An interview with the Queen of Creole Cuisine | Leah Chase and Pat Mitchell

47,344 views ・ 2017-12-14

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Noureen fawzy المدقّق: toufik serrai
00:12
Leah Chase: Oh, this is beautiful.
0
12796
1802
هذا جميل.
00:15
Oh, gosh, I never saw such a room
1
15305
2016
يا إلهي، لم أرى مثل هذه الغرفة من قبل
00:17
and beauty and strength like I'm looking at.
2
17345
3072
ومثل الجمال والقوة التي أبدو عليها.
00:20
That's gorgeous. It is.
3
20441
2134
هذا رائع.
00:22
It is a beautiful room.
4
22599
2303
إنها غرفة جميلة.
00:24
Pat Mitchell: I almost said your age, because you gave me permission,
5
24926
4284
بات ميتشل: إنني ذكرت عمرك، لأنكِ أعطيتني الإذن،
00:29
but I realized that I was about to make you a year older.
6
29234
2675
ولكنني أدركت أني جعلتك أكبر من عمرك بعام.
00:31
You're only 94.
7
31933
1515
أنت فقط 94 عاماً.
00:33
(Laughter)
8
33750
1349
(ضحك)
00:35
(Applause)
9
35123
1604
(تصفيق)
00:36
LC: Yeah, I'm only 94.
10
36751
1783
أجل، أنا فقط 94 عام.
00:38
(Applause)
11
38558
1400
(تصفيق)
00:39
I mean, you get this old and parts start wearing out.
12
39982
4086
أُعني، أنكِ تصلين لهذا السنّ وأجزاؤك تبدأ تهترئ.
00:44
Your legs start wearing out.
13
44092
1746
وبدأت ساقيك بأن تهترئ.
00:46
The one thing that my children always say:
14
46206
2513
والشيء الوحيد الذي يقوله أولادى هو:
00:48
"But nothing happened to your mouth."
15
48743
1802
"ولكن لا شيء حدث لفمك."
00:50
(Laughter)
16
50569
2437
(ضحك)
00:53
So you've got to have something going, so I've got my mouth going.
17
53030
3096
لذا فعليك أن تجعلى شيئًا يستمر بالعمل، وأنا اخترت فمي لأبقيه يعمل.
00:56
(Laughter)
18
56150
1746
(ضحك)
00:58
PM: So Mrs. Chase, the first time we were there,
19
58664
2253
ب م: حسنا سيدة تشاز، المرة الأولى التي كنا بها هنا،
01:00
I brought a group of young women, who work with us at TED,
20
60941
4146
أحضرت مجموعة من النساء الصغيرات، الذين يعملون معنا في TED،
01:05
into the kitchen,
21
65111
1160
أحضرتهن إلى المطبخ،
01:06
and we were all standing around and you had already cooked lunch
22
66295
3000
وجلسنا جميعاً في دائرة وكنت قد طهيت الغداء بالفعل
01:09
for hundreds of people, as you do every day,
23
69319
2070
لمئاتٍ من الناس كما تفعلين كل يومٍ،
01:11
and you looked up at them.
24
71413
1913
ونظرت إليهنّ.
01:13
You have to share with this audience what you said to those young women.
25
73350
4071
عليك أن تُشاركي المستمعين بما قلتِه لهؤلاء السيدات الصغار.
01:18
LC: Well, you know, I talk to young women all the time,
26
78015
3173
حسناً، جميعكم تعرفون، أنا أتحدث إلى السيدات الصغار طوال الوقت،
01:21
and it's beginning to bother me,
27
81212
3010
وهذا بدأ يزعجني،
01:24
because look how far I came.
28
84246
2187
انظري من أين أتيت.
01:26
I'd come with women that had to really hustle and work hard,
29
86457
6310
كنت سآتي مع النساء اللاتي كان عليهن الصخب والعمل بجد،
01:32
and they knew how to be women.
30
92791
3230
وكانوا يعرفون كيف يكن نساءً.
01:36
They didn't play that man down.
31
96706
3817
فهُن لم يعتمدن على ذلك الرجل المستسلم.
01:40
And, well, we didn't have the education you have today,
32
100547
3528
ولم يكن لدينا التعليم الذي لديكم الآن،
01:44
and God, I'm so proud
33
104099
1626
يا إلهي، أنا فخورة جداً
01:45
when I see those women with all that education under their belt.
34
105749
4389
عندما أرى أولئك النساء بما يملكنه من تعليم.
01:50
That's why I worked hard,
35
110162
1313
ولهذا السبب عملت بجد،
01:51
tried to get everybody to use those resources.
36
111499
3952
محاولة جعل كل شخص يستعمل هذه الموارد.
01:55
So they just don't know their power,
37
115793
3535
ولذا فإنهم لم يعرفوا قُواهم،
01:59
and I always tell them, just look at my mother,
38
119352
3650
وأخبرهم دائماً مثلا: انظروا إلى والدتي،
02:03
had 12 girls before she had a boy.
39
123026
2445
كان لها 12 بنت قبل حصولها على ولد.
02:05
(Laughter)
40
125495
1174
(ضحك)
02:06
So you know how I came out.
41
126693
1468
لذلك فتعرفون الآن كيف أنا ولدت.
02:08
(Laughter)
42
128185
1222
(ضحك)
02:09
Now, she had 14 children.
43
129431
1555
والآن، لديها 14 طفلاً.
02:11
She raised 11 of us out of that 14,
44
131010
4048
وربت 11 منا من هؤلاء الـ 14،
02:15
and up until last year, we were all still living,
45
135082
2939
واستمررنا حتى السنة الماضية، كنا جميعاً على قيد الحياة،
02:18
a bunch of old biddies, but we're still here.
46
138045
2249
مجموعة من العجائز القُدامى، ولكننا ما زلنا هنا.
02:20
(Laughter)
47
140318
1326
(ضحك)
02:21
And sometimes we can be just cantankerous and blah blah blah blah blah,
48
141668
4231
ويمكننا أحياناً أن نكون مشاكسين و ....الخ
02:25
but we still go.
49
145923
1467
ولكننا لانزال قائمين.
02:27
And I love to see women.
50
147948
2872
وأحب أن أرى النساء.
02:30
You don't know what it does for me
51
150844
2112
أنتم لا تعرفون ما هذا بالنسبة لي
02:32
to see women in the position that you're in today.
52
152980
3468
لرؤية النساء في الموقع الذي أنتم عليه اليوم.
02:36
I never thought I'd see that.
53
156999
1914
ولم أعتقد أبداً أنني سأرى ذلك.
02:38
I never thought I'd see women
54
158937
2341
ولم أعتقد أنني سأرى النساء
02:41
be able to take places and positions that we have today.
55
161302
5294
قادرات على اتخاذ المواقف التي هن عليها اليوم.
02:46
It is just a powerful thing.
56
166620
1880
إنه شيء قوي فعلا.
02:48
I had a young woman come to me.
57
168901
1976
فقد كان لدي امرأه شابة تأتي إلي.
02:51
She was an African-American woman.
58
171328
1851
كانت امرأة أمريكية من أصل إفريقي.
02:53
And I said, "Well, what do you do, honey?"
59
173998
2087
وقلت: "حسناً، ماذا تعملين يا عزيزتي؟"
02:56
She said, "I am a retired Navy pilot."
60
176824
4245
فقالت: "أنا طيار بحري متقاعد."
03:01
Oh God, that just melted me,
61
181927
2644
يا إلهي إن هذا لمسني،
03:04
because I knew how hard it was to integrate that Navy.
62
184595
5545
لأنني عرفت مدى صعوبة دمج تلك البحرية.
03:10
You know, the Navy was the last thing to really be integrated,
63
190643
5648
أتعرفون، إن البحرية كانت الشيء الأخير الذي يمكن أن تكون فيه،
03:16
and that was done by Franklin Roosevelt
64
196315
4227
وهذا ما قام بها فرانكلين روزفلت
03:20
as a favor to an African-American man,
65
200566
4524
كخدمة لرجل أمريكي من أصل إفريقي،
03:25
Lester Granger, that I knew very well.
66
205114
2375
ليستر جرانجر الذي عرفته جيداً.
03:27
He was the head of the National Urban League back there,
67
207513
3991
وكان رئيساً للرابطة الحضرية الوطنية فى الماضي،
03:31
and when Roosevelt asked him,
68
211528
2279
وعندما سألهُ روزفلت،
03:33
he wanted to appoint Lester as maybe one of his cabinet members.
69
213831
5255
أراد أن يعين ليستر كأحد أعضاء حكومته.
03:39
Lester said, "No, I don't want that.
70
219110
2335
وقال ليستر: "لا، أنا لا أريد هذا.
03:41
All I want you to do is integrate that Navy."
71
221469
3325
وكل ما أريد أن تفعله هو دمج تلك البحرية."
03:45
And that was what Franklin did.
72
225675
2437
وهذا ما فعله فرانكلين.
03:48
Well, Franklin didn't live to do it,
73
228136
2000
حسناً، فرانكلين لم تعش للقيام بذلك
03:50
but Truman did it.
74
230160
1656
ولكن فعلها الرئيس ترومان.
03:51
But when this woman told me,
75
231840
2598
وعندما أخبرتني تلك المرأة وقالت:
03:54
"I have flown everything there is to fly,"
76
234462
3159
" لقد قدت كل شيء يمكن أن يقاد "
03:57
bombers, just all kinds of planes,
77
237645
3593
القاذفات، جميع أنواع الطائرات
04:01
it just melted me, you know,
78
241262
3341
إنها أذابتني، أنا فقط كما تعلمون،
04:04
just to see how far women have come.
79
244627
3020
فقط لأرى إلى أي مدى وصلت النساء.
04:07
And I told her, I said,
80
247671
1242
فأخبرتها، وقلت،
04:08
"Well, you could get into the space program."
81
248937
3168
"حسناً، يمكنك الدخول في برنامج الفضاء."
04:12
She said, "But Ms. Chase, I'm too old."
82
252129
2175
وقالت، "لكن يا سيدة تشيس أنا امرأة عجوز."
04:14
She was already 60-some years old,
83
254328
2476
كانت بالفعل 60 عاماً،
04:16
and, you know, you're over the hill then.
84
256828
3000
وكما تعلم أنتِ فوق التل عندها.
04:19
(Laughter)
85
259852
2349
(ضحك)
04:22
They don't want you flying up in the sky at 60-something years old.
86
262225
3461
إنهم لا يريدونكِ أن تُحلقي في السماء عند الـ60 عاماً.
04:25
Stay on the ground.
87
265710
1252
ابقي على الأرض.
04:26
When I meet women,
88
266986
3326
فعندما قابلت النساء،
04:30
and today everybody comes to my kitchen,
89
270336
2421
واليوم الجميع يأتي إلى مطبخي،
04:32
and you know that,
90
272781
1499
وأتتم تعرفون هذا،
04:34
and it upsets Stella, my daughter.
91
274304
2207
وهذا يزعج ستيلا ابنتي.
04:36
She doesn't like people coming in the kitchen.
92
276535
2276
إنها لا تُحب أن يأتي الناس إلى المطبخ.
04:38
But that's where I am,
93
278835
1462
ولكن هذا حيث أنا،
04:40
and that's where you're going to see me, in the kitchen.
94
280321
2841
وهذا حيث يمكنك رؤيتي، في المطبخ.
04:43
So when they come there, I meet all kinds of people.
95
283186
2999
لذا، فعندما يأتون إلى هناك، أُقابل جميع أنواع البشر.
04:46
And that is the thing that really uplifts me,
96
286209
3112
وهذا هو الشيء الذي يعزز معنوياتي،
04:49
is when I meet women on the move.
97
289345
2349
عندما أُقابل النساء وهن يتحركن.
04:52
When I meet women on the move, it is good for me.
98
292463
4278
عندما أُقابل النساء وهن يتحركن فإنه جيد لي.
04:56
Now, I'm not one of these flag-waving women.
99
296765
2694
والآن أنا لست واحدة من تلك النساء الملوحات بالراية.
04:59
You're not going to see me out there waving.
100
299483
2394
فلن تراني أُلوح هناك.
05:01
No, I don't do that.
101
301901
2023
لا، أنا لا أفعل هذا.
05:03
(Laughter)
102
303948
1008
(ضحك)
05:04
No, I don't do that, and I don't want any of you to do that.
103
304980
3023
لا، أنا لا أفعل هذا. ولا أريد إحداكن أن تفعل هذا.
05:08
Just be good women.
104
308027
1731
كوني فقط امرأة جيدة.
05:10
And you know, my mother taught us ...
105
310284
2437
وكما تعلمون، والدتي علمتنا...
05:12
she was tough on us,
106
312745
2428
وكانت قاسية علينا،
05:15
and she said, "You know, Leah,"
107
315197
1683
وقالت "أنتِ تعرفين يا ليا،"
05:16
she gave us all this plaque,
108
316904
2405
لقد أعطتنا كل هذه اللوحة،
05:19
"to be a good woman, you have to first look like a girl."
109
319333
4048
"لكي تكوني امرأة جيدة؛ فعليكِ أولاً أن تكوني مثل الفتيات."
05:23
Well, I thought I looked like a girl.
110
323405
2627
حسناً، أظن أنني كنتُ مثل الفتاة.
05:26
"Act like a lady."
111
326056
1521
"اعملي مثل سيدة."
05:27
That, I never learned to do.
112
327601
1567
وهذا الذي لم أتعلم أن أفعله.
05:29
(Laughter)
113
329192
1874
(ضحك)
05:31
"Think like a man."
114
331090
1961
"فكري كرجل."
05:33
Now don't act like that man; think like a man.
115
333075
2573
والآن لا تتصرفين كالرجل بل تفكرين مثله
05:35
And "work like a dog."
116
335678
1450
و "اعملي بجد كالكلاب."
05:37
(Laughter)
117
337128
2190
(ضحك)
05:39
So we learned that the hard way.
118
339342
2733
وهكذا تعلمنا بالطريقة الصعبة.
05:42
And they taught you that.
119
342099
1887
وهم علموكِ هكذا.
05:44
They taught you what women had to do.
120
344010
3122
فقد علموكِ ماذا كان على النساء أن يقمن به.
05:47
We were taught that women controlled the behavior of men.
121
347156
4361
وتعلمنا أن النساء تسيطرن على سلوك الرجال.
05:51
How you act, they will act.
122
351914
2507
فيتصرفون كما تتصرفن.
05:55
So you've got to do that, and I tell you all the time.
123
355064
3191
لذلك، عليك فعل هذا وأنا أقول لكم كل وقت.
05:58
You know, don't play this man down.
124
358279
2985
أتعرفون، لا تعتمدوا على رجل غير قادر.
06:01
It upsets me when you may have a husband
125
361288
3791
فإنه يؤلم عندما قد يكون لديكِ زوج
06:05
that maybe he doesn't have as much education under his belt as you have,
126
365103
6308
أنه ربما لا يملك قدرا من التعليم مثلك،
06:11
but still you can't play him down.
127
371435
3079
ولكن لا يمكنك الاعتماد عليه.
06:15
You've got to keep lifting him up,
128
375149
2088
وعليك أن تتركيه أن ينهض بنفسه،
06:17
because you don't want to live with a mouse.
129
377261
2300
لأنك لا تريدين العيش مع فأر.
06:19
So you want that man to be a man, and do what he has to do.
130
379585
4202
فأنت تريدين ذاك الرجل أن يكون رجلاً ويفعل ما يجب عليه فعله.
06:24
And anyway, always remember,
131
384478
2263
وعلى أي حال فدائماً تذكري
06:26
he runs on cheap gas.
132
386765
2024
إنه يعمل على الغاز الرخيص.
06:28
(Laughter)
133
388813
2306
(ضحك)
06:31
So fill him up with cheap gas --
134
391143
2415
فدعيه يمتلأ من الغاز الرخيص --
06:33
(Laughter)
135
393582
1872
(ضحك)
06:35
and then, you got him.
136
395478
1532
وبعد ذلك ستكونين قد حصلتِ عليه.
06:37
It's just so --
137
397034
1337
أنه مجرد كذلك--
06:38
(Laughter)
138
398395
2639
(ضحك)
06:41
It's just --
139
401058
1356
أنه مجرد --
06:42
PM: You have to give us a minute to take that in.
140
402438
2374
ب م: عليكِ أن تمنحينا دقيقة لنفهم.
06:44
(Laughter)
141
404836
2556
(ضحك)
06:47
LC: When I heard this young lady speak before I came out --
142
407416
3993
عندما سمعت هذه السيدة الشابة تتحدث قبل أن أخرج --
06:51
she was so beautiful,
143
411433
2531
كانت جميلة جداً
06:53
and I wished I could be like that,
144
413988
2198
وتمنيتُ أن أكون مثل ذلك
06:56
and my husband, poor darling --
145
416210
1477
وزوجي، حبيبي المسكين--
06:57
I lost him after we were married 70 years --
146
417711
3024
فقدته بعد زواجنا ب 70 عاماً--
07:00
didn't agree on one thing,
147
420759
1877
لم نتفق أبدا
07:02
never did, nothing,
148
422660
2567
أبداً، لا شيء،
07:05
but we got along together
149
425251
1421
ولكننا كنا معاً
07:06
because he learned to understand me,
150
426696
2532
لأنه تعلم أن يفهمني،
07:09
and that was just hard,
151
429252
2111
وهذا كان أمراً صعباً،
07:11
because he was so different.
152
431387
2024
لأنه كان مختلفاً جداً.
07:13
And that lady reminded me.
153
433435
1731
وهذه السيدة تذكرني.
07:15
I said, "If I would have just been like her,
154
435190
2758
وقلت، "إذا كنت مثلها،
07:17
Dooky would have really loved it."
155
437972
2293
لكان دوكي أحب هذا حقاً."
07:20
(Laughter)
156
440289
2442
(ضحك)
07:22
But I wasn't.
157
442755
1161
ولكنني لم أكن.
07:23
I was always pushy, always moving,
158
443940
1873
كنت انتهازية وأتحرك دائماً،
07:25
always doing this,
159
445837
1435
دائماً أفعل ذلك،
07:27
and he used to come to me all the time, and he said,
160
447296
3206
واعتاد أن يأتي إلي طوال الوقت، وقال،
07:30
"Honey, God's going to punish you."
161
450526
1667
"سوف يعاقبكِ الله يا عزيزتي."
07:32
(Laughter)
162
452217
1549
(ضحك)
07:33
"You -- you're just not grateful."
163
453790
2104
" أنتِ غير ممتنة."
07:35
But it isn't that I'm not grateful,
164
455918
2213
ولكن الأمر ليس أنني لست شكورة أو ممتنة
07:38
but I think, as long as you're living, you've got to keep moving,
165
458155
3397
ولكن أعتقد، طالما كنت تعيش، فعليك مواصلة التحرك.
07:41
you've got to keep trying to get up
166
461576
1844
وعليك المحاولة للنهوض
07:43
and do what you've got to do.
167
463444
1457
وافعل ما عليك القيام به.
07:44
(Applause)
168
464925
1001
(تصفيق)
07:45
You cannot sit down.
169
465950
1174
لا تستطيع الجلوس.
07:47
You have to keep going,
170
467148
1904
فعليك المواصلة،
07:49
keep trying to do a little bit every day.
171
469076
2818
محاولاً أن تفعل القليل كل يوم.
07:51
Every day, you do a little bit,
172
471918
1702
كل يوم تفعل القليل،
07:53
try to make it better.
173
473644
1425
محاولاً نحو الأفضل.
07:55
And that's been my whole life.
174
475093
1773
وهكذا كانت حياتي كلها.
07:56
Well, I came up in the country, small town,
175
476890
3464
حسناً، عندما ترعرعت فى البلدان والمدن ألصغيرة،
وكان علي فعل كل شيء ونقل المياه وتحميلها،
08:00
had to do everything, had to haul the water,
176
480378
2366
08:02
had to wash the clothes, do this, do that,
177
482768
2538
وغسيل الملابس وفعل هذا وذاك،
08:05
pick the dumb strawberries, all that kind of stuff.
178
485330
2666
وألتقط الفراولة السيئة وكل هذا النوع من الأشياء.
08:08
(Laughter)
179
488020
1001
(ضحك)
08:09
But still, my daddy insisted that we act nice,
180
489045
5277
ولكن أصر والدي أن نتصرف بلطف،
08:14
we be kind.
181
494346
1416
وأن نكون عطوفين.
08:15
And that's all.
182
495786
1238
وهذا كل شيء.
08:17
When I heard this young woman --
183
497048
1566
وعندما سمعت تلك المرأة الشابة --
08:18
oh, she sounds so beautiful --
184
498638
2461
أوه. إن صوتها جميل جداً --
08:21
I said, "I wish I could be like that."
185
501123
2778
وقلت: "أتمنى لو كنت مثلها."
08:23
PM: Mrs. Chase, we don't want you to be any different than you are.
186
503925
3209
ب م:السيدة تشيس، نحن لا نريدك أن تكوني مختلفة عما أنت عليه.
08:27
There is no question about that.
187
507158
1531
فلا يوجد شك في ذلك.
08:28
Let me ask you.
188
508713
1624
دعيني أسألك.
08:30
This is why it's so wonderful to have a conversation
189
510361
2476
وهذا هو السبب في أنه من الرائع إجراء محادثة
08:32
with someone who has such a long view --
190
512861
2080
مع شخص لديه مثل هذه الآراء --
08:34
LC: A long time.
191
514965
1151
ل ش: وقتٌ طويل.
08:36
PM: to remembering Roosevelt
192
516140
1350
ب م: وللتذكير بروزفلت
08:37
and the person he did that favor for.
193
517514
1804
والشخص الذي أدى لك الخدمة.
08:39
What is in your head and your mind
194
519342
2930
وما في رأسك وعقلك
08:42
and what you have seen and witnessed ...
195
522296
1926
وما قد رأيته وشاهدته ...
08:44
One of the things that it's good to remember, always,
196
524246
5383
واحدة من الأشياء الجيدة أن تتذكرها دائماً،
08:49
is that when you opened that restaurant,
197
529653
2779
هو عندما افتتحت هذا المطعم،
08:52
whites and blacks could not eat together in this city.
198
532456
4182
السود والبيض كانوا لا يأكلون سوياً في هذا البلد.
08:57
It was against the law.
199
537041
1623
وكان هذا مخالفاً للقانون.
08:58
And yet they did, at Dooky Chase. Tell me about that.
200
538688
4151
ومع ذلك فعلوا، في دوكي تشيس. أخبريني عن ذلك.
09:02
LC: They did, there.
201
542863
1414
ل ش:هم فعلوا هناك.
09:04
Well, my mother-in-law first started this,
202
544301
2035
حسناً، والدة زوجي هي من بدأت هذا،
09:06
and the reason she started is,
203
546360
1845
والسبب في أنها بدأت هذا،
09:08
because her husband was sickly, and he would go out --
204
548229
6997
لأن زوجها كان مريضاً، وكان يمكن أن يموت--
09:15
and people from Chicago and all the places,
205
555250
4063
والأشخاص من شيكاغو وكل الأماكن،
09:19
you would call his job a numbers runner.
206
559337
3714
كان من الممكن أن تسمي وظيفته أرقام عدّاء.
09:23
But in New Orleans, we are very sophisticated --
207
563931
3166
ولكننا متطورون جداً في نيو أورليانز --
09:27
(Laughter)
208
567121
1000
(ضحك)
09:28
so it wasn't a numbers runner,
209
568145
1707
لذا فعمله لم يكن أرقام عدّاء،
09:29
it was a lottery vendor.
210
569876
2056
كان بائع يانصيب.
09:31
(Laughter)
211
571956
1674
(ضحك)
09:33
So you see, we put class to that.
212
573654
2009
أترى، نضع الطبقة على ذلك.
09:35
But that's how he did it.
213
575687
1246
ولكن هكذا فعل ذلك.
09:36
And he couldn't go from house to house to get his clients and all that,
214
576957
5042
ولم يستطع الذهاب من منزل إلى منزل للحصول على الزبائن وكل ذلك،
09:42
because he was sick,
215
582023
1438
لأنه كان مريضاً،
09:43
so she opened up this little sandwich shop,
216
583485
3470
لذا فافتتحت محل الطعام الصغير،
09:46
so she was going to take down the numbers,
217
586979
2896
وكانت آخذة في تخفيض الأرقام،
09:49
because he was sick a lot.
218
589899
2587
لأنه كان مريضاً جداً.
09:52
He had ulcers. He was really bad for a long a time.
219
592510
3861
فكان لديه قرحة. فكان حقاً بحالة سيئة لمدة طويلة.
09:56
So she did that --
220
596395
1336
لذا فعلت ذلك --
09:57
and not knowing anything,
221
597755
2794
ولم تكن تعرف شيئاً،
10:00
but she knew she could make a sandwich.
222
600573
1904
ولكنها عرفت أن بإمكانها صنع سندويتش.
10:02
She knew she could cook,
223
602501
1445
عرفت أن بإمكانها طهي الطعام،
10:03
and she borrowed 600 dollars from a brewery.
224
603970
3809
واقترضت 600 دولاراً من مصنع الجعة.
10:08
Can you imagine starting a business today with 600 dollars
225
608274
4475
هل لك أن تتخيل افتتاح مشروع في يومنا هذا بمقابل 600 دولاراً
10:12
and no knowledge of what you're doing?
226
612773
2468
وليس لديك معرفة بما تقوم به؟
10:15
And it always just amazed me what she could do.
227
615789
4186
وهذا يذهلني دائماً بما فعلته.
10:19
She was a good money manager.
228
619999
1791
فكانت مديرة أموال جيدة.
10:21
That, I am not.
229
621814
1467
وذلك، أنا لست كذلك.
10:23
My husband used to call me a bankrupt sister.
230
623751
2651
اعتاد زوجي أن يدعيني بالشقسقة المُفلسة.
10:26
(Laughter)
231
626426
1437
(ضحك)
10:27
"She'll spend everything you got."
232
627887
1636
"سوف تنفق كل ما حصلت عليه."
10:29
And I would, you know.
233
629547
1378
وأنا أود، كما تعلمين.
10:30
PM: But you kept the restaurant open, though,
234
630949
2110
ب.م : ولكنك تركت المطعم مفتوحاً، رغم
10:33
even in those times of controversy, when people were protesting
235
633083
4486
أنها كانت أوقات الجدال عندما كان الناس يحتجون
10:37
and almost boycotting.
236
637593
1714
وغالباً متقاطعين
10:39
I mean, it was a controversial move that you and your husband made.
237
639331
3571
وأعني أنها كانت خطوة مثيرة للجدل التي قمتِ أنت وزوجك بها.
10:42
LC: It was, and I don't know how we did it,
238
642926
2081
ل.س: إنها كانت، ولا أعرف كيف فعلنا ذلك،
10:45
but as I said, my mother-in-law was a kind, kind person,
239
645031
3880
ولكن كما قلت، والدة زوجي كانت عطوفة،
10:48
and you didn't have any African-Americans on the police force at that time.
240
648935
4813
ولم يكن لديك أي أمريكي من أصل أفريقي في قوة الشرطة في ذلك الوقت.
10:53
They were all white.
241
653772
1589
كلهم كانوا من البيض.
10:55
But they would come around,
242
655385
1850
ولكنهم سيأتون،
10:57
and she would say,
243
657259
1569
وقالت،
10:58
"Bebe, I'm gonna fix you a little sandwich."
244
658852
2199
"حبيبتي، سأعد لك شطيرة صغيرة."
11:01
So she would fix them a sandwich.
245
661075
2737
فكانت تُعد لهم الشطائر.
11:03
Today they would call that bribery.
246
663836
1995
واليوم، فهم يسمون هذا بالرشوة.
11:05
(Laughter)
247
665855
2080
(ضحك)
11:07
But she was just that kind of person.
248
667959
2664
ولكنها كانت هذا النوع من البشر.
11:10
She liked to do things for you.
249
670647
1599
أحبت أن تفعل الأشياء من أجلك.
11:12
She liked to give.
250
672270
1659
أحبت أن تُعطي.
11:13
So she would do that,
251
673953
2091
ولذا، ستفعل ذلك،
11:16
and maybe that helped us out,
252
676068
1385
وربما يساعدنا ذلك،
11:17
because nobody ever bothered us.
253
677477
2316
لأنه لم يزعجنا أحد على الإطلاق.
11:20
We had Jim Dombrowski, Albert Ben Smith,
254
680421
3890
فكان لدينا جيم دومبروسكس وألبيرت بن سميث،
11:24
who started all kinds of things right in that restaurant,
255
684335
4957
الذين بدأوا كل شيء صواب في ذلك المطعم،
11:29
and nobody ever bothered us.
256
689316
1606
ولم يزعجنا أحد على الإطلاق.
11:31
So we just did it.
257
691322
1634
لذا ففعلنا ذلك فقط.
11:32
PM: Excuse me.
258
692980
1151
ب.م: معذرةََ.
11:34
You talked to me that day
259
694155
2083
تحدثت معي ذلك اليوم
11:36
about the fact that people considered the restaurant a safe haven
260
696262
4245
حول حقيقة أن الناس يعتبرون المطعم ملاذاً أمناً
11:40
where they could come together,
261
700531
1707
حيث يأتون سوياً،
11:42
particularly if they were working on civil rights,
262
702262
3308
خاصةََ إذا كانوا يعملون في الحقوق المدنية،
11:45
human rights,
263
705594
1270
وحقوق الإنسان،
11:46
working to change the laws.
264
706888
2166
يعملون من أجل تغيير القوانين.
11:49
LC: Well, because once you got inside those doors,
265
709078
3755
ل ش: حسناً، لأنكِ بمجرد دخول تلك الأبواب،
11:52
nobody ever, ever bothered you.
266
712857
3072
لن يزعجك أحد أبداً.
11:55
The police would never come in
267
715953
2268
والشرطة لن تأتي أبداً
11:58
and bother our customers, never.
268
718245
2516
ولم نزعج زبائننا أبداً.
12:01
So they felt safe to come there.
269
721083
2413
لذا فأنهم شعروا بالأمان للذهاب هناك.
12:03
They could eat, they could plan.
270
723520
2167
حيث كانوا يستطيعون الأكل والتخطيط.
12:05
All the Freedom Riders,
271
725711
1706
وجميع الأحرار،
12:07
that's where they planned all their meetings.
272
727441
3365
حيث كانوا يخططون لكل اجتماعاتهم.
12:11
They would come and we would serve them a bowl of gumbo
273
731148
3188
كانوا يأتون وكنا نقدم لهم وعاءً من البامية
12:14
and fried chicken.
274
734360
1159
والدجاج المقلي.
12:15
(Laughter)
275
735543
1015
(ضحك)
12:16
So I said, we'd changed the course of America
276
736582
3107
وقلت، نحن غيرنا مسار أمريكا
12:19
over a bowl of gumbo and some fried chicken.
277
739713
2547
على وعاء من البامية وبعض من الدجاج المقلي.
12:22
(Applause)
278
742284
4714
(تصفيق)
12:27
I would like to invite the leaders, now,
279
747022
3007
وأريد أن أدعو القادة الآن،
12:30
just come have a bowl of gumbo and some fried chicken,
280
750053
2855
يأتي ولديه فقط إناء من البامية والدجاج المقلي،
12:32
talk it over and we'd go and we'd do what we have to do.
281
752932
2794
ويتحدث وسنذهب ونفعل ما علينا فعله.
12:35
(Applause)
282
755750
2103
(تصفيق)
12:37
And that's all we did.
283
757877
1410
وهذا كل ما فعلناه.
12:39
PM: Could we send you a list to invite to lunch?
284
759311
3229
ب.م: هل يمكن أن نرسل لك قائمة تدعينها إلى الغداء؟
12:42
(Laughter)
285
762564
1093
(ضحك)
12:43
LC: Yeah, invite.
286
763681
1216
ل.س: نعم، دعوة.
12:44
Because that's what we're not doing.
287
764921
2149
لأن هذا هو ما لم نقم به.
12:47
We're not talking.
288
767094
1852
وكنا لا نتحدث؟
12:48
Come together.
289
768970
1216
ونأتي معاً.
12:50
I don't care if you're a Republican or what you are -- come together.
290
770210
3357
لا أهتم إذا كنت جمهوري أو أياً ما كنت -- تعالوا مع بعض.
12:53
Talk.
291
773591
1190
تحدثوا.
12:54
And I know those old guys.
292
774805
1255
وأعرف هؤلاء الرفاق الكبار.
12:56
I was friends with those old guys,
293
776084
1620
كنت صديقة لأولئك الرفقاء الكبار،
12:57
like Tip O'Neill and all of those people.
294
777728
2434
مثل تيب أونيل وكل هؤلاء الأشخاص.
13:00
They knew how to come together and talk,
295
780186
3047
فقد عرفوا كيف يأتون ويتحادثون،
13:03
and you would disagree maybe.
296
783257
3576
وربما تكونون مختلفين.
13:06
That's OK.
297
786857
1277
هذا عادي.
13:08
But you would talk, and we would come to a good thing and meet.
298
788158
2980
ولكنك تود التحدث، ونحن نود أن نأتي للشيء الحسن ونتقابل.
13:11
And so that's what we did in that restaurant.
299
791162
2855
وذلك ما فعلناهُ في تلك المطعم.
13:14
They would plan the meeting,
300
794041
3110
سيخططون للاجتماع،
13:17
Oretha's mother, Oretha Haley's mother.
301
797175
3079
والدة أوريتا ووالدة أوريتا هالي.
13:20
She was big in CORE.
302
800278
1642
كانت كبيرة فى الروح و المكانة.
13:21
Her mother worked for me for 42 years.
303
801944
2547
وعملت والدتها لدي لمدة 42 عاماً.
13:25
And she was like me.
304
805306
2000
وقد أحبتني.
13:27
We didn't understand the program.
305
807330
2585
فلم نفهم البرنامج.
13:29
Nobody our age understood this program,
306
809939
3658
ولم يفهم البرنامج من كانوا في عمرنا،
13:33
and we sure didn't want our children to go to jail.
307
813621
4244
ومن المؤكد أننا كنا لا نريد لأطفالنا الذهاب إلى السجن.
13:37
Oh, that was ... oh God.
308
817889
1794
أوه، كان هذا... ياإلهي.
13:39
But these young people were willing to go to jail
309
819707
2789
ولكن كان هؤلاء الأشخاص الصغار على استعداد للذهاب إلى السجن
13:42
for what they believed.
310
822520
1242
لِما اعتقدوه.
13:43
We were working with Thurgood and A.P. Tureaud and all those people
311
823786
4509
فقد كنا نعمل مع ثورغود و أ.ب تورود وكل هؤلاء الأشخاص
13:48
with the NAACP.
312
828319
1850
مع الاتحاد الوطني لمساعدة غير البيض.
13:50
But that was a slow move.
313
830193
1979
ولكن كان هذا تحركاً بطيئاً.
13:52
We would still be out here trying to get in the door, waiting for them.
314
832196
3563
ولكننا لا زلنا ننتظرهم متى يحاولون الدخول.
13:55
(Laughter)
315
835783
2030
(ضحك)
13:57
PM: Is that Thurgood Marshall you're talking about?
316
837837
2415
ب.م: هل هذا ثورغود مارشال الذي تتحدتين عنهُ؟
14:00
LC: Thurgood Marshall. But I loved Thurgood.
317
840276
2106
ل. ش: ثورغود مارشال. ولكنني أحببتُ ثورغود..
14:02
He was a good movement.
318
842406
1486
كان حركيا جيدة.
14:03
They wanted to do this without offending anybody.
319
843916
4516
أرادوا فعل ذلك بدون الإساءة لأحد.
14:08
I'll never forget A.P. Tureaud:
320
848456
1753
لن أنسى أ.ب توريد:
14:10
"But you can't offend the white people.
321
850233
1895
"ولكن لا يمكنك مخالفة ذوي اللون الأبيض.
14:12
Don't offend them."
322
852152
2120
لا تُخالفهم."
14:14
But these young people didn't care.
323
854813
1865
ولكن هؤلاء الصغار لا يُبدون اهتمامهم.
14:16
They said, "We're going. Ready or not, we're going to do this."
324
856702
4341
ويقولون، "نحن ذاهبون. جاهزون أم لا، ذاهبون لفعل ذلك."
14:21
And so we had to support them.
325
861455
2111
ولقد كنا ندعمهم.
14:23
These were the children we knew, righteous children.
326
863590
3314
كانوا هم أطفالاً عرفناهم، أطفالاً صالحين.
14:26
We had to help them.
327
866928
1626
كنا نساعدهم.
14:28
PM: And they brought the change. LC: And they brought the change.
328
868578
3076
ب.م: وجلبوا التغيير. ل.س: وجلبوا التغيير.
14:31
You know, it was hard,
329
871678
1896
أتعلمين، كان هذا صعباً،
14:33
but sometimes you do hard things to make changes.
330
873598
3159
ولكن أحياناً تفعلين أشياءً صعبة لصُنع التغييرات.
14:36
PM: And you've seen so many of those changes.
331
876781
2531
ب.م: ولقد رأيت الكثير من تلك التغييرات.
14:39
The restaurant has been a bridge.
332
879336
1809
المطعم كان جسراً.
14:41
You have been a bridge between the past and now,
333
881169
4454
لقد كنتِ جسراً بين الماضي والحاضر،
14:45
but you don't live in the past, do you?
334
885647
2484
ولكنك لا تعيشين في الماضي، أليس كذلك؟
14:48
You live very much in the present.
335
888155
3009
وعشت كثيراً في الحاضر.
14:51
LC: And that's what you have to tell young people today.
336
891188
3201
وهذا هو ما يجب عليكِ إخباره اليوم للشباب.
14:54
OK, you can protest,
337
894413
1985
حسناً، يمكنكم الاحتجاج،
14:56
but put the past behind you.
338
896422
1784
ولكن اجعلوا الماضي خلفكم.
14:58
I can't make you responsible for what your grandfather did.
339
898601
4643
ليس بإمكاني جعلكم مسؤولين عما فعلهُ أجدادكم.
15:03
That's your grandfather.
340
903268
1547
وهذا جدك.
15:04
I have to build on that.
341
904839
1945
ينبغي أن أبني على ذلك.
15:06
I have to make changes.
342
906808
1254
ينبغي أن أُحدث تغييرات.
15:08
I can't stay there and say,
343
908086
2428
ليس بإمكاني البقاء هناك وأقول،
15:10
"Oh, well, look what they did to us then.
344
910538
1999
"ياه، حسناً، أُنظروا ماذا فعلوا لنا.
15:12
Look what they do to us now."
345
912561
1383
انظروا ماذا يفعلون لنا الآن."
15:13
No, you remember that,
346
913968
1687
لا، ستتذكر ذلك،
15:15
but that makes you keep going on,
347
915679
2285
ولكن هذا يجعلك مستمراً،
15:17
but you don't harp on it every day.
348
917988
2448
ولكن لا عليك أن تبالغ في ذلك كل يوم.
15:20
You move,
349
920460
1164
أنت تتحرك،
15:21
and you move to make a difference,
350
921648
1864
تتنقل لصنع الفارق،
15:23
and everybody should be involved.
351
923536
3798
والجميع عليه أن يُشارك.
15:27
My children said,
352
927358
1215
قال أطفالي،
15:28
"Mother, don't get political," you know.
353
928597
2106
"أُماه، لا تكوني سياسية،" كما تعلمين.
15:30
(Laughter)
354
930727
1991
(ضحك)
15:32
"Don't get political, because you know we don't like that."
355
932742
3056
"لا تكوني سياسية لأنك تعلمين أننا لا نحب ذلك."
15:35
But you have to be political today.
356
935822
2699
ولكن اليوم يجب أن تكوني سياسية.
15:38
You have to be involved.
357
938545
2364
ويجب أن تُشاركي.
15:40
Be a part of the system.
358
940933
1780
أن تكوني جُزءاً من النظام.
15:42
Look how it was when we couldn't be a part of the system.
359
942737
3294
انظري كيف كان النظام عندما لم نستطع أن نكون جزءاً منه.
15:46
When Dutch Morial became the mayor,
360
946055
3666
عندما أصبحت الهولندية موريل رئيس البلدية،
15:49
it was a different feeling in the African-American community.
361
949745
3880
فقد كان هذا شعوراً مُختلفاً داخل المُجتمع الإفريقي الأمريكي.
15:54
We felt a part of things.
362
954340
2524
شَعرنا وكأننا جُزء من الأشياء.
15:56
Now we've got a mayor.
363
956888
1510
ولدينا الآن رئيس بلدية.
15:58
We feel like we belong.
364
958752
2230
ونشعر وكأننا ننتمي إليها.
16:01
Moon tried before Dutch came.
365
961006
3281
قد حاول موون قبل قدوم داتش.
16:04
PM: Mayor Landrieu's father, Moon Landrieu.
366
964311
2015
والد المحافظ لاندرو، موون لاندروه.
16:06
LC: Mayor Landrieu's father, he took great, great risks
367
966350
2883
والد المحافظ لاندروه، أخذ خطوات خطرة
16:09
by putting African-Americans in city hall.
368
969257
4204
بوضع الأمريكيين من أصل إفريقى في مجلس المدينة.
16:13
He took a whipping for that for a long time,
369
973485
3484
أخد الكثير من الجلد لفعل لذلك،
16:16
but he was a visionary,
370
976993
2255
كان لديه رؤية،
16:19
and he did those things that he knew was going to help the city.
371
979272
5071
وكان يفعل تلك الأشياء التي يظن أنها سوف تنفع المدينة.
16:24
He knew we had to get involved.
372
984367
2285
وعرف أننا لابد من أن نشارك.
16:26
So that's what we have to do.
373
986676
1983
وهذا ما علينا فعله
16:28
We don't harp on that.
374
988683
1282
لا تعزفن على نفس النغمة.
16:29
We just keep moving,
375
989989
1584
فقط ابقين فى التحرك،
16:31
and Mitch, you know, I tell Moon all the time,
376
991597
3356
و تعرفين ميتش أنني أخبرت موون دائما،
16:34
"You did a good thing,"
377
994977
1687
"لقد فعلت شيئاً جيداً،"
16:36
but Mitch did one bigger than you and better than you.
378
996688
3817
ولكن ميتش صنع واحدة أكبر وأفضل منك.
16:40
When he pulled those statues down,
379
1000529
1728
عندما سحب تلك التماثيل إلى الأسفل،
16:42
I said, "Boy, you're crazy!"
380
1002281
1423
قلتُ، "يا ولد، أنت مجنون!".
16:43
(Applause)
381
1003728
2691
(تصفيق)
16:46
You're crazy.
382
1006443
1521
أنت مجنونة.
16:47
But it was a good political move.
383
1007988
3994
ولكنها كانت حركة سياسية جيدة.
16:52
You know, when I saw P.T. Beauregard come down,
384
1012006
2972
أتعرفين، عندما رأيت ب.ت بيوريجارد ينزل،
16:55
I was sitting looking at the news,
385
1015002
3024
ظللت جالسة مشاهدة للأخبار
16:58
and it just hit me what this was all about.
386
1018050
3567
وما آلمني ما كان عليه.
17:02
To me, it wasn't about race; it was a political move.
387
1022527
4205
بالنسبة لي، لم يكن حول العرق، كان حركة سياسية.
17:07
And I got so furious,
388
1027639
1308
وصرت غاضبة جداً،
17:08
I got back on that kitchen the next morning,
389
1028971
2056
وجئت لذلك المطبخ في صباح اليوم التالي،
17:11
and I said, come on, pick up your pants, and let's go to work,
390
1031051
3088
وقلت، تعالوا وخذوا ملابسكم وهيا للعمل،
17:14
because you're going to get left behind.
391
1034163
2056
لأنكم تنوون تركها.
17:16
And that's what you have to do.
392
1036243
1509
وهذا ما يجب عليك فعله.
17:17
You have to move on people,
393
1037776
1730
عليك التحرك بين الناس،
17:19
move on what they do.
394
1039530
1738
والتحرك فيما يفعلونه.
17:21
It was going to bring visibility to the city.
395
1041292
3415
أنه كان على وشك جلب الشفافية للمدينة.
17:24
So you got that visibility -- move on it, uplift yourself,
396
1044731
3917
إذا حصلت على تلك الشفافية - تحرك فيها، وارتق بنفسك،
17:28
do what you have to do,
397
1048672
1634
افعل ما يجب عليك فعله،
17:30
and do it well.
398
1050330
1841
وافعلها جيداً.
17:32
And that's all we do.
399
1052195
1242
وهذا كل ما فعلناه.
17:33
That's all I try to do.
400
1053461
1303
وهذا كل ما أحاول فعله.
17:34
PM: But you just gave the formula for resilience. Right?
401
1054788
4162
ب.م: ولكنكِ فقط أعطيت صيغة للمرونة. أليس كذلك؟
17:38
So you are clearly the best example we could find anywhere of resilience,
402
1058974
5378
لذا فأنتِ بوضوح أفضل مثال للمرونة يمكن أن نجده،
17:44
so there must be something you think --
403
1064376
2239
لذا حتماً هناك شيء كنتِ تفكرين فيه--
17:46
LC: I like emotional strength.
404
1066639
1595
ل.س: أنا أحب القوة العاطفية.
17:48
I like people with emotional and physical strength,
405
1068258
3799
أحب الأشخاص ذوي القوة العقلية والعاطفية،
17:52
and maybe that's bad for me.
406
1072081
2642
وربما هذا أمر سيىء بالنسبة لي.
17:55
My favorite all-time general was George Patton.
407
1075910
4192
الجنيرال المفضل لدي هو جورج باتون.
18:00
You know, that wasn't too cool.
408
1080752
2184
أتعرفون، لم يكن ذلك رائعاً جداً.
18:02
(Laughter)
409
1082960
2244
(ضحك)
18:05
PM: It's surprising.
410
1085228
1192
ب.م: إنه مُدهش.
18:06
LC: I've got George Patton hanging in my dining room
411
1086444
3529
ل.س: لدي جورج باتون معلقا في غرفة بيتي
18:09
because I want to remember.
412
1089997
2462
لأني أريد أن أتذكر.
18:12
He set goals for himself,
413
1092483
1875
فقد وضع أهدافاً لنفسه،
18:14
and he was going to set out to reach those goals.
414
1094382
3661
وكان يضع هذه الأهداف ليصل إليها.
18:18
He never stopped.
415
1098067
1663
ولم يتوقف أبداً.
18:19
And I always remember his words:
416
1099754
2297
ودائماً أتذكر كلماته:
18:22
"Lead, follow, or get out of the way."
417
1102075
2595
"قد وتابع وإلا اخرج عن الطريق."
18:25
Now, I can't lead --
418
1105203
1506
ولا أستطيع القيادة الآن --
18:26
(Applause)
419
1106733
1142
(تصفيق)
18:27
I can't be a leader,
420
1107899
1782
لم أستطع أن أكون قائداً،
18:29
but I can follow a good leader,
421
1109705
2055
ولكن بإمكاني اتباع قائد جيد،
18:31
but I am not getting out of the way.
422
1111784
2318
ولكنني لن أخرج عن طريق الاتباع.
18:34
(Applause)
423
1114126
1459
(تصفيق)
18:35
But that's just what you have to do.
424
1115609
2413
وهذا فقط ما يجب عليك فعله.
18:38
(Applause)
425
1118046
2416
(تصفيق)
18:40
If you can't lead --
426
1120486
2077
إن لم تستطيعي القيادة --
18:42
leaders need followers,
427
1122587
2247
القادة يحتاجون لمتابعين،
18:44
so if I help you up there, I'm going to ride on your coattails,
428
1124858
5010
لذا إذا قمت بمساعدتك هناك، فسأتعلق بمعطفك،
18:49
and I can't count the coattails I've ridden upon.
429
1129892
2850
لا يمكنني أن أدرك عدد ذيول المعطف التى ارتديتها
18:52
(Laughter)
430
1132766
1578
(ضحك)
18:54
Feed you good. You'll help me out.
431
1134368
1650
عندما أطعمك جيدًا سوف تساعدنى
18:56
(Laughter)
432
1136042
1090
(ضحك)
18:57
And that's what life is all about.
433
1137156
2460
وهذا كل ما تعنية الحياة.
18:59
Everybody can do something,
434
1139640
3039
يستطيع كل فرد أن يفعل شيئاً،
19:02
but please get involved.
435
1142703
2297
ولكن أرجوكن أن تشاركن.
19:05
Do something.
436
1145024
1182
افعلن شيئاً.
19:06
The thing we have to do in this city, in all cities --
437
1146230
4515
هذا الشيء الذي لدينا في كل المدن--
19:10
mommas have to start being mommas today.
438
1150769
3651
الأمهات يجب أن يكن أمهات اليوم.
19:14
You know?
439
1154988
1151
أتعلمين؟
19:16
They have to start understanding --
440
1156163
2004
عليكِ بدء الفهم --
19:18
when you bring this child in the world,
441
1158191
2501
عندما ولدت ذلك الطفل،
19:20
you have to make a man out of it,
442
1160716
1776
يجب أن تصنعي منه رجلاً،
19:22
you have to make a woman out of it,
443
1162516
2050
يجب أن تصنعي منها سيدةً،
19:24
and it takes some doing.
444
1164590
1413
والأمر يحتاج لبعض الأشياء.
19:26
It takes sacrifice.
445
1166027
1938
يحتاج للتضحية.
19:27
Maybe you won't have the long fingernails, maybe you won't have the pretty hair.
446
1167989
3960
ربما لم تحصلي على أظافر طويلة، وربما لم تتمتعي بالشعر الجميل.
19:32
But that child will be on the move,
447
1172419
2977
ولكن هذا الطفل سيكون على هذه الخطوة،
19:35
and that's what you have to do.
448
1175420
1524
وهذا ما يجب عليك فعله.
19:36
We have to concentrate on educating
449
1176968
2162
علينا أن نركز على التثقيف
19:39
and making these children understand what it's all about.
450
1179154
4989
وجعل هؤلاء الأطفال يفهمون كل شيء.
19:44
And I hate to tell you, gentlemen,
451
1184167
2096
وأكره إخباركم أيها السادة،
19:46
it's going to take a good woman to do that.
452
1186287
2594
اختيار السيدة المُثلى للقيام بذلك.
19:49
It's going to take a good woman to do that.
453
1189809
3179
اختيار السيدة المُثلى للقيام بذلك.
19:53
(Applause)
454
1193012
1007
(تصفيق)
19:54
Men can do their part.
455
1194043
1810
والرجال يمكنهم فعل الجزء الخاص بهم.
19:55
The other part is to just do what you have to do
456
1195877
2278
والجزء الآخر هو فقط أن تفعل ما يجب عليك فعله
19:58
and bring it home,
457
1198179
1173
واحضاره للبيت،
19:59
but we can handle the rest,
458
1199376
1691
ولكن يمكننا التعامل مع الباقي،
20:01
and we will handle the rest.
459
1201091
1809
وسنتولى الباقي.
20:03
If you're a good woman, you can do that.
460
1203229
2128
لو أنك سيدة جيدة، فيمكنك فعل ذلك.
20:05
PM: You heard that first here.
461
1205381
1514
ب.م: سمعت ذلك هنا أولاً.
20:06
We can handle the rest.
462
1206919
1368
يمكننا التعامل مع الباقي.
20:08
LC: We can handle the rest.
463
1208311
1735
ل.س: يمكننا التعامل مع الباقي.
20:10
Mrs. Chase, thank you so much --
464
1210070
1984
شكراً جزيلاً السيدة تشيس--
20:12
LC: Thank you.
465
1212078
1158
ل.س: شكراً.
20:13
PM: for taking time out from the work you do every day in this community.
466
1213260
4159
ب.م: لتخصيص وقت من العمل الذي تقومين به كل يوم في هذا المجتمع.
20:17
LC: But you don't know what this does for me.
467
1217443
2158
ل.س: ولكنك لا تعرفين ماذا يعني هذا بالنسبة لي.
20:19
When I see all of these people, and come together --
468
1219625
2682
فعندما أرى كل هؤلاء الناس قادمين معاً --
20:22
people come to my kitchen from all over the world.
469
1222331
2858
يأتون الناس لمطبخي من كل أنحاء العالم.
20:25
I had people come from London,
470
1225751
2531
كان لدي أُناس يأتون من لندن،
20:28
now twice this happened to me.
471
1228306
2307
وهذا حصل لي مرتين الآن.
20:30
First a man came, and I don't know why he came to this --
472
1230637
4016
جاء رجل لأول مرة، وأنا لا أعرف لماذا جاء إلى هذا-
20:34
Every year, the chefs do something called "Chef's Charity."
473
1234677
4682
كل عام، يعمل طهاة الطعام شيئاً يسمي "صدقة الطاه."
20:40
Well, it so happened I was the only woman there,
474
1240041
4691
حسناً، حدث ذلك وكنت المرأة الوحيدة هناك،
20:44
and the only African-American there
475
1244756
2520
وفقط الأمريكيون الذين هم من أصل افريقي
20:47
on that stage doing these demonstrations,
476
1247300
2895
على المسرح يفعلون تلك التظاهرات،
20:50
and I would not leave until I saw another woman come up there, too.
477
1250219
3594
ولم اغادر حتى رأيت امرأة أخرى تأتي إلى هناك أيضاً.
20:53
I'm not going up -- they're going to carry me up there
478
1253837
2603
أنا لن أذهب فوق سوف يحملونى هم فوق
20:56
until you bring another woman up here.
479
1256464
1848
حتى تأتي بامرأة أخرى هنا.
20:58
(Laughter)
480
1258336
1730
(ضحك)
21:00
So they have another one now, so I could step down.
481
1260090
3047
حسنًا، فإن لديهم واحدة آخرى إذًا يمكننى الانسحاب
21:03
But this man was from London.
482
1263161
2833
ولكن هذا الرجل كان من لندن.
21:06
So after that, I found the man in my kitchen.
483
1266018
2921
وبعد هذا، وجدت هذا الرجل في مطبخي.
21:08
He came to my kitchen,
484
1268963
1875
أتى إلى مطبخي الخاص،
21:10
and he said, "I want to ask you one question."
485
1270862
2286
وأردف قائلًا "أريد أن أسالك سؤالًا واحدًا."
21:13
OK, I thought I was going to ask something about food.
486
1273172
3102
حسنًا، ظننته سيسأل حول شيء يتعلق بالطعام.
21:16
"Why do all these white men hang around you?"
487
1276298
4016
"لماذا يتجول هؤلاء الرجال البيض حولكِ؟"
21:20
(Laughter)
488
1280338
2119
(ضحك)
21:22
What?
489
1282481
1151
ماذا؟
21:23
(Laughter)
490
1283656
1801
(ضحك)
21:25
I couldn't understand.
491
1285481
1603
لم أستطع أن أفهم.
21:27
He couldn't understand that.
492
1287108
2024
وهو لم يستطع فهم ذلك.
21:29
I said, "We work together.
493
1289156
1786
فقلت، "سنعمل سوياً.
21:30
This is the way we live in this city.
494
1290966
2579
وهذه هي الطريقة التي نعيشها في هذه المدينة.
21:33
I may never go to your house, you may never come to my house.
495
1293569
3047
فربما لم أذهب لمنزلك ولم تأتِ لمنزلي.
21:36
But when it comes to working,
496
1296640
1634
ولكن حينما يتعلق الأمر بالعمل
21:38
like raising money for this special school,
497
1298298
2761
مثل التبرع بالمال وتجميعه من أجل مدرسة خاصة
21:41
we come together.
498
1301083
1810
نأتي معاً.
21:42
That's what we do.
499
1302917
1278
هذا هو ما نفعله.
21:44
And still here comes another, a woman,
500
1304219
2968
ومرة أخرى لا تزال امرأة تأتي،
21:47
elegantly dressed,
501
1307211
1579
ترتدى بأناقة،
21:48
about a month ago in my kitchen.
502
1308814
2367
منذ حوالى شهر، في مطبخي.
21:51
She said, "I don't understand what I see in your dining room."
503
1311829
3889
وقالت، "لا أستطع تفهُم ما أراه في حجرة طعامكم."
21:56
I said, "What do you see?"
504
1316269
1667
فقُلت، "وماذا ترين؟"
21:57
She saw whites and blacks together.
505
1317960
2751
رأت البيض والسود معاً.
22:00
That's what we do.
506
1320735
1565
هذا ما نفعله.
22:02
We meet. We talk.
507
1322324
1722
نتقابل ونتحادث.
22:04
And we work together,
508
1324571
1706
نعمل سوياً
22:06
and that's what we have to do.
509
1326301
1894
وهذا ما يجب علينا فعلهُ.
22:08
You don't have to be my best friend to work to better your city,
510
1328219
3714
ليس عليكِ ان تكون أعز أصدقائي للعمل على تحسين مدينتك،
22:11
to better your country.
511
1331957
1681
ولتحسين بلدتك.
22:13
We just have to come together and work, and that's what we do in this city.
512
1333662
3968
علينا فقط أن نجتمع ونعمل، وهذا ما نفعله في هذه المدينة.
22:17
We're a weird bunch down here.
513
1337654
2198
نحن مجموعه غريبه هنا.
22:19
(Laughter)
514
1339876
1222
(ضحك)
22:21
Nobody understands us,
515
1341122
2357
لا أحد يفهمنا،
22:23
but we feed you well.
516
1343503
1587
ولكننا نطعمكم جيداً.
22:25
(Laughter)
517
1345114
2247
(ضحك)
22:27
(Applause)
518
1347385
4372
(تصفيق)
22:31
(Cheering)
519
1351781
1012
(هتاف)
22:32
Thank you.
520
1352817
1163
شكراً لكم.
22:34
(Applause)
521
1354004
5400
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7