ממש הרגישו מחוברים למה שקורה.
04:59
So this was a really great way for them to feel like they were part of the team.
98
299484
3804
אז זו הייתה דרך באמת מעולה לגרום להם להרגיש שהם חלק מהצוות.
05:03
Now, everything was going super fast.
99
303288
2102
הכול קרה מאוד מאוד מהר.
05:05
And, just an example, the chief engineer said, "Hey,
100
305423
3036
רק לדוגמה, המהנדס הראשי אמר
05:08
we need an interface for this ventilator
101
308493
2069
“היי, אנחנו צריכים ממשק משתמש למכונת ההנשמה
05:10
that's going to be super easy for doctors to use.
102
310595
2302
שיהיה סופר פשוט לרופאים לתפעל אותו.
05:12
And could you get it done by 6am tomorrow?" (Laughs)
103
312931
4404
ותוכל לעשות את זה עד מחר בשש בבוקר?” (צוחק)
05:17
And so our team called up a whole bunch of doctors all over the country at 8pm.
104
317368
4505
וככה הצוות התקשר למלא רופאים בכל רחבי הארץ בשמונה בערב.
05:21
We got together with them, got done at 10pm,
105
321906
2670
שוחחנו איתם, סיימנו בעשר בלילה,
05:24
asking them a bunch of questions.
106
324609
1602
שאלנו אותם המון שאלות.
05:26
And literally, a designer ended up spending all night working on this,
107
326211
3436
ובסוף מעצב עבד על זה כל הלילה,
05:29
and by 6am, he had an interface done.
108
329681
3436
ועד שש בבוקר, הממשק היה גמור.
05:33
Now, this was just par for the course
109
333151
2069
זה היה מהלך העניינים הרגיל
05:35
for what the engineers were going through,
110
335220
2002
בעבודה של המהנדסים,
05:37
because they were trying to create something they'd never thought of before.
111
337255
3604
כי הם ניסו ליצור משהו שהם לא חשבו עליו לפני כן.
05:40
They were trying to get all the parts to work,
112
340892
2169
הם ניסו לגרום לכל החלקים לעבוד,
לגרום לתוכנה לעבוד עם החלקים...
05:43
get the software to work with parts ...
113
343094
1869
05:44
But the entire time, we were working with various doctors.
114
344963
2736
אבל בכל הזמן הזה, עבדנו עם רופאים שונים.
05:47
The person in the middle is Dr. Gurevitch.
115
347732
2102
האדם במרכז הוא ד“ר גורביץ.
05:49
He's the person who first told the team about what a ventilator was.
116
349868
4270
הוא זה שסיפר לצוות מה זו מכונת הנשמה.
05:54
The person in the computer next to him, his name is Dr. Levin.
117
354172
3270
האדם במחשב לידו, שמו ד“ר לוין.
05:57
He's at Mount Sinai Hospital in New York,
118
357475
2703
הוא בבית החולים Mount Sinai בניו-יורק,
06:00
and that was the epicenter of COVID at the very beginning.
119
360211
3804
שהיה המוקד של טיפול בקורונה בהתחלה.
06:04
And he would literally come out of the ICU in his [scrubs]
120
364048
3437
והוא פשוט יצא מטיפול נמרץ לבוש [במדים]
06:07
and get on the webcam and start to critique what we're creating.
121
367518
3637
והתחבר למצלמת רשת והתחיל לבקר את מה שבנינו.
06:11
So, 37 days after they first learned what a ventilator was,
122
371189
5572
אז, 37 ימים אחרי שהם למדו בפעם הראשונה מה זו מכונת הנשמה,
06:16
they stayed up the entire night,
123
376794
2436
הם נשארו ערים כל הלילה,
06:19
and in the morning, they had finally finished
124
379230
2603
ובבוקר, הם סוף סוף השלימו
06:21
their first working prototype of a ventilator.
125
381866
2569
את אב-הטיפוס הראשון של מכונת ההנשמה.
06:24
They had to hurry up and package it up,
126
384435
2036
הם היו צריכים למהר ולארוז אותה,
06:26
because then they were going to send it to New York,
127
386504
2436
כי אז היא נשלחה לניו-יורק,
06:28
to Dr. Levin at Mount Sinai Hospital,
128
388973
2236
לד“ר לוין בבית החולים Mount Sinai,
06:31
where they tested it on this human testing case
129
391209
3103
שם בחנו אותה על דגם של בן אדם
06:34
where they were able to see whether or not the ventilator worked,
130
394345
3070
ושם הם היו יכולים לראות אם המכונה עובדת או לא,
והיא עבדה.
06:37
and it worked.
131
397448
1135
כולם היו סופר-נרגשים,
06:38
Everyone was super excited,
132
398616
1302
06:39
but they're even more excited today,
133
399918
1801
אבל היום הם אפילו עוד יותר נרגשים,
06:41
because there are 27 organizations all around the world
134
401719
3637
כי יש 27 ארגונים בכל העולם
06:45
that are creating these things.
135
405390
1668
שבונים כאלה מכונות.
06:47
They're in Nigeria, in Brazil, in India, in dozens of other countries.
136
407058
4905
הם בניגריה, בברזיל, בהודו, בעוד עשרות מדינות,
06:51
And it all started with that simple, powerful question:
137
411996
4805
והכול התחיל באותה שאלה פשוטה ועוצמתית:
06:56
Is what I'm doing right now
138
416834
1769
האם מה שאני עושה ברגע זה
06:58
the most important thing I should be doing?
139
418636
3203
הוא הדבר החשוב ביותר שאני יכול לעשות?
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7