An interview with the Queen of Creole Cuisine | Leah Chase and Pat Mitchell

47,311 views ใƒป 2017-12-14

TED


์•„๋ž˜ ์˜๋ฌธ์ž๋ง‰์„ ๋”๋ธ”ํด๋ฆญํ•˜์‹œ๋ฉด ์˜์ƒ์ด ์žฌ์ƒ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค.

๋ฒˆ์—ญ: Sujee Cho ๊ฒ€ํ† : ์ •์—ฐ ๋ฐ•
00:12
Leah Chase: Oh, this is beautiful.
0
12796
1802
๋ ˆ์•„ ์ฒด์ด์Šค : ๋„ˆ๋ฌด ์•„๋ฆ„๋‹ต๋„ค์š”.
00:15
Oh, gosh, I never saw such a room
1
15305
2016
์ •๋ง์ด์ง€, ์ง€๊ธˆ๊นŒ์ง€ ๋ณธ ์ค‘์— ๊ฐ€์žฅ
00:17
and beauty and strength like I'm looking at.
2
17345
3072
์•„๋ฆ„๋‹ค์›€๊ณผ ํž˜์œผ๋กœ ๊ฐ€๋“์ฐฌ ๊ณต๊ฐ„์ด๋„ค์š”.
00:20
That's gorgeous. It is.
3
20441
2134
๋ฉ‹์žˆ์–ด์š”, ์ •๋ง๋กœ.
00:22
It is a beautiful room.
4
22599
2303
์•„๋ฆ„๋‹ค์šด ๊ณณ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
00:24
Pat Mitchell: I almost said your age, because you gave me permission,
5
24926
4284
ํŒป ๋ฏธ์ฒผ: ์—ฐ์„ธ๋ฅผ ๋ง์”€๋“œ๋ฆฌ๋ ค๊ณ  ํ–ˆ๋Š”๋ฐ์š”. ์ €ํ•œํ…Œ ๋งํ•ด๋„ ๋œ๋‹ค๊ณ  ํ•˜์…จ์ž–์•„์š”?
00:29
but I realized that I was about to make you a year older.
6
29234
2675
๊ทธ๋Ÿฐ๋ฐ ํ•œ ์‚ด ๋” ๋†’์—ฌ์„œ ๋งํ•  ๋ป” ํ–ˆ์–ด์š”.
00:31
You're only 94.
7
31933
1515
์•„์ง 94 ๋ฐ–์— ์•ˆ ๋˜์…จ์ž–์•„์š”.
00:33
(Laughter)
8
33750
1349
(์›ƒ์Œ)
00:35
(Applause)
9
35123
1604
(๋ฐ•์ˆ˜)
00:36
LC: Yeah, I'm only 94.
10
36751
1783
๋ ˆ์•„: ๋„ค, ๊ฒจ์šฐ 94์‚ด์ด๋„ค์š”.
00:38
(Applause)
11
38558
1400
(๋ฐ•์ˆ˜)
00:39
I mean, you get this old and parts start wearing out.
12
39982
4086
์‚ฌ์‹ค ์ด๋ ‡๊ฒŒ ๋Š™์œผ๋ฉด ์˜จ๋ชธ์ด ๊ณ ์žฅ๋‚˜๊ธฐ ์‹œ์ž‘ํ•ด์š”.
00:44
Your legs start wearing out.
13
44092
1746
๋‹ค๋ฆฌ๋„ ์•„ํ”„๊ตฌ์š”.
00:46
The one thing that my children always say:
14
46206
2513
์ž์‹๋“ค์ด ํ•ญ์ƒ ๋งํ•˜๋Š” ๊ฒŒ ์žˆ์–ด์š”.
00:48
"But nothing happened to your mouth."
15
48743
1802
"๊ทธ๋ž˜๋„ ์ž…์€ ๋ฉ€์ฉกํ•˜์‹œ๋„ค์š”."
00:50
(Laughter)
16
50569
2437
(์›ƒ์Œ)
00:53
So you've got to have something going, so I've got my mouth going.
17
53030
3096
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์ด ์—ฌ์ „ํžˆ ์ž˜ ์ž‘๋™ํ•˜๋Š” ๊ฒƒ์ฒ˜๋Ÿผ ์ œ ์ž…๋„ ์ž˜ ์ž‘๋™ํ•˜๊ณ  ์žˆ์ฃ .
(์›ƒ์Œ)
00:56
(Laughter)
18
56150
1746
00:58
PM: So Mrs. Chase, the first time we were there,
19
58664
2253
ํŒป: ์ฒด์ด์Šค ๋ถ€์ธ, ์šฐ๋ฆฌ๊ฐ€ ์ฒ˜์Œ ๊ทธ๊ณณ์—์„œ ๋งŒ๋‚ฌ์„ ๋•Œ
01:00
I brought a group of young women, who work with us at TED,
20
60941
4146
TED์—์„œ ์ผํ•˜๋Š” ์ Š์€ ์—ฌ์„ฑ๋“ค์„ ๋ฐ๋ฆฌ๊ณ  ์ฐพ์•„๊ฐ”์ž–์•„์š”.
์ฃผ๋ฐฉ์— ๋“ค์–ด์„œ์„œ
01:05
into the kitchen,
21
65111
1160
01:06
and we were all standing around and you had already cooked lunch
22
66295
3000
๋‹ค๋“ค ๋ชจ์—ฌ ์„œ ์žˆ๋Š”๋ฐ
๋ถ€์ธ๊ป˜์„œ ๋งค์ผ ํ•˜์‹œ๋“ฏ์ด ์ˆ˜๋ฐฑ ๋ช…์„ ์œ„ํ•œ ์ ์‹ฌ์„ ์ด๋ฏธ ๋งŒ๋“ค์–ด ๋‘์…จ์ž–์•„์š”.
01:09
for hundreds of people, as you do every day,
23
69319
2070
01:11
and you looked up at them.
24
71413
1913
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ๊ทธ๋“ค์„ ์˜ฌ๋ ค๋‹ค๋ณด์…จ์ฃ .
01:13
You have to share with this audience what you said to those young women.
25
73350
4071
๊ทธ๋•Œ ํ•ด์ฃผ์…จ๋˜ ์–˜๊ธฐ๋ฅผ ์ด ์ž๋ฆฌ์—์„œ ์ž ์‹œ ๋“ค๋ ค์ฃผ์„ธ์š”.
01:18
LC: Well, you know, I talk to young women all the time,
26
78015
3173
๋ ˆ์•„: ์‚ฌ์‹ค, ์ €๋Š” ํ•ญ์ƒ ์ Š์€ ์—ฌ์„ฑ๋“ค๊ณผ ๋ง์„ ํ•ด์•ผ ํ•˜๋Š”๋ฐ
01:21
and it's beginning to bother me,
27
81212
3010
๊ทธ์ผ์ด ์ €๋ฅผ ๊ท€์ฐฎ๊ฒŒ ํ•˜๊ธด ํ•ด์š”.
01:24
because look how far I came.
28
84246
2187
์ œ๊ฐ€ ๊ฑธ์–ด์˜จ ๊ธธ์„ ์ข€ ๋ณด์„ธ์š”.
01:26
I'd come with women that had to really hustle and work hard,
29
86457
6310
์ €์™€ ํ•จ๊ป˜ํ•ด ์˜จ ์—ฌ์„ฑ๋“ค์€ ์ •๋ง ์—ด์‹ฌํžˆ ๋…ธ๋ ฅํ•ด์•ผ ํ–ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
01:32
and they knew how to be women.
30
92791
3230
๊ทธ๋“ค์€ ์—ฌ์„ฑ์œผ๋กœ์„œ ํ–‰๋™ํ•˜๋Š” ๋ฒ•์„ ์•Œ๊ณ  ์žˆ์—ˆ์–ด์š”.
01:36
They didn't play that man down.
31
96706
3817
๋‚จ์ž๋ฅผ ๊น”์•„๋ญ‰๊ฐœ์ง€ ์•Š์•˜์ฃ .
01:40
And, well, we didn't have the education you have today,
32
100547
3528
๋ญ, ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์ด ๋ฐ›๋Š” ์˜ค๋Š˜ ๊ฐ™์€ ๊ต์œก์„ ์ €ํฌ๋Š” ๋ฐ›์ง€ ๋ชป ํ–ˆ์œผ๋‹ˆ๊นŒ์š”.
01:44
and God, I'm so proud
33
104099
1626
๊ทธ ์ˆ˜๋งŽ์€ ๊ต์œก์„ ๋ฐ›์€ ์—ฌ์„ฑ๋“ค์„ ๋ณด๋ฉด
01:45
when I see those women with all that education under their belt.
34
105749
4389
์–ผ๋งˆ๋‚˜ ์ž๋ž‘์Šค๋Ÿฌ์šด์ง€ ๋ชฐ๋ผ์š”.
01:50
That's why I worked hard,
35
110162
1313
์ œ๊ฐ€ ์—ด์‹ฌํžˆ ์ผํ•ด ์˜จ ์ด์œ ๋Š”
01:51
tried to get everybody to use those resources.
36
111499
3952
๊ทธ๋Ÿฐ ๊ธฐํšŒ๋ฅผ ๋ชจ๋‘๊ฐ€ ๋ˆ„๋ฆฌ๋„๋ก ํ•˜๊ธฐ ์œ„ํ•ด์„œ์˜€์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
01:55
So they just don't know their power,
37
115793
3535
์•„์ง ์—ฌ์„ฑ๋“ค์€ ์ž์‹ ์ด ๊ฐ€์ง„ ํž˜์„ ๋ชจ๋ฅด๊ณ  ์žˆ์–ด์š”.
01:59
and I always tell them, just look at my mother,
38
119352
3650
๊ทธ๋ž˜์„œ ์ œ๊ฐ€ ๋Š˜ ํ•˜๋Š” ๋ง์ด, ์ €ํฌ ์–ด๋จธ๋‹ˆ๋ฅผ ์ข€ ๋ณด๋ผ๊ณ  ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
02:03
had 12 girls before she had a boy.
39
123026
2445
์•„๋“ค์„ ๋‚ณ์œผ๋ ค๊ณ  ๋”ธ์„ 12๋ช…์ด๋‚˜ ๋‚ณ์œผ์…จ๊ฑฐ๋“ ์š”.
02:05
(Laughter)
40
125495
1174
(์›ƒ์Œ)
02:06
So you know how I came out.
41
126693
1468
์ œ๊ฐ€ ์–ด๋–ป๊ฒŒ ์„ธ์ƒ์— ๋‚˜์˜ค๊ฒŒ ๋˜์—ˆ๋Š”์ง€ ์•„์‹œ๊ฒ ์ฃ .
02:08
(Laughter)
42
128185
1222
(์›ƒ์Œ)
02:09
Now, she had 14 children.
43
129431
1555
์–ด๋จธ๋‹ˆ๋Š” 14๋ช…์˜ ์•„์ด๋ฅผ ๋‚ณ์•„์„œ ๊ทธ ์ค‘ 11๋ช…์„ ๊ธธ๋Ÿฌ๋‚ด์…จ์ฃ .
02:11
She raised 11 of us out of that 14,
44
131010
4048
02:15
and up until last year, we were all still living,
45
135082
2939
์ž‘๋…„๊นŒ์ง€ ์šฐ๋ฆฌ๋Š” ๋‹ค ์‚ด์•„์žˆ์—ˆ์–ด์š”.
02:18
a bunch of old biddies, but we're still here.
46
138045
2249
๋‹ค ๋Š™์—ˆ์ง€๋งŒ ์–ด์จŒ๋“  ์—ฌ์ „ํžˆ ๋‹ค๋“ค ์‚ด์•„์žˆ์ฃ .
02:20
(Laughter)
47
140318
1326
(์›ƒ์Œ)
02:21
And sometimes we can be just cantankerous and blah blah blah blah blah,
48
141668
4231
๊ฐ€๋”์€ ์•„๋ฌด ์ด์œ  ์—†์ด ์งœ์ฆ๋งŒ ๋‚ด๊ฑฐ๋‚˜ ์ฃผ์ ˆ๊ฑฐ๋ฆฌ์ง€๋งŒ
02:25
but we still go.
49
145923
1467
๊ทธ๋ ‡๊ฒŒ ๊ณ„์† ์‚ด๋ ค๊ณ  ํ•˜์ฃ .
02:27
And I love to see women.
50
147948
2872
์ €๋Š” ์—ฌ์„ฑ๋“ค์„ ๋งŒ๋‚˜๋Š” ๊ฒŒ ์ข‹์•„์š”.
02:30
You don't know what it does for me
51
150844
2112
์˜ค๋Š˜ ์ €์—๊ฒŒ ์žˆ์–ด์„œ ๋œป ๊นŠ์€ ๊ฒƒ์€
02:32
to see women in the position that you're in today.
52
152980
3468
ํ˜„์žฌ ๊ฐ์ž์˜ ์œ„์น˜์— ์žˆ๋Š” ์—ฌ์„ฑ ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์„ ๋งŒ๋‚ฌ๋‹ค๋Š” ๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
02:36
I never thought I'd see that.
53
156999
1914
์ด๋Ÿฐ ์ผ์€ ์ƒ์ƒ๋„ ๋ชป ํ–ˆ์–ด์š”.
02:38
I never thought I'd see women
54
158937
2341
์˜ค๋Š˜๋‚  ์—ฌ์„ฑ๋“ค์ด ์ด๋ ‡๊ฒŒ
02:41
be able to take places and positions that we have today.
55
161302
5294
๊ฐ์ž์˜ ์—ญํ• ๊ณผ ์ง€์œ„๋ฅผ ๊ฐ–๊ฒŒ ๋˜๋ฆฌ๋ผ๊ณ  ์ƒ์ƒํ•  ์ˆ˜๋„ ์—†์—ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
02:46
It is just a powerful thing.
56
166620
1880
์ •๋ง ๋Œ€๋‹จํ•œ ์ผ์ด์ฃ .
02:48
I had a young woman come to me.
57
168901
1976
ํ•œ ์ Š์€ ์—ฌ์„ฑ์ด ์ €๋ฅผ ์ฐพ์€ ์ ์ด ์žˆ๋Š”๋ฐ์š”.
02:51
She was an African-American woman.
58
171328
1851
์•„ํ”„๋ฆฌ์นด๊ณ„ ๋ฏธ๊ตญ์ธ ์—ฌ์„ฑ์ด์—ˆ์ฃ .
02:53
And I said, "Well, what do you do, honey?"
59
173998
2087
์ œ๊ฐ€ ์ด๋ ‡๊ฒŒ ๋ฌผ์—ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค. "๊ทธ๋ž˜, ์ž๊ธฐ๋Š” ๋ฌด์Šจ ์ผ์„ ํ•˜์ง€?"
02:56
She said, "I am a retired Navy pilot."
60
176824
4245
๊ทธ๋…€ ๋Œ€๋‹ต์ด "์ €๋Š” ์€ํ‡ดํ•œ ํ•ด๊ตฐ ํŒŒ์ผ๋Ÿฟ์ด์—์š”."๋ผ๊ณ  ํ•˜๋”๊ตฐ์š”.
03:01
Oh God, that just melted me,
61
181927
2644
์˜ค ์ •๋ง, ๊ทธ ์ˆœ๊ฐ„ ๋„ˆ๋ฌด ๊ฐ๋™์„ ๋ฐ›์•˜์–ด์š”.
03:04
because I knew how hard it was to integrate that Navy.
62
184595
5545
ํ•ด๊ตฐ์˜ ์ธ์ข… ํ†ตํ•ฉ์ด ์–ผ๋งˆ๋‚˜ ์–ด๋ ค์› ๋Š”์ง€ ์•Œ๊ณ  ์žˆ์—ˆ๊ฑฐ๋“ ์š”.
03:10
You know, the Navy was the last thing to really be integrated,
63
190643
5648
ํ•ด๊ตฐ์ด ๋งˆ์ง€๋ง‰์œผ๋กœ ์ธ์ข… ํ†ตํ•ฉ์ด ์ด๋ฃจ์–ด์ง„ ๊ณณ์ด๋ผ๋Š” ๊ฑฐ ์•Œ๊ณ  ๊ณ„์‹œ์ฃ ?
03:16
and that was done by Franklin Roosevelt
64
196315
4227
ํ”„๋žญํด๋ฆฐ ๋ฃจ์Šค๋ฒจํŠธ ๋Œ€ํ†ต๋ น ๋•๋ถ„์ด์—ˆ์ฃ .
03:20
as a favor to an African-American man,
65
200566
4524
์•„ํ”„๋ฆฌ์นด๊ณ„ ๋ฏธ๊ตญ์ธ ๋‚จ์„ฑ์˜ ์š”์ฒญ์œผ๋กœ ๊ทธ๋ ‡๊ฒŒ ๋๋Š”๋ฐ์š”.
03:25
Lester Granger, that I knew very well.
66
205114
2375
์ด๋ฆ„์ด ๋ž˜์Šคํ„ฐ ๊ทธ๋ ˆ์ธ์ €์ธ๋ฐ, ์ €๋„ ์ž˜ ์•„๋Š” ๋‚จ์ž์˜€์ฃ .
03:27
He was the head of the National Urban League back there,
67
207513
3991
๊ทธ ๋‹น์‹œ์— ์ „๊ตญ ๋„์‹œ ์—ฐ๋งน์˜ ๋ฆฌ๋”์˜€๋Š”๋ฐ
03:31
and when Roosevelt asked him,
68
211528
2279
๋ฃจ์Šค๋ฒจํŠธ๋Š” ๋ž˜์Šคํ„ฐ๋ฅผ ๊ฐ๋ฃŒ๋กœ ์ž„๋ช…ํ•˜๊ณ  ์‹ถ์–ด์„œ
03:33
he wanted to appoint Lester as maybe one of his cabinet members.
69
213831
5255
๊ทธ์˜ ์˜์‚ฌ๋ฅผ ๋ฌผ์—ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
03:39
Lester said, "No, I don't want that.
70
219110
2335
๋ž˜์Šคํ„ฐ๋Š” ์ด๋ ‡๊ฒŒ ๋‹ตํ–ˆ์ฃ . "์•„๋‹ˆ์š”, ์‚ฌ์–‘ํ•˜๊ฒ ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
03:41
All I want you to do is integrate that Navy."
71
221469
3325
์ œ๊ฐ€ ์›ํ•˜๋Š” ๊ฑด ํ•ด๊ตฐ์˜ ์ธ์ข… ํ†ตํ•ฉ์ด์—์š”."๋ผ๊ณ ์š”.
03:45
And that was what Franklin did.
72
225675
2437
๊ทธ๋ž˜์„œ ํ”„๋žญํด๋ฆฐ์ด ๊ทธ๋ ‡๊ฒŒ ํ–ˆ๋˜ ๊ฑฐ์˜ˆ์š”.
03:48
Well, Franklin didn't live to do it,
73
228136
2000
์‚ฌ์‹ค, ํ”„๋žญํด๋ฆฐ์ด ์‚ด์•˜์„ ๋•Œ๋Š” ์•„๋‹ˆ๊ณ 
03:50
but Truman did it.
74
230160
1656
ํŠธ๋ฃจ๋จผ ๋Œ€ํ†ต๋ น ๋•Œ ์ด๋ฃจ์—ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
03:51
But when this woman told me,
75
231840
2598
๊ทธ ์—ฌ์„ฑ์ด ์ด๋Ÿฐ ๋ง์„ ํ•˜๋”๋ผ๊ณ ์š”.
03:54
"I have flown everything there is to fly,"
76
234462
3159
"์ €๋Š” ๋ชจ๋“  ๋น„ํ–‰๊ธฐ๋ฅผ ์กฐ์ข…ํ•ด๋ดค์–ด์š”.
03:57
bombers, just all kinds of planes,
77
237645
3593
ํญ๊ฒฉ๊ธฐ๋ž‘.. ๊ฑฐ์˜ ์ „๋ถ€ ๋‹ค์š”."
๊ทธ ๋ง์— ์ „ ๊ฐ์ •์ด ๋ฒ…์ฐจ์˜ค๋ฅด๋”๊ตฐ์š”.
04:01
it just melted me, you know,
78
241262
3341
04:04
just to see how far women have come.
79
244627
3020
์—ฌ์„ฑ๋“ค์ด ์ •๋ง ๋จผ ๊ธธ์„ ๊ฑธ์–ด์™”๋‹ค๋Š” ์ƒ๊ฐ์— ๋ง์ด์ฃ .
04:07
And I told her, I said,
80
247671
1242
๊ทธ๋ž˜์„œ ๊ทธ๋…€์—๊ฒŒ ๋งํ–ˆ์ฃ .
04:08
"Well, you could get into the space program."
81
248937
3168
"์šฐ์ฃผ ๋น„ํ–‰์‚ฌ ํ”„๋กœ๊ทธ๋žจ์— ๋“ค์–ด๊ฐ€ ๋ณด๋Š” ๊ฑด ์–ด๋•Œ์š”?"
๊ทธ๋…€๊ฐ€ ๋งํ–ˆ์ฃ . "๊ทธ๋Ÿฌ๊ธฐ์—” ๋‚˜์ด๊ฐ€ ๋งŽ์•„์š”."
04:12
She said, "But Ms. Chase, I'm too old."
82
252129
2175
04:14
She was already 60-some years old,
83
254328
2476
๊ทธ๋…€๋Š” ์ด๋ฏธ 60์‚ด์ด ๋„˜์—ˆ๊ฑฐ๋“ ์š”.
04:16
and, you know, you're over the hill then.
84
256828
3000
์•„์‹œ๋‹ค์‹œํ”ผ ๊ทธ ๋‚˜์ด๋ฉด ํ•œ๋ฌผ ๊ฐ„ ๊ฑฐ์ž–์•„์š”.
04:19
(Laughter)
85
259852
2349
(์›ƒ์Œ)
04:22
They don't want you flying up in the sky at 60-something years old.
86
262225
3461
์‚ฌ๋žŒ๋“ค์€ 60์‚ด์ด ๋„˜์€ ์‚ฌ๋žŒ์ด ๋น„ํ–‰ํ•˜์ง€ ์•Š๊ธฐ๋ฅผ ๋ฐ”๋ผ์ฃ .
04:25
Stay on the ground.
87
265710
1252
๋•…์— ๋ฐœ ๋ถ™์ด๊ณ  ์žˆ์œผ๋ผ๊ณ  ํ•˜์ฃ .
04:26
When I meet women,
88
266986
3326
์š”์ƒˆ๋Š” ์‚ฌ๋žŒ๋“ค์„ ๋งŒ๋‚  ๋•Œ
04:30
and today everybody comes to my kitchen,
89
270336
2421
๋‹ค๋“ค ์ œ ์ฃผ๋ฐฉ์œผ๋กœ ์™€์„œ ๋งŒ๋‚˜์š”.
04:32
and you know that,
90
272781
1499
์ž˜ ์•„์‹œ์ฃ .
04:34
and it upsets Stella, my daughter.
91
274304
2207
๊ทธ๋Ÿฌ๋ฉด ์ œ ๋”ธ ์Šคํ…”๋ผ๊ฐ€ ํ™”๋ฅผ ๋‚ด์š”.
04:36
She doesn't like people coming in the kitchen.
92
276535
2276
๊ทธ ์• ๋Š” ์‚ฌ๋žŒ๋“ค์ด ์ฃผ๋ฐฉ์— ๋“ค์–ด์˜ค๋Š” ๊ฑธ ์‹ซ์–ดํ•˜๊ฑฐ๋“ ์š”.
04:38
But that's where I am,
93
278835
1462
ํ•˜์ง€๋งŒ ๋‚˜๋Š” ๋Š˜ ๊ทธ๊ณณ์— ์žˆ๊ณ 
04:40
and that's where you're going to see me, in the kitchen.
94
280321
2841
์‚ฌ๋žŒ๋“ค์ด ์ €๋ฅผ ๋งŒ๋‚˜๋ ค๋ฉด ์ฃผ๋ฐฉ์œผ๋กœ ์™€์•ผ์ฃ .
04:43
So when they come there, I meet all kinds of people.
95
283186
2999
์–ด์จŒ๋“  ๋‹ค์–‘ํ•œ ์‚ฌ๋žŒ๋“ค์ด ์ €๋ฅผ ๋งŒ๋‚˜๋Ÿฌ ์ฃผ๋ฐฉ์— ์˜ต๋‹ˆ๋‹ค.
04:46
And that is the thing that really uplifts me,
96
286209
3112
๊ทธ ์ค‘์—์„œ๋„ ์ €๋ฅผ ์ œ์ผ ํ–‰๋ณตํ•˜๊ฒŒ ํ•ด์ฃผ๋Š” ๊ฑด
04:49
is when I meet women on the move.
97
289345
2349
์—ด์‹ฌํžˆ ํ™œ๋™ํ•˜๋Š” ์—ฌ์„ฑ์„ ๋งŒ๋‚ฌ์„ ๋•Œ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
04:52
When I meet women on the move, it is good for me.
98
292463
4278
์ผํ•˜๋Š” ์—ฌ์„ฑ์„ ๋งŒ๋‚˜๋Š” ๊ฑด ์ €ํ•œํ…Œ๋„ ์ข‹์€ ์ผ์ด๊ฑฐ๋“ ์š”.
04:56
Now, I'm not one of these flag-waving women.
99
296765
2694
์ €๋Š” ์„ ๋™๊ฐ€๋Š” ์•„๋‹™๋‹ˆ๋‹ค.
04:59
You're not going to see me out there waving.
100
299483
2394
์ œ๊ฐ€ ๋ˆ„๊ตด ์„ ๋™ํ•˜๊ฑฐ๋‚˜ ํ•˜๋Š” ์ผ์€ ์—†์„ ๊ฑฐ์˜ˆ์š”.
05:01
No, I don't do that.
101
301901
2023
์ „ ๊ทธ๋Ÿฐ ์‚ฌ๋žŒ์ด ์•„๋‹ˆ์—์š”.
05:03
(Laughter)
102
303948
1008
(์›ƒ์Œ)
05:04
No, I don't do that, and I don't want any of you to do that.
103
304980
3023
์ €๋Š” ์ ˆ๋Œ€ ์•„๋‹ˆ์ง€๋งŒ, ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„๋„ ๊ทธ๋ž˜์„œ๋Š” ์•ˆ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
05:08
Just be good women.
104
308027
1731
๊ทธ๋ƒฅ ์ข‹์€ ์—ฌ์„ฑ์ด ๋˜์„ธ์š”.
05:10
And you know, my mother taught us ...
105
310284
2437
์ €ํฌ ์–ด๋จธ๋‹ˆ๋Š” ์ €ํฌ๋ฅผ ๋Œ€ํ•  ๋•Œ
05:12
she was tough on us,
106
312745
2428
์—„ํ•˜๊ฒŒ ๋Œ€ํ•˜๋ฉฐ ์ด๋ ‡๊ฒŒ ๋ง์”€ํ•˜์…จ์ฃ .
05:15
and she said, "You know, Leah,"
107
315197
1683
"๋ ˆ์•„, ๋˜‘๋˜‘ํžˆ ๋“ค์–ด."
05:16
she gave us all this plaque,
108
316904
2405
๋Š˜ ์ด๋Ÿฐ ๋ง๋กœ ์‹œ์ž‘ํ–ˆ์–ด์š”.
05:19
"to be a good woman, you have to first look like a girl."
109
319333
4048
"์ข‹์€ ์—ฌ์ž๊ฐ€ ๋˜๋ ค๋ฉด ๋จผ์ € ์†Œ๋…€์ฒ˜๋Ÿผ ๋ณด์—ฌ์•ผ ํ•ด."
05:23
Well, I thought I looked like a girl.
110
323405
2627
์ „ ์†Œ๋…€๋‹ค์› ์–ด์š”.
"์ˆ™๋…€์ฒ˜๋Ÿผ ํ–‰๋™ํ•ด."
05:26
"Act like a lady."
111
326056
1521
05:27
That, I never learned to do.
112
327601
1567
๊ทธ๊ฒŒ ์–ด๋–ค ๊ฑด์ง€ ๋ฐฐ์šด ์ ๋„ ์—†๋Š”๋ฐ ๋ง์ด์ฃ .
05:29
(Laughter)
113
329192
1874
(์›ƒ์Œ)
"๋‚จ์ž์ฒ˜๋Ÿผ ์ƒ๊ฐํ•˜๋ ด."
05:31
"Think like a man."
114
331090
1961
05:33
Now don't act like that man; think like a man.
115
333075
2573
๋‚จ์ž์ฒ˜๋Ÿผ ํ–‰๋™ํ•˜๋ฉด ์•ˆ ๋˜์ง€๋งŒ ๋‚จ์ž์ฒ˜๋Ÿผ ์ƒ๊ฐํ•ด์•ผ ํ•œ๋‹ค๋‹ˆ.
05:35
And "work like a dog."
116
335678
1450
๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  "๊ฐœ์ฒ˜๋Ÿผ ์ผํ•ด๋ผ"๋ผ๊ณ  ํ•˜์…จ์ฃ .
05:37
(Laughter)
117
337128
2190
(์›ƒ์Œ)
05:39
So we learned that the hard way.
118
339342
2733
์ €๋Š” ๊ทธ๋ ‡๊ฒŒ ํž˜๋“ค๊ฒŒ ๋ฐฐ์› ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
๊ทธ๋Ÿฐ ๊ฒƒ๋“ค์€ ์šฐ๋ฆฌ๋กœ ํ•˜์—ฌ๊ธˆ
05:42
And they taught you that.
119
342099
1887
05:44
They taught you what women had to do.
120
344010
3122
์—ฌ์ž๋กœ์„œ ์–ด๋–ป๊ฒŒ ํ–‰๋™ํ•ด์•ผ ํ•˜๋Š”์ง€๋ฅผ ๊ฐ€๋ฅด์ณค์–ด์š”.
05:47
We were taught that women controlled the behavior of men.
121
347156
4361
์—ฌ์ž๊ฐ€ ๋‚จ์ž์˜ ํ–‰๋™์„ ์ง€๋ฐฐํ•œ๋‹ค๊ณ  ๋ฐฐ์› ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
05:51
How you act, they will act.
122
351914
2507
์—ฌ์ž์˜ ํ–‰๋™์— ๋”ฐ๋ผ ๋‚จ์ž์˜ ํ–‰๋™์ด ๋‹ฌ๋ผ์ง„๋‹ค๊ณ ์š”.
05:55
So you've got to do that, and I tell you all the time.
123
355064
3191
๋Š˜ ๊ทธ๋ ‡๊ฒŒ ๋ฐฐ์šด ํƒ“์— ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์—๊ฒŒ๋„ ๋งํ•˜๊ณค ํ•˜์ฃ .
05:58
You know, don't play this man down.
124
358279
2985
๋‚จ์ž๋ฅผ ๊น”์•„๋ญ‰๊ฐœ์ง€ ๋ง๋ผ๊ณ ์š”.
06:01
It upsets me when you may have a husband
125
361288
3791
๊ทธ๋Ÿฐ๋ฐ ๊ฑฑ์ •๋˜๋Š” ๊ฒƒ์€
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์˜ ๋ฐฐ์šฐ์ž๊ฐ€ ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„๋งŒํผ ๊ต์œก์„ ๋ฐ›์ง€ ๋ชปํ•œ ๋‚จ์ž์ผ ์ˆ˜๋„ ์žˆ๋‹ค๋Š” ๊ฑฐ์˜ˆ์š”.
06:05
that maybe he doesn't have as much education under his belt as you have,
126
365103
6308
06:11
but still you can't play him down.
127
371435
3079
๊ทธ๋ž˜๋„ ์—ฌ์ „ํžˆ ๊ทธ ๋‚จํŽธ์„ ๊น”์•„๋ญ‰๊ฐœ์„œ๋Š” ์•ˆ ๋˜๋‹ˆ๊นŒ์š”.
๋‚จํŽธ์„ ๋– ๋ฐ›๋“ค์–ด์•ผ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
06:15
You've got to keep lifting him up,
128
375149
2088
06:17
because you don't want to live with a mouse.
129
377261
2300
์•„๋‹ˆ๋ฉด ์ฅ์™€ ์นœ๊ตฌํ•˜๋ฉฐ ํ™€๋กœ ์‚ด์•„์•ผ ํ•  ๊ฑฐ์˜ˆ์š”.
06:19
So you want that man to be a man, and do what he has to do.
130
379585
4202
๊ทธ๋Ÿฌ๋‹ˆ ๋‚จํŽธ ๊ธฐ๋ฅผ ์‚ด๋ฆฌ๋ ค๋ฉด ์›ํ•˜๋Š” ๋Œ€๋กœ ํ•˜๊ฒŒ ๋†”๋‘์„ธ์š”.
06:24
And anyway, always remember,
131
384478
2263
ํ•ญ์ƒ ๊ธฐ์–ตํ•ด ๋‘์„ธ์š”.
06:26
he runs on cheap gas.
132
386765
2024
๋‚จ์ž๋“ค์„ ๋‹ค๋ฃจ๋Š” ๋ฐ์—๋Š” ํฐ ํž˜์ด ๋“ค์ง€ ์•Š์•„์š”.
06:28
(Laughter)
133
388813
2306
(์›ƒ์Œ)
06:31
So fill him up with cheap gas --
134
391143
2415
๋ˆ ์•ˆ ๋“œ๋Š” ์นญ์ฐฌ๋“ค๋กœ ๋‚จ์ž๋ฅผ ๋„์›Œ์ฃผ์„ธ์š”.
06:33
(Laughter)
135
393582
1872
(์›ƒ์Œ)
06:35
and then, you got him.
136
395478
1532
๊ทธ๋Ÿฌ๋ฉด ๊ทธ ๋‚จ์ž๋ฅผ ๊ฐ€์งˆ ์ˆ˜ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
06:37
It's just so --
137
397034
1337
์ด๊ฑด ์ •๋ง์ด์ง€...
06:38
(Laughter)
138
398395
2639
(์›ƒ์Œ)
06:41
It's just --
139
401058
1356
์ •๋ง๋กœ..
06:42
PM: You have to give us a minute to take that in.
140
402438
2374
ํŒป: ์šฐ๋ฆฌ์—๊ฒŒ ๋งˆ์Œ ์† ๊นŠ์ด ๊ตํ›ˆ์„ ์ƒˆ๊ธธ ์‹œ๊ฐ„์„ ์ข€ ์ฃผ์„ธ์š”.
06:44
(Laughter)
141
404836
2556
(์›ƒ์Œ)
06:47
LC: When I heard this young lady speak before I came out --
142
407416
3993
๋ ˆ์•„: ์—ฌ๊ธฐ ๋‚˜์˜ค๊ธฐ ์ „์— ์–ด๋Š ์ Š์€ ์—ฌ์„ฑ ์–˜๊ธฐ๋ฅผ ๋“ค์—ˆ์–ด์š”.
06:51
she was so beautiful,
143
411433
2531
๋งค์šฐ ์•„๋ฆ„๋‹ค์šด ์—ฌ์„ฑ์ด์—ˆ์ฃ .
06:53
and I wished I could be like that,
144
413988
2198
์ € ์—ฌ์ž์ฒ˜๋Ÿผ ๋  ์ˆ˜ ์žˆ๋‹ค๋ฉด ์–ผ๋งˆ๋‚˜ ์ข‹์„๊นŒ.
06:56
and my husband, poor darling --
145
416210
1477
๋ถˆ์Œํ•œ ๋‚ด ๋‚จํŽธ์€ ์–ด์ฉ๋‹ด.
06:57
I lost him after we were married 70 years --
146
417711
3024
์ €๋Š” 70๋…„์˜ ๊ฒฐํ˜ผ ์ƒํ™œ ๋์— ๊ทธ๋ฅผ ๋– ๋‚˜๋ณด๋ƒˆ์ฃ .
07:00
didn't agree on one thing,
147
420759
1877
์ €ํฌ๋Š” ์„œ๋กœ ์˜๊ฒฌ์ด ๋งž์ง€ ์•Š์•˜์–ด์š”.
07:02
never did, nothing,
148
422660
2567
ํ•œ๋ฒˆ๋„ ๋งž์€ ์ ์ด ์—†์ฃ . ์ „ํ˜€์š”.
07:05
but we got along together
149
425251
1421
๊ทธ๋ž˜๋„ ์šฐ๋ฆฐ ํ•จ๊ป˜ ์‚ด์•˜์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
07:06
because he learned to understand me,
150
426696
2532
๋‚จํŽธ์ด ์ €๋ฅผ ์ดํ•ดํ•˜๋Š” ๋ฒ•์„ ๋ฐฐ์› ๊ฑฐ๋“ ์š”.
07:09
and that was just hard,
151
429252
2111
๊ต‰์žฅํžˆ ํž˜๋“  ์ผ์ด์—ˆ์–ด์š”.
07:11
because he was so different.
152
431387
2024
์šฐ๋ฆฌ๋Š” ์ •๋ง ๋‹ฌ๋ž๊ฑฐ๋“ ์š”.
07:13
And that lady reminded me.
153
433435
1731
๊ทธ ์—ฌ์„ฑ์ด ์ œ ๊ธฐ์–ต์„ ๋˜์‚ด๋ ธ์–ด์š”.
07:15
I said, "If I would have just been like her,
154
435190
2758
"๋งŒ์•ฝ ๋‚ด๊ฐ€ ์ € ์—ฌ์ž ๊ฐ™์•˜๋‹ค๋ฉด
07:17
Dooky would have really loved it."
155
437972
2293
๋‚จํŽธ์ด ์ •๋ง ์ข‹์•„ํ–ˆ์„ ํ…๋ฐ.."
07:20
(Laughter)
156
440289
2442
(์›ƒ์Œ)
07:22
But I wasn't.
157
442755
1161
ํ•˜์ง€๋งŒ ์ „ ๊ทธ๋ ‡์ง€ ์•Š์•˜์–ด์š”.
07:23
I was always pushy, always moving,
158
443940
1873
์ €๋Š” ๋ญ๋“  ๋ฐ€์–ด๋ถ™์ด๊ณ  ํ•ญ์ƒ ํ–‰๋™ํ•˜๋Š” ์‚ฌ๋žŒ์ด์—ˆ์ฃ .
07:25
always doing this,
159
445837
1435
๋Š˜ ๊ทธ๋ž˜์™”์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
07:27
and he used to come to me all the time, and he said,
160
447296
3206
๋‚จํŽธ์€ ํ•ญ์ƒ ์ œ๊ฒŒ ์ด๋ ‡๊ฒŒ ๋งํ–ˆ์ฃ .
"์ž๊ธฐ์•ผ, ์‹ ์ด ๋‹น์‹ ์„ ๋ฒŒํ•˜์‹ค ๊ฑฐ์•ผ."
07:30
"Honey, God's going to punish you."
161
450526
1667
07:32
(Laughter)
162
452217
1549
(์›ƒ์Œ)
07:33
"You -- you're just not grateful."
163
453790
2104
"๋‹น์‹ ์€ ๊ฐ์‚ฌํ•  ์ค„ ๋ชฐ๋ผ."
07:35
But it isn't that I'm not grateful,
164
455918
2213
๊ทธ๋ ‡์ง€๋งŒ ์ €๋Š” ๊ฐ์‚ฌํ•  ์ค„ ๋ชจ๋ฅด๋Š” ์‚ฌ๋žŒ์ด ์•„๋‹ˆ์—ˆ์–ด์š”.
07:38
but I think, as long as you're living, you've got to keep moving,
165
458155
3397
์‚ฌ๋žŒ์€ ์‚ด์•„์žˆ๋Š” ํ•œ ์•ž์œผ๋กœ ๋‚˜์•„๊ฐ€์•ผ ํ•ด์š”.
07:41
you've got to keep trying to get up
166
461576
1844
๊ทน๋ณตํ•˜๋ ค๊ณ  ์• ์“ฐ๊ณ 
07:43
and do what you've got to do.
167
463444
1457
ํ•ด์•ผ ํ•  ์ผ์„ ํ•ด์•ผ ํ•˜์ฃ .
07:44
(Applause)
168
464925
1001
(๋ฐ•์ˆ˜)
07:45
You cannot sit down.
169
465950
1174
๊ทธ๋ƒฅ ์ฃผ์ €์•‰์•„ ์žˆ์–ด์„œ๋Š” ์•ˆ ๋ผ์š”.
07:47
You have to keep going,
170
467148
1904
๊ณ„์† ๋‚˜์•„๊ฐ€์•ผ ํ•ด์š”.
07:49
keep trying to do a little bit every day.
171
469076
2818
๋งค์ผ๋งค์ผ ์กฐ๊ธˆ์”ฉ์ด๋ผ๋„ ํ–‰๋™ํ•˜๋ ค๊ณ  ๋…ธ๋ ฅํ•ด์•ผ ํ•ด์š”.
07:51
Every day, you do a little bit,
172
471918
1702
๋งค์ผ, ์กฐ๊ธˆ์”ฉ์ด๋ผ๋„
07:53
try to make it better.
173
473644
1425
๋” ๋‚ซ๊ฒŒ ๋งŒ๋“ค๋ ค๊ณ  ๋…ธ๋ ฅํ•ด์•ผ ํ•ด์š”.
07:55
And that's been my whole life.
174
475093
1773
๊ทธ๊ฒŒ ์ œ ์ธ์ƒ์ด์—ˆ์–ด์š”.
07:56
Well, I came up in the country, small town,
175
476890
3464
์ €๋Š” ์ด ๋‚˜๋ผ์— ์™€์„œ ์ž‘์€ ๋งˆ์„์— ์ •์ฐฉํ–ˆ์ฃ .
08:00
had to do everything, had to haul the water,
176
480378
2366
๋ชจ๋“  ๊ฑธ ์ œ๊ฐ€ ํ•ด์•ผ ํ–ˆ์–ด์š”. ๋ฌผ์„ ๋Œ์–ด์˜ค๊ณ , ๋นจ๋ž˜๋ฅผ ํ•˜๊ณ ..
08:02
had to wash the clothes, do this, do that,
177
482768
2538
์ด๊ฒƒ์ €๊ฒƒ ๋‹ค ํ•ด์•ผ ํ–ˆ์ฃ .
08:05
pick the dumb strawberries, all that kind of stuff.
178
485330
2666
๋งํ•  ๋”ธ๊ธฐ๋ฅผ ๋”ฐ๋Š” ์ผ ๋”ฐ์œ„๊นŒ์ง€ ๋ชจ์กฐ๋ฆฌ ๋‹ค์š”.
08:08
(Laughter)
179
488020
1001
(์›ƒ์Œ)
๊ทธ๋ ‡์ง€๋งŒ ๋‚จํŽธ์€ ์—ฌ์ „ํžˆ ์šฐ๋ฆฌ๊ฐ€ ๊ต์–‘์žˆ๊ฒŒ ํ–‰๋™ํ•ด์•ผ ํ•œ๋‹ค๊ณ  ๋งํ–ˆ์–ด์š”.
08:09
But still, my daddy insisted that we act nice,
180
489045
5277
08:14
we be kind.
181
494346
1416
์ฐฉํ•˜๊ฒŒ ์‚ด์•„์•ผ ํ•œ๋‹ค๊ณ ์š”.
08:15
And that's all.
182
495786
1238
๊ทธ๊ฒŒ ๋‹ค์˜€์ฃ .
์ด ์ Š์€ ์—ฌ์„ฑ ์ด์•ผ๊ธฐ๋ฅผ ๋“ค์—ˆ์„ ๋•Œ
08:17
When I heard this young woman --
183
497048
1566
08:18
oh, she sounds so beautiful --
184
498638
2461
์ •๋ง ์•„๋ฆ„๋‹ค์šด ์—ฌ์„ฑ์ด๋ผ๊ณ  ์ƒ๊ฐํ–ˆ์–ด์š”.
"๋‚ด๊ฐ€ ๋„ˆ๊ฐ™์•˜๋‹ค๋ฉด ์ข‹์•˜์„ ํ…๋ฐ."
08:21
I said, "I wish I could be like that."
185
501123
2778
08:23
PM: Mrs. Chase, we don't want you to be any different than you are.
186
503925
3209
ํŒป: ์ €ํฌ๋Š” ๋ถ€์ธ์˜ ๋ชจ์Šต ๊ทธ๋Œ€๋กœ๊ฐ€ ์ข‹์•„์š”.
๋ชจ๋‘๊ฐ€ ๊ทธ๋ ‡๊ฒŒ ์ƒ๊ฐํ•  ๊ฑฐ์˜ˆ์š”.
08:27
There is no question about that.
187
507158
1531
08:28
Let me ask you.
188
508713
1624
์ œ๊ฐ€ ์งˆ๋ฌธ์„ ํ•ด๋„ ๋ ๊นŒ์š”.
08:30
This is why it's so wonderful to have a conversation
189
510361
2476
์ด๊ฒŒ ๋Œ€ํ™”๊ฐ€ ๊ฐ€์ง€๋Š” ์žฅ์ ์ด์ฃ .
08:32
with someone who has such a long view --
190
512861
2080
์ด๋ ‡๊ฒŒ ์˜ค๋žœ ์‹๊ฒฌ์„ ๊ฐ€์ง„ ๋ถ„๊ณผ์˜ ๋Œ€ํ™” ๋ง์ด์ฃ .
08:34
LC: A long time.
191
514965
1151
๋ ˆ์•„: ์˜ค๋ž˜ ์‚ฐ ๊ฒƒ ๋ฟ์ด์—์š”.
08:36
PM: to remembering Roosevelt
192
516140
1350
ํŒป: ๋ฃจ์Šค๋ฒจํŠธ๋ฅผ ๊ธฐ์–ตํ•˜๊ณ 
08:37
and the person he did that favor for.
193
517514
1804
๋ฃจ์Šค๋ฒจํŠธ๊ฐ€ ํ˜ธ์˜๋ฅผ ๋ฒ ํ‘ผ ์‚ฌ๋žŒ๋„ ๊ธฐ์–ตํ•˜์‹œ์ž–์•„์š”.
08:39
What is in your head and your mind
194
519342
2930
๋งˆ์Œ ์†์— ํ’ˆ๊ณ  ๊ณ„์‹  ์ƒ๊ฐ์ด๋‚˜
08:42
and what you have seen and witnessed ...
195
522296
1926
์ง€๊ธˆ๊ป ๋ณด๊ณ  ๋“ค์œผ์‹  ๊ฒƒ๋“ค ์ค‘์—์„œ
08:44
One of the things that it's good to remember, always,
196
524246
5383
ํ•ญ์ƒ ๋˜์ƒˆ๊ธฐ๊ธฐ ์ข‹์€ ๊ฒƒ์€ ์–ด๋–ค ๊ฒŒ ์žˆ๋‚˜์š”?
08:49
is that when you opened that restaurant,
197
529653
2779
์‹๋‹น์„ ์—ด์—ˆ๋˜ ๊ธฐ์–ต์ธ๊ฐ€์š”?
08:52
whites and blacks could not eat together in this city.
198
532456
4182
์ด ๋„์‹œ์—์„œ ํ‘์ธ๊ณผ ๋ฐฑ์ธ์€ ์‹์‚ฌ๋ฅผ ๊ฐ™์ด ํ•  ์ˆ˜ ์—†์—ˆ์ž–์•„์š”.
08:57
It was against the law.
199
537041
1623
๊ทธ๋Ÿฌ๋ฉด ๋ฒ•์— ์–ด๊ธ‹๋‚˜๋Š” ๊ฑฐ์˜€์ฃ ..
08:58
And yet they did, at Dooky Chase. Tell me about that.
200
538688
4151
๊ทธ๋Ÿฐ๋ฐ ๋‘ํ‚ค ์ฒด์ด์Šค์—์„œ๋Š” ๊ทธ๋ ‡๊ฒŒ ํ•˜์…จ๋Š”๋ฐ, ๊ทธ ์–˜๊ธฐ๋ฅผ ์ข€ ํ•ด์ฃผ์„ธ์š”.
09:02
LC: They did, there.
201
542863
1414
๋ ˆ์•„: ๋„ค, ๊ทธ๋žฌ์ฃ .
์ œ ์‹œ์–ด๋จธ๋‹ˆ๊ฐ€ ์ฒ˜์Œ ์ด ์ผ์„ ์‹œ์ž‘ํ–ˆ์–ด์š”.
09:04
Well, my mother-in-law first started this,
202
544301
2035
09:06
and the reason she started is,
203
546360
1845
์‹๋‹น์„ ์‹œ์ž‘ํ•˜์‹  ์ด์œ ๋Š”
09:08
because her husband was sickly, and he would go out --
204
548229
6997
์‹œ์•„๋ฒ„์ง€๊ฐ€ ๋ณ‘์•ฝํ•˜์…จ๋Š”๋ฐ ๋Š˜ ์™ธ์ถœํ•˜์…”์„œ๋Š”
09:15
and people from Chicago and all the places,
205
555250
4063
์‹œ์นด๊ณ ๋‚˜ ๋‹ค๋ฅธ ์ง€์—ญ์—์„œ ์˜จ ์‚ฌ๋žŒ๋“ค๊ณผ
09:19
you would call his job a numbers runner.
206
559337
3714
์ˆซ์ž ๋งž์ถ”๊ธฐ ๋„๋ฐ•์„ ์ง์—… ์‚ผ์•„ ํ•˜์…จ์ฃ .
09:23
But in New Orleans, we are very sophisticated --
207
563931
3166
๊ต์–‘ ์žˆ๋Š” ๋‰ด์˜ฌ๋ฆฌ์–ธ์Šค์—์„œ๋Š”
(์›ƒ์Œ)
09:27
(Laughter)
208
567121
1000
์ˆซ์ž ๋งž์ถ”๊ธฐ ๋„๋ฐ•๊พผ์ด ์•„๋‹ˆ๋ผ
09:28
so it wasn't a numbers runner,
209
568145
1707
09:29
it was a lottery vendor.
210
569876
2056
๋ณต๊ถŒ ํŒ๋งค์—…์ด๋ผ๊ณ  ๋ถˆ๋ €์ฃ .
09:31
(Laughter)
211
571956
1674
(์›ƒ์Œ)
09:33
So you see, we put class to that.
212
573654
2009
๊ทธ๋ž˜์•ผ ๊ฒฉ์‹์˜ ์ฐจ์ด๊ฐ€ ์žˆ์ฃ .
09:35
But that's how he did it.
213
575687
1246
์–ด์จŒ๋“  ๊ทธ๋Ÿฐ ์ผ์„ ํ•˜์…จ๋Š”๋ฐ
09:36
And he couldn't go from house to house to get his clients and all that,
214
576957
5042
์•„ํ”„์…จ๊ธฐ ๋•Œ๋ฌธ์— ์ง‘์ง‘๋งˆ๋‹ค ์ฐพ์•„๋‹ค๋‹ˆ๋ฉด์„œ
์ฐธ๊ฐ€์ž๋“ค์„ ๊ตฌํ•  ์ˆ˜ ์—†์—ˆ์ฃ .
09:42
because he was sick,
215
582023
1438
๊ทธ๋ž˜์„œ ์‹œ์–ด๋จธ๋‹ˆ๊ฐ€ ์ž‘์€ ์ƒŒ๋“œ์œ„์น˜ ๊ฐ€๊ฒŒ๋ฅผ ์—ฌ์…จ์–ด์š”.
09:43
so she opened up this little sandwich shop,
216
583485
3470
09:46
so she was going to take down the numbers,
217
586979
2896
์ˆซ์ž๋“ค์„ ์ ์–ด ๋ฐ›์•„ ๋‘˜ ์ˆ˜ ์žˆ๊ฒŒ์š”.
09:49
because he was sick a lot.
218
589899
2587
์‹œ์•„๋ฒ„์ง€๊ฐ€ ๊ต‰์žฅํžˆ ๋งŽ์ด ์•„ํ”„์…จ๊ฑฐ๋“ ์š”.
09:52
He had ulcers. He was really bad for a long a time.
219
592510
3861
๊ถค์–‘๋„ ์žˆ์œผ์…จ๊ณ , ์˜ค๋žซ๋™์•ˆ ๊ฑด๊ฐ•์ด ์ •๋ง ์•ˆ ์ข‹์œผ์…จ์–ด์š”.
09:56
So she did that --
220
596395
1336
๊ทธ๋ ‡๊ฒŒ ์‹œ์–ด๋จธ๋‹ˆ๊ฐ€ ๊ฐ€๊ฒŒ๋ฅผ ์‹œ์ž‘ํ–ˆ๋Š”๋ฐ
09:57
and not knowing anything,
221
597755
2794
์•„๋ฌด ๊ฒƒ๋„ ๋ชจ๋ฅด๊ณ  ํ•˜์‹  ๊ฑฐ์˜€์–ด์š”.
10:00
but she knew she could make a sandwich.
222
600573
1904
๊ทธ๋ƒฅ ์ƒŒ๋“œ์œ„์น˜๋งŒ ๋งŒ๋“ค ์ค„ ์•Œ์•˜์ฃ .
10:02
She knew she could cook,
223
602501
1445
์š”๋ฆฌ๋งŒ ํ•  ์ค„ ์•„์…จ์–ด์š”.
10:03
and she borrowed 600 dollars from a brewery.
224
603970
3809
์–‘์กฐ์—…์ž์—๊ฒŒ์„œ 600๋‹ฌ๋Ÿฌ๋ฅผ ๋นŒ๋ ค์„œ ๊ฐ€๊ฒŒ๋ฅผ ๋‚ด์…จ์ฃ .
10:08
Can you imagine starting a business today with 600 dollars
225
608274
4475
์š”์ฆ˜์— 600๋‹ฌ๋Ÿฌ๋ฅผ ๋นŒ๋ ค์„œ ์ฐฝ์—…ํ•˜๋Š” ๊ฒŒ ์ƒ์ƒ์ด๋‚˜ ๋˜๋‚˜์š”?
10:12
and no knowledge of what you're doing?
226
612773
2468
๋ญ˜ ํ•ด์•ผ ํ• ์ง€ ์•„๋ฌด๊ฒƒ๋„ ๋ชจ๋ฅด๋ฉด์„œ์š”.
10:15
And it always just amazed me what she could do.
227
615789
4186
์‹œ์–ด๋จธ๋‹ˆ๊ป˜์„œ ํ•œ ์ผ๋“ค์€ ๋Š˜ ๋†€๋ผ์› ์–ด์š”.
10:19
She was a good money manager.
228
619999
1791
๋ˆ ๊ด€๋ฆฌ์— ์ฒ ์ €ํ•˜์…จ์ฃ .
10:21
That, I am not.
229
621814
1467
์ „ ๊ทธ๋ ‡์ง€ ๋ชปํ•˜๊ฑฐ๋“ ์š”.
10:23
My husband used to call me a bankrupt sister.
230
623751
2651
์ œ ๋‚จํŽธ์€ ์ €๋ฅผ ํŒŒ์‚ฐํ•œ ์ž๋งค๋‹˜์ด๋ผ๊ณ  ๋ถ€๋ฅด๊ณค ํ–ˆ์–ด์š”.
10:26
(Laughter)
231
626426
1437
(์›ƒ์Œ)
10:27
"She'll spend everything you got."
232
627887
1636
"์ € ์—ฌ์ž๋Š” ๊ฐ€์ง„ ๊ฑธ ๋‹ค ์จ ๋ฒ„๋ฆฌ๊ณ  ๋ง ๊ฑฐ์•ผ."๋ผ๊ณ  ํ–ˆ์ฃ .
10:29
And I would, you know.
233
629547
1378
์ „ ์‹ค์ œ๋กœ ๊ทธ๋žฌ์–ด์š”.
10:30
PM: But you kept the restaurant open, though,
234
630949
2110
ํŒป: ๊ทธ๋ž˜๋„ ์‹๋‹น ์˜์—…์€ ๊ณ„์† ํ•˜์…จ์ž–์•„์š”?
10:33
even in those times of controversy, when people were protesting
235
633083
4486
์‚ฌ๋žŒ๋“ค์ด ์‹œ์œ„ํ•˜๊ณ  ๋ถˆ๋งค์šด๋™์„ ํ•˜๋Š”
10:37
and almost boycotting.
236
637593
1714
๊ฒฉ๋™์˜ ์‹œ๋Œ€์—๋„์š”.
10:39
I mean, it was a controversial move that you and your husband made.
237
639331
3571
์ œ ๋ง์€ ๋ถ€์ธ๊ณผ ๋‚จํŽธ๋ถ„์˜ ํ–‰๋™์— ๋…ผ๋ž€์˜ ์—ฌ์ง€๊ฐ€ ์žˆ์—ˆ์ž–์•„์š”?
10:42
LC: It was, and I don't know how we did it,
238
642926
2081
๋ ˆ์•„: ๊ทธ๋žฌ์—ˆ์ฃ . ์‚ฌ์‹ค ์šฐ๋ฆฌ๊ฐ€ ์–ด๋–ป๊ฒŒ ๊ทธ๋Ÿด ์ˆ˜ ์žˆ์—ˆ๋Š”์ง€ ์ž˜ ๋ชจ๋ฅด๊ฒ ์–ด์š”.
10:45
but as I said, my mother-in-law was a kind, kind person,
239
645031
3880
๋งํ–ˆ๋“ฏ์ด ์ œ ์‹œ์–ด๋จธ๋‹ˆ๋Š” ์ •๋ง๋กœ ์ฐฉํ•œ ๋ถ„์ด์…จ์–ด์š”.
10:48
and you didn't have any African-Americans on the police force at that time.
240
648935
4813
๊ทธ ๋‹น์‹œ์— ์•„ํ”„๋ฆฌ๊ณ„ ๋ฏธ๊ตญ์ธ์€ ๊ฒฝ์ฐฐ์ด ๋  ์ˆ˜ ์—†์—ˆ์ฃ .
10:53
They were all white.
241
653772
1589
๋‹ค ๋ฐฑ์ธ์ด์—ˆ์–ด์š”.
10:55
But they would come around,
242
655385
1850
๊ฒฝ์ฐฐ๋“ค์ด ์–ด์Šฌ๋ ๊ฑฐ๋ฆฌ๋ฉด
10:57
and she would say,
243
657259
1569
์‹œ์–ด๋จธ๋‹ˆ๋Š” ๋งํ•˜๊ณค ํ–ˆ์–ด์š”.
10:58
"Bebe, I'm gonna fix you a little sandwich."
244
658852
2199
"์ž‘์€ ์ƒŒ๋“œ์œ„์น˜๋ฅผ ์ค€๋น„ํ•ด์ค„๊ฒŒ์š”."
11:01
So she would fix them a sandwich.
245
661075
2737
๊ทธ๋“ค์—๊ฒŒ ์ƒŒ๋“œ์œ„์น˜๋ฅผ ๋งŒ๋“ค์–ด์ฃผ๊ณค ํ•˜์…จ์–ด์š”.
11:03
Today they would call that bribery.
246
663836
1995
์š”์ฆ˜์œผ๋กœ ์น˜๋ฉด ๋‡Œ๋ฌผ์ด๋ผ๊ณ  ํ•  ์ˆ˜ ์žˆ์ฃ .
11:05
(Laughter)
247
665855
2080
(์›ƒ์Œ)
11:07
But she was just that kind of person.
248
667959
2664
์–ด์จŒ๋“  ์‹œ์–ด๋จธ๋‹ˆ๋Š” ๊ทธ๋ ‡๊ฒŒ ์นœ์ ˆํ•˜์‹  ๋ถ„์ด์…จ์–ด์š”.
11:10
She liked to do things for you.
249
670647
1599
์‚ฌ๋žŒ๋“ค์„ ์œ„ํ•ด ๋ญ”๊ฐ€ ํ•˜๋Š” ๊ฑธ ์ข‹์•„ํ•˜์…จ๊ณ 
11:12
She liked to give.
250
672270
1659
๋ฒ ํ‘ธ๋Š” ๊ฑธ ์ข‹์•„ํ•˜์…จ์ฃ .
11:13
So she would do that,
251
673953
2091
๊ธฐ๊บผ์ด ๋ฌด์Šจ ์ผ์ด๋“  ํ•˜๋ ค๊ณ  ํ•˜์…จ๊ณ 
11:16
and maybe that helped us out,
252
676068
1385
์•„๋งˆ ๊ทธ๋Ÿฐ ์ ์ด ์ €ํฌ ๋ถ€๋ถ€์—๊ฒŒ ๋„์›€์ด ๋์„ ๊ฑฐ์˜ˆ์š”.
11:17
because nobody ever bothered us.
253
677477
2316
์•„๋ฌด๋„ ์ €ํฌ๋ฅผ ๊ดด๋กญํžˆ์ง€ ์•Š์•˜๊ฑฐ๋“ ์š”.
11:20
We had Jim Dombrowski, Albert Ben Smith,
254
680421
3890
์ง ๋”๋ธŒ๋กœ์Šคํ‚ค๋‚˜ ์•Œ๋ฒ„๋ฅด ๋ฒค ์Šค๋ฏธ์Šค ๊ฐ™์€ ์ด๋“ค๋„
11:24
who started all kinds of things right in that restaurant,
255
684335
4957
์ €ํฌ ์‹๋‹น์—์„œ ์ด๋Ÿฐ์ €๋Ÿฐ ์ผ๋“ค์„ ์‹œ์ž‘ํ–ˆ์ฃ .
11:29
and nobody ever bothered us.
256
689316
1606
๊ทธ ๋ˆ„๊ตฌ๋„ ์šฐ๋ฆฌ๋ฅผ ๊ดด๋กญํžˆ์ง€ ์•Š์•˜์ฃ .
11:31
So we just did it.
257
691322
1634
๊ทธ๋ž˜์„œ ์šฐ๋ฆฐ ๊ทธ๋ƒฅ ํ–ˆ์–ด์š”.
11:32
PM: Excuse me.
258
692980
1151
ํŒป: ์ฃ„์†กํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
11:34
You talked to me that day
259
694155
2083
๊ทธ๋‚  ์ €ํ•œํ…Œ ๋ง์”€ํ•˜์…จ์ž–์•„์š”.
11:36
about the fact that people considered the restaurant a safe haven
260
696262
4245
๊ทธ ์‹๋‹น์„ ์•ˆ์ „ํ•œ ํœด์‹์ฒ˜๋กœ ์—ฌ๊ฒผ๋˜ ์‚ฌ๋žŒ๋“ค์— ๋Œ€ํ•ด์„œ์š”.
11:40
where they could come together,
261
700531
1707
ํ•จ๊ป˜ ๋ชจ์ผ ์ˆ˜ ์žˆ๋Š” ๊ณณ์œผ๋กœ์š”.
11:42
particularly if they were working on civil rights,
262
702262
3308
ํŠนํžˆ ์‹œ๋ฏผ๊ถŒ๊ณผ ์ธ๊ถŒ์„ ์œ„ํ•ด ์ผํ•˜๊ณ 
11:45
human rights,
263
705594
1270
11:46
working to change the laws.
264
706888
2166
๋ฒ•๋ฅ  ๊ฐœ์ •์„ ์œ„ํ•ด ๋…ธ๋ ฅํ–ˆ๋˜ ์‚ฌ๋žŒ๋“ค์ด์š”.
11:49
LC: Well, because once you got inside those doors,
265
709078
3755
๋ ˆ์•„: ์ผ๋‹จ ์‹๋‹น ๋ฌธ ์•ˆ์œผ๋กœ ๋“ค์–ด์˜ค๋ฉด
11:52
nobody ever, ever bothered you.
266
712857
3072
๊ทธ ๋ˆ„๊ตฌ๋„, ์ ˆ๋Œ€ ๊ทธ๋“ค์„ ๊ดด๋กญํžˆ์ง€ ์•Š์•˜๊ฑฐ๋“ ์š”.
11:55
The police would never come in
267
715953
2268
๊ฒฝ์ฐฐ๋“ค์€ ๊ฐ€๊ฒŒ ์•ˆ์œผ๋กœ ํ•œ ๋ฐœ๋„ ๋“ค์ด์ง€ ์•Š์•˜๊ณ 
11:58
and bother our customers, never.
268
718245
2516
์†๋‹˜๋“ค์„ ๊ดด๋กญํžˆ์ง€๋„ ์•Š์•˜์ฃ .
12:01
So they felt safe to come there.
269
721083
2413
๊ทธ๋ž˜์„œ ๊ทธ๊ณณ์„ ์•ˆ์ „ํ•˜๋‹ค๊ณ  ๋Š๊ผˆ๋˜ ๊ฑฐ ๊ฐ™์•„์š”.
12:03
They could eat, they could plan.
270
723520
2167
๊ทธ๋“ค์€ ๋จน์œผ๋ฉด์„œ ๊ณ„ํš์„ ์„ธ์šธ ์ˆ˜ ์žˆ์—ˆ๊ฑฐ๋“ ์š”.
12:05
All the Freedom Riders,
271
725711
1706
๋ชจ๋“  ์ž์œ ์˜ ๊ธฐ์ˆ˜๋“ค์ด ๋ชจ์—ฌ์„œ
12:07
that's where they planned all their meetings.
272
727441
3365
ํšŒ์˜๋ฅผ ์ฃผ์ตœํ–ˆ๋˜ ๊ณณ์ด ๋ฐ”๋กœ ์šฐ๋ฆฌ ์‹๋‹น์ด์—ˆ์ฃ .
๊ทธ๋“ค์ด ์˜ค๋ฉด ์šฐ๋ฆฌ๋Š” ๊ฒ€๋ณด ์ˆ˜ํ”„ ์š”๋ฆฌ๋ฅผ ๋งŒ๋“ค๊ณ 
12:11
They would come and we would serve them a bowl of gumbo
273
731148
3188
12:14
and fried chicken.
274
734360
1159
ํ›„๋ผ์ด๋“œ ์น˜ํ‚จ์„ ๋‚ด์™”์ฃ .
12:15
(Laughter)
275
735543
1015
12:16
So I said, we'd changed the course of America
276
736582
3107
๋งํ•˜์ž๋ฉด ์•„๋ฉ”๋ฆฌ์นด์˜ ์—ญ์‚ฌ๋ฅผ ๋ฐ”๊พผ ๊ฑด
12:19
over a bowl of gumbo and some fried chicken.
277
739713
2547
๊ฒ€๋ณด ์ˆ˜ํ”„ ํ•œ ๊ทธ๋ฆ‡๊ณผ ํ›„๋ผ์ด๋“œ ์น˜ํ‚จ์ด๋ผ๊ณ  ํ•  ์ˆ˜ ์žˆ๊ฒ ๋„ค์š”.
12:22
(Applause)
278
742284
4714
(๋ฐ•์ˆ˜)
12:27
I would like to invite the leaders, now,
279
747022
3007
ํ˜„์žฌ์˜ ์‚ฌํšŒ ์ง€๋„์ž๋“ค๋„ ์ดˆ๋Œ€ํ•˜๊ณ  ์‹ถ๋„ค์š”.
์™€์„œ ๊ฒ€๋ณด ์ˆ˜ํ”„์™€ ํ›„๋ผ์ด๋“œ ์น˜ํ‚จ์„ ๋จน์œผ๋ฉด์„œ
12:30
just come have a bowl of gumbo and some fried chicken,
280
750053
2855
12:32
talk it over and we'd go and we'd do what we have to do.
281
752932
2794
์šฐ๋ฆฌ๊ฐ€ ๊ฐ€์•ผ ํ•  ๊ธธ๊ณผ ํ•ด์•ผ ํ•  ์ผ๋“ค์— ๋Œ€ํ•ด ์–˜๊ธฐํ•˜๊ณ  ์‹ถ์–ด์š”.
12:35
(Applause)
282
755750
2103
(๋ฐ•์ˆ˜)
12:37
And that's all we did.
283
757877
1410
๊ทธ๊ฒŒ ์šฐ๋ฆฌ๊ฐ€ ํ•œ ์ „๋ถ€์—์š”.
12:39
PM: Could we send you a list to invite to lunch?
284
759311
3229
ํŒป: ์ ์‹ฌ์— ์ดˆ๋Œ€ํ•  ์‚ฌ๋žŒ๋“ค ๋ชฉ๋ก์„ ๋ณด๋‚ด๋“œ๋ ค๋„ ๋ ๊นŒ์š”?
12:42
(Laughter)
285
762564
1093
(์›ƒ์Œ)
12:43
LC: Yeah, invite.
286
763681
1216
๋ ˆ์•„: ์ข‹์•„์š”.
12:44
Because that's what we're not doing.
287
764921
2149
์ดˆ๋Œ€๋Š” ์ €ํฌ๊ฐ€ ํ•˜๋Š” ๊ฒŒ ์•„๋‹ˆ๊ฑฐ๋“ ์š”.
12:47
We're not talking.
288
767094
1852
์˜ค๋ผ๊ณ  ํ•˜์ง€ ์•Š์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
12:48
Come together.
289
768970
1216
ํ•จ๊ป˜ ์˜ค์„ธ์š”.
๊ณตํ™”๋‹น์ด๋“  ๋ญ๋“  ์ƒ๊ด€ํ•˜์ง€ ์•Š์œผ๋‹ˆ๊นŒ์š”.
12:50
I don't care if you're a Republican or what you are -- come together.
290
770210
3357
ํ•จ๊ป˜ ์™€์„œ ๋Œ€ํ™”ํ•˜์„ธ์š”.
12:53
Talk.
291
773591
1190
12:54
And I know those old guys.
292
774805
1255
์ €๋Š” ์˜›๋‚  ์‚ฌ๋žŒ๋“ค ๋ช‡๋ช‡ ์•Œ๊ณ  ์žˆ์ฃ .
12:56
I was friends with those old guys,
293
776084
1620
๊ทธ๋“ค๊ณผ ์นœ๊ตฌ์˜€๊ฑฐ๋“ ์š”.
12:57
like Tip O'Neill and all of those people.
294
777728
2434
ํŒ ์˜ค๋‹ ์˜์› ๊ฐ™์€ ์‚ฌ๋žŒ๋“ค์ด์š”.
13:00
They knew how to come together and talk,
295
780186
3047
๊ทธ๋“ค์€ ํ•จ๊ป˜ ์–ด์šธ๋ ค์„œ ๋งํ•˜๋Š” ๋ฒ•์„ ์•Œ์•˜์ฃ .
13:03
and you would disagree maybe.
296
783257
3576
์˜๊ฒฌ์ด ๋‹ค๋ฅผ ์ˆ˜๋„ ์žˆ์ฃ .
13:06
That's OK.
297
786857
1277
๊ทธ๋ž˜๋„ ๊ดœ์ฐฎ์•„์š”.
13:08
But you would talk, and we would come to a good thing and meet.
298
788158
2980
์–ด์จŒ๋“  ๋Œ€ํ™”๋ฅผ ํ†ตํ•ด์„œ ๋” ๋‚˜์€ ๊ฒฐ๋ก ์„ ์–ป๋Š”๋‹ค๋ฉด์š”.
13:11
And so that's what we did in that restaurant.
299
791162
2855
๊ทธ๊ฒŒ ์ €ํฌ๊ฐ€ ์‹๋‹น์—์„œ ํ–ˆ๋˜ ์ผ์ด์—์š”.
๊ทธ๋“ค์€ ํšŒ์˜๋ฅผ ๊ณ„ํšํ–ˆ์ฃ .
13:14
They would plan the meeting,
300
794041
3110
13:17
Oretha's mother, Oretha Haley's mother.
301
797175
3079
์˜ค๋ ˆํƒ€ ํ•ด๋ฆฌ์˜ ์–ด๋จธ๋‹ˆ๊ฐ€ ์ƒ๊ฐ๋‚˜๋„ค์š”.
13:20
She was big in CORE.
302
800278
1642
์˜ค๋ ˆํƒ€๋Š” ์ธ์ข…ํ‰๋“ฑํšŒ์˜์˜ ๊ฑฐ๋ฌผ์ด์—ˆ์–ด์š”.
13:21
Her mother worked for me for 42 years.
303
801944
2547
๊ทธ๋…€์˜ ์–ด๋จธ๋‹ˆ๋Š” ์ €๋ฅผ ์œ„ํ•ด 42๋…„ ๋™์•ˆ ์ผํ–ˆ์ฃ .
13:25
And she was like me.
304
805306
2000
์˜ค๋ ˆํƒ€๋Š” ์ €์™€ ๋น„์Šทํ–ˆ์–ด์š”.
13:27
We didn't understand the program.
305
807330
2585
์ €ํฌ๋Š” ์ธ๊ถŒ์šด๋™ ๊ณ„ํš์„ ์ž˜ ๋ชฐ๋ž์–ด์š”.
13:29
Nobody our age understood this program,
306
809939
3658
์šฐ๋ฆฌ ๋‚˜์ž‡๋Œ€์˜ ๋ˆ„๊ตฌ๋„ ๊ทธ ๊ณ„ํš์„ ์ดํ•ดํ•  ์ˆ˜ ์—†์—ˆ์„ ๊ฑฐ์˜ˆ์š”.
13:33
and we sure didn't want our children to go to jail.
307
813621
4244
๊ทธ๋ ‡์ง€๋งŒ ์šฐ๋ฆฌ ์•„์ด๋“ค์ด ๊ฐ์˜ฅ์— ๊ฐ€์ง€ ์•Š๊ธฐ๋งŒ์„ ๋ฐ”๋ž์ฃ .
13:37
Oh, that was ... oh God.
308
817889
1794
๊ทธ๊ฑด ์ •๋ง์ด์ง€..
13:39
But these young people were willing to go to jail
309
819707
2789
๊ทธ๋Ÿฐ๋ฐ ์ Š์€์ด๋“ค์€ ์ž์‹ ์˜ ์‹ ๋…์„ ์œ„ํ•ด ๊ฐ์˜ฅ์— ๊ฐ€๋Š” ๊ฑธ ๋‘๋ ค์›Œ ํ•˜์ง€ ์•Š์•˜์–ด์š”.
13:42
for what they believed.
310
822520
1242
13:43
We were working with Thurgood and A.P. Tureaud and all those people
311
823786
4509
์šฐ๋ฆฌ๋Š” ์จ๋“œ๊ตฟ์ด๋‚˜ A.P. ํˆฌ๋กœ์šฐ ๊ฐ™์€
ํ‘์ธ์ง€์œ„ํ–ฅ์ƒํ˜‘ํšŒ ์‚ฌ๋žŒ๋“ค๊ณผ๋„ ํ•จ๊ป˜ ํ™œ๋™ํ–ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
13:48
with the NAACP.
312
828319
1850
13:50
But that was a slow move.
313
830193
1979
๊ทธ๋“ค์€ ํ–‰๋™์ด ๋Š๋ ธ์–ด์š”.
13:52
We would still be out here trying to get in the door, waiting for them.
314
832196
3563
๊ฐ€๊ฒŒ ์•ˆ์œผ๋กœ ๋“ค์–ด์˜ฌ ๋•Œ๊นŒ์ง€ ๋ฐ–์—์„œ ํ•œ์ฐธ์„ ๊ธฐ๋‹ค๋ ค์•ผ ํ–ˆ์ฃ .
13:55
(Laughter)
315
835783
2030
(์›ƒ์Œ)
13:57
PM: Is that Thurgood Marshall you're talking about?
316
837837
2415
ํŒป: ์จ๋“œ๊ตฟ ๋งˆ์ƒฌ ๋ง์”€์ด์‹ ๊ฐ€์š”?
๋ ˆ์•„: ์จ๋“œ๊ตฟ ๋งˆ์ƒฌ ๋งž์•„์š”. ์ „ ํ•ญ์ƒ ๊ทธ๋ฅผ ์ข‹์•„ํ–ˆ์ฃ .
14:00
LC: Thurgood Marshall. But I loved Thurgood.
317
840276
2106
14:02
He was a good movement.
318
842406
1486
๋ฉ‹์ง„ ์ธ๊ถŒ์šด๋™๊ฐ€์˜€์–ด์š”.
14:03
They wanted to do this without offending anybody.
319
843916
4516
๊ทธ๋“ค์€ ๊ทธ ๋ˆ„๊ตฌ๋„ ๋ถˆ์พŒํ•˜์ง€ ์•Š๊ฒŒ ์ผ์„ ์ง„ํ–‰ํ•˜๊ณ  ์‹ถ์–ดํ–ˆ์–ด์š”.
14:08
I'll never forget A.P. Tureaud:
320
848456
1753
A.P. ํˆฌ๋กœ์šฐ๋„ ์ ˆ๋Œ€ ์žŠ์„ ์ˆ˜ ์—†์ฃ .
14:10
"But you can't offend the white people.
321
850233
1895
"๋ฐฑ์ธ์„ ๋ถˆ์พŒํ•˜๊ฒŒ ํ•˜๋ฉด ์•ˆ ๋ผ์š”.
14:12
Don't offend them."
322
852152
2120
๊ทธ๋“ค์„ ๋ชจ์š•ํ•˜์ง€ ๋งˆ์„ธ์š”."๋ผ๊ณ  ํ•ด๋„
14:14
But these young people didn't care.
323
854813
1865
๊ทธ ์ Š์€์ด๋“ค์€ ๊ทธ ๋ง์— ์‹ ๊ฒฝ์“ฐ์ง€ ์•Š์•˜์ฃ .
14:16
They said, "We're going. Ready or not, we're going to do this."
324
856702
4341
"์šฐ๋ฆฌ๋Š” ์ง„ํ–‰ํ•  ๊ฑฐ์˜ˆ์š”. ์ค€๋น„๊ฐ€ ๋๋“  ์•ˆ ๋๋“  ์šฐ๋ฆฌ๋Š” ๊ทธ๋ƒฅ ํ•  ๊ฑฐ์˜ˆ์š”."
14:21
And so we had to support them.
325
861455
2111
์šฐ๋ฆฌ๋Š” ๊ทธ๋“ค์„ ์ง€์ง€ํ•  ์ˆ˜ ๋ฐ–์— ์—†์—ˆ์ฃ .
14:23
These were the children we knew, righteous children.
326
863590
3314
์˜ณ์€ ์ผ์„ ํ•˜๋Š” ์•„์ด๋“ค์ด์—ˆ๊ฑฐ๋“ ์š”.
14:26
We had to help them.
327
866928
1626
๊ทธ๋“ค์„ ๋•์ง€ ์•Š์„ ์ˆ˜ ์—†์—ˆ์–ด์š”.
14:28
PM: And they brought the change. LC: And they brought the change.
328
868578
3076
ํŒป: ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ๊ทธ๋“ค์ด ๋ณ€ํ™”๋ฅผ ๋ถˆ๋Ÿฌ์™”๊ตฐ์š”.
๋ ˆ์•„: ๊ทธ ์• ๋“ค์ด ๋ณ€ํ™”๋ฅผ ๋ถˆ๋Ÿฌ์™”์ฃ .
14:31
You know, it was hard,
329
871678
1896
ํž˜๋“  ์ผ์ด์ž–์•„์š”.
14:33
but sometimes you do hard things to make changes.
330
873598
3159
๋ณ€ํ™”๋ฅผ ์œ„ํ•ด์„œ๋Š” ํž˜๋“  ์ผ๋“ค์„ ํ•ด๋‚ด์•ผ๋งŒ ํ•˜์ฃ .
14:36
PM: And you've seen so many of those changes.
331
876781
2531
ํŒป: ๊ทธ๋Ÿฐ ๋ณ€ํ™”๋“ค์„ ๋ฌด์ˆ˜ํžˆ ๋ชฉ๊ฒฉํ•˜์…จ๋„ค์š”.
14:39
The restaurant has been a bridge.
332
879336
1809
์‹๋‹น์ด ๊ทธ ๊ฐ€๊ต์˜€๊ตฐ์š”.
14:41
You have been a bridge between the past and now,
333
881169
4454
๊ณผ๊ฑฐ์™€ ํ˜„์žฌ๋ฅผ ์ด์–ด์ฃผ๋Š” ๋‹ค๋ฆฌ์˜€๋˜ ๊ฑฐ๋„ค์š”.
14:45
but you don't live in the past, do you?
334
885647
2484
๋ถ€์ธ๊ป˜์„œ๋Š” ์ง€๊ธˆ ๊ณผ๊ฑฐ๋กœ ๋Œ์•„๊ฐ€๊ณ  ์‹ถ์œผ์‹œ์ง€๋Š” ์•Š์ฃ ?
14:48
You live very much in the present.
335
888155
3009
ํ˜„์žฌ๋ฅผ ์ถฉ์‹คํžˆ ์‚ด์•„๊ฐ€๊ณ  ๊ณ„์‹œ๋‹ˆ๊นŒ์š”.
14:51
LC: And that's what you have to tell young people today.
336
891188
3201
๋ ˆ์•„: ๊ทธ๊ฑด ์ง€๊ธˆ ์ Š์€์ด๋“ค์—๊ฒŒ ํ•ด์ค˜์•ผ ํ•  ๋ง์ธ ๊ฒƒ ๊ฐ™๋„ค์š”.
14:54
OK, you can protest,
337
894413
1985
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์ด ์ €ํ•ญ์„ ํ•˜๋”๋ผ๋„
14:56
but put the past behind you.
338
896422
1784
๊ณผ๊ฑฐ์— ์—ฐ์—ฐํ•˜์ง€๋Š” ๋งˆ์„ธ์š”.
14:58
I can't make you responsible for what your grandfather did.
339
898601
4643
์ฆ์กฐ๋ถ€๊ฐ€ ํ•œ ์ผ์— ์ฑ…์ž„์„ ์ง€๋ผ๊ณ  ํ•  ์ˆ˜๋Š” ์—†์ž–์•„์š”?
15:03
That's your grandfather.
340
903268
1547
๊ทธ๊ฑด ์ฆ์กฐ ํ• ์•„๋ฒ„์ง€์˜ ๋ฌธ์ œ์ฃ .
15:04
I have to build on that.
341
904839
1945
์ €๋Š” ๊ทธ ์ ์—์„œ ์‹œ์ž‘ํ•ด์•ผ ํ–ˆ์–ด์š”.
15:06
I have to make changes.
342
906808
1254
๋ณ€ํ™”๋ฅผ ๋งŒ๋“ค์–ด๋‚ด์•ผ ํ–ˆ์ฃ .
15:08
I can't stay there and say,
343
908086
2428
๊ณผ๊ฑฐ์— ์ง‘์ฐฉํ•ด์„œ ์ด๋ ‡๊ฒŒ ๋งํ•  ์ˆ˜๋Š” ์—†์–ด์š”.
15:10
"Oh, well, look what they did to us then.
344
910538
1999
"์–ด๋จธ, ๊ทธ๋•Œ๋Š” ์šฐ๋ฆฌ์—๊ฒŒ ์ด๋งŒํผ ํ•ด์คฌ๋Š”๋ฐ
15:12
Look what they do to us now."
345
912561
1383
์ด์ œ๋Š” ์šฐ๋ฆฌ์—๊ฒŒ ๋ญ˜ ํ•ด์ค„๊นŒ?"
15:13
No, you remember that,
346
913968
1687
๊ทธ๋Ÿฌ์ง€ ๋งˆ์„ธ์š”. ๊ธฐ์–ตํ•˜์„ธ์š”.
15:15
but that makes you keep going on,
347
915679
2285
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์„ ์›€์ง์ด๋Š” ์›๋™๋ ฅ์ด์ง€๋งŒ
15:17
but you don't harp on it every day.
348
917988
2448
๋งค์ผ ๊ทธ ์ƒ๊ฐ์œผ๋กœ ๋ญ”๊ฐ€๋ฅผ ํ•  ์ˆ˜๋Š” ์—†์–ด์š”.
15:20
You move,
349
920460
1164
์›€์ง์—ฌ์„œ
15:21
and you move to make a difference,
350
921648
1864
๋ณ€ํ™”๋ฅผ ๋งŒ๋“œ์„ธ์š”.
15:23
and everybody should be involved.
351
923536
3798
๋ชจ๋‘ ๋‹ค ํ•จ๊ป˜ํ•ด์•ผ๋งŒ ํ•ด์š”.
15:27
My children said,
352
927358
1215
์ €ํฌ ์•„์ด๋“ค์€ ์ด๋Ÿฐ ๋ง์„ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
15:28
"Mother, don't get political," you know.
353
928597
2106
"์—„๋งˆ, ์ •์น˜์ ์œผ๋กœ ๊ด€๋ จ๋˜์ง€๋Š” ์•Š๊ฒŒ ํ•ด์š”."
15:30
(Laughter)
354
930727
1991
(์›ƒ์Œ)
15:32
"Don't get political, because you know we don't like that."
355
932742
3056
"์ผ์ด ์ •์น˜์ ์œผ๋กœ ๋˜๋ฉด ์šฐ๋ฆฌ๊ฐ€ ์‹ซ์–ดํ•˜๋Š” ๊ฑฐ ์•„์‹œ์ฃ ?"
15:35
But you have to be political today.
356
935822
2699
ํ•˜์ง€๋งŒ ์ •์น˜์ ์ผ ์ˆ˜ ๋ฐ–์— ์—†์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
15:38
You have to be involved.
357
938545
2364
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์€ ๋ชจ๋‘ ์ฐธ์—ฌํ•ด์•ผ ํ•ด์š”.
15:40
Be a part of the system.
358
940933
1780
์ฒด์ œ์˜ ์ผ๋ถ€๊ฐ€ ๋˜์–ด์•ผ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
15:42
Look how it was when we couldn't be a part of the system.
359
942737
3294
์ œ๋„์— ํฌํ•จ๋˜์ง€ ๋ชป ํ–ˆ์„ ๋•Œ ์–ด๋• ๋Š”์ง€๋ฅผ ์ข€ ๋ณด์„ธ์š”.
15:46
When Dutch Morial became the mayor,
360
946055
3666
๋”์น˜ ๋ชจ๋ฆฌ์•„๊ฐ€ ์‹œ์žฅ์ด ๋˜์—ˆ์„ ๋•Œ..
15:49
it was a different feeling in the African-American community.
361
949745
3880
์•„ํ”„๋ฆฌ๊ณ„ ๋ฏธ๊ตญ์ธ ์‚ฌํšŒ์—๋Š” ํฐ ๋ณ€ํ˜์ด ์ผ์—ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
15:54
We felt a part of things.
362
954340
2524
์‚ฌํšŒ์— ์†Œ์†๊ฐ์„ ๋Š๊ผˆ์ฃ .
15:56
Now we've got a mayor.
363
956888
1510
์ด์ œ ์šฐ๋ฆฌ ์ค‘์—๋„ ์‹œ์žฅ์ด ์žˆ๊ตฌ๋‚˜.
15:58
We feel like we belong.
364
958752
2230
๋“œ๋””์–ด ์–ด๋”˜๊ฐ€์— ์†ํ•œ ๋Š๋‚Œ์ด ๋“ค์—ˆ์ฃ .
16:01
Moon tried before Dutch came.
365
961006
3281
๋”์น˜ ์ด์ „์— ๋ฌธ์ด ๋จผ์ € ์‹œ๋„ํ–ˆ์—ˆ์ฃ .
16:04
PM: Mayor Landrieu's father, Moon Landrieu.
366
964311
2015
ํŒป: ๋žœ๋“œ๋ฅ˜ ์‹œ์žฅ์˜ ์•„๋ฒ„์ง€์ธ ๋ฌธ ๋žœ๋“œ๋ฅ˜๋ฅผ ๋ง์”€์ด์‹œ์ฃ ?
16:06
LC: Mayor Landrieu's father, he took great, great risks
367
966350
2883
๋ ˆ์•„: ๋งž์•„์š”, ๋žœ๋“œ๋ฅ˜ ์‹œ์žฅ์˜ ์•„๋ฒ„์ง€. ์•„์ฃผ ํฐ ์œ„ํ—˜์„ ๊ฐ์ˆ˜ํ–ˆ์ฃ .
16:09
by putting African-Americans in city hall.
368
969257
4204
์•„ํ”„๋ฆฌ์นด๊ณ„ ๋ฏธ๊ตญ์ธ์„ ์‹œ์ฒญ์— ๋“ค์˜€๊ฑฐ๋“ ์š”.
16:13
He took a whipping for that for a long time,
369
973485
3484
๊ทธ ์ผ๋กœ ์˜ค๋žซ๋™์•ˆ ๋น„๋‚œ ๋ฐ›์•˜์ฃ .
16:16
but he was a visionary,
370
976993
2255
๊ทธ๋Š” ์•ž์„ ๋‚ด๋‹ค๋ณผ ์ค„ ์•„๋Š” ์‚ฌ๋žŒ์ด์—ˆ์–ด์š”.
16:19
and he did those things that he knew was going to help the city.
371
979272
5071
๊ทธ๋Ÿฐ ์ผ๋“ค์ด ๋„์‹œ์— ๋„์›€์ด ๋  ๊ฑฐ๋ผ๋Š” ๊ฒƒ์„ ์•Œ๊ณ  ํ–‰๋™ํ•œ๊ฑฐ์ฃ .
16:24
He knew we had to get involved.
372
984367
2285
๋ชจ๋‘๊ฐ€ ํ•จ๊ป˜ ํ•ด์•ผ ํ•œ๋‹ค๋Š” ๊ฒƒ์„ ์•Œ์•˜๋˜ ๊ฑฐ์˜ˆ์š”.
16:26
So that's what we have to do.
373
986676
1983
๊ทธ๊ฒŒ ์šฐ๋ฆฌ๊ฐ€ ํ•ด์•ผ ํ•  ์ผ์ด์—ˆ์ฃ .
16:28
We don't harp on that.
374
988683
1282
๋ง๋งŒ ํ•˜๊ณ  ์žˆ์„ ๊ฒƒ์ด ์•„๋‹ˆ๋ผ ์•ž์œผ๋กœ ๋‚˜์•„๊ฐ€์•ผ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
16:29
We just keep moving,
375
989989
1584
16:31
and Mitch, you know, I tell Moon all the time,
376
991597
3356
์ €๋Š” ๋ฌธ ๋žœ๋“œ๋ฅ˜์—๊ฒŒ ํ•ญ์ƒ ๋งํ–ˆ์ฃ .
16:34
"You did a good thing,"
377
994977
1687
"๋‹น์‹ ์€ ์˜ณ์€ ์ผ์„ ํ•œ ๊ฑฐ์˜ˆ์š”."
16:36
but Mitch did one bigger than you and better than you.
378
996688
3817
๊ทธ๋ ‡์ง€๋งŒ ๋ฏธ์น˜๊ฐ€ ๋‹น์‹ ๋ณด๋‹ค ๋” ๋ฉ‹์žˆ๊ณ  ๋‚˜์€ ์‚ฌ๋žŒ์ด์—ˆ์–ด์š”.
16:40
When he pulled those statues down,
379
1000529
1728
๊ทธ๊ฐ€ ๋ฏธ์น˜์˜ ๋™์ƒ์„ ์ฒ ๊ฑฐํ–ˆ์„ ๋•Œ ์ „ ๋งํ–ˆ์ฃ . "์ •๋ง ๋ฏธ์ณค๊ตฌ๋งŒ."
16:42
I said, "Boy, you're crazy!"
380
1002281
1423
16:43
(Applause)
381
1003728
2691
(๋ฐ•์ˆ˜)
16:46
You're crazy.
382
1006443
1521
"์ •๋ง ๋ฏธ์ณค์–ด."๋ผ๊ณ  ํ–ˆ์ฃ .
16:47
But it was a good political move.
383
1007988
3994
๊ทธ๋ ‡์ง€๋งŒ ํ›Œ๋ฅญํ•œ ์ •์น˜์  ํ–‰๋™์ด์—ˆ์ฃ .
P.T. ๋ณด๋ฅด๊ฐ€๋“œ์˜ ๋™์ƒ์ด ์ฒ ๊ฑฐ๋˜๋Š” ์žฅ๋ฉด์„ ๋‰ด์Šค๋กœ ๋ณด๋‹ค๊ฐ€
16:52
You know, when I saw P.T. Beauregard come down,
384
1012006
2972
16:55
I was sitting looking at the news,
385
1015002
3024
16:58
and it just hit me what this was all about.
386
1018050
3567
์ด ๋ชจ๋“  ์ผ์ด ์ผ์–ด๋‚˜๊ฒŒ ๋œ ์ด์œ ๋ฅผ ์•Œ๊ฒŒ ๋์–ด์š”.
17:02
To me, it wasn't about race; it was a political move.
387
1022527
4205
์ œ๊ฐ€ ๋ณด๊ธฐ์—” ์ด๊ฑด ๊ฒฝ์Ÿ์ด ์•„๋‹ˆ๋ผ ์ •์น˜์  ํ–‰๋ณด์˜€์–ด์š”.
17:07
And I got so furious,
388
1027639
1308
๋„ˆ๋ฌด ํ™”๊ฐ€ ๋‚ฌ์ฃ .
17:08
I got back on that kitchen the next morning,
389
1028971
2056
๋‹ค์Œ ๋‚  ์•„์นจ ์ฃผ๋ฐฉ์— ๊ฐ€์„œ ์ด๋ ‡๊ฒŒ ๋งํ–ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
17:11
and I said, come on, pick up your pants, and let's go to work,
390
1031051
3088
"์ง„์ •ํ•ด. ๋ฐ”์ง€ ์ฑ™๊ฒจ ์ž…๊ณ  ์ผ ํ•˜์ž.
17:14
because you're going to get left behind.
391
1034163
2056
์•„๋‹ˆ๋ฉด ๋’ค์ณ์ง€๊ฒŒ ๋  ๊ฑฐ์•ผ."
17:16
And that's what you have to do.
392
1036243
1509
๊ทธ๊ฒŒ ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์ด ํ•  ์ผ์ž…๋‹ˆ๋‹ค. ์‚ฌ๋žŒ๋“ค์˜ ๋’ค๋ฅผ ์ด์–ด๊ฐ€์•ผ ํ•ด์š”.
17:17
You have to move on people,
393
1037776
1730
17:19
move on what they do.
394
1039530
1738
๊ทธ๋“ค์ด ํ•˜๋Š” ์ผ์„ ๊ณ„์† ์ด์–ด๊ฐ€์•ผ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
17:21
It was going to bring visibility to the city.
395
1041292
3415
๊ทธ๋“ค์€ ์‚ฌํšŒ์˜ ํˆฌ๋ช…์„ฑ์„ ๊ฐ€์ ธ์™”์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
17:24
So you got that visibility -- move on it, uplift yourself,
396
1044731
3917
๊ทธ ํˆฌ๋ช…์„ฑ์„ ์ด์–ด๋‚˜๊ฐ€๊ณ  ์Šค์Šค๋กœ๋ฅผ ๋†’์—ฌ์•ผ ํ•ด์š”.
17:28
do what you have to do,
397
1048672
1634
ํ•ด์•ผ ํ•  ์ผ๋“ค์„ ํ•ด๋‚ด๊ณ 
17:30
and do it well.
398
1050330
1841
์ตœ์„ ์„ ๋‹คํ•ด์•ผ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
17:32
And that's all we do.
399
1052195
1242
๊ทธ๊ฒŒ ์šฐ๋ฆฌ๊ฐ€ ํ•˜๋Š” ์ผ์ž…๋‹ˆ๋‹ค. ๊ทธ๊ฒƒ์„ ์œ„ํ•ด ๋…ธ๋ ฅํ•˜๋Š” ๊ฑฐ์ฃ .
17:33
That's all I try to do.
400
1053461
1303
17:34
PM: But you just gave the formula for resilience. Right?
401
1054788
4162
ํŒป: ์—ญ๊ฒฝ์„ ์ด๊ธฐ๋Š” ๋น„๋ฒ•์„ ๋ง์”€ํ•˜์‹  ์ ์ด ์žˆ๋Š”๋ฐ์š”. ๊ทธ๋ ‡์ฃ ?
17:38
So you are clearly the best example we could find anywhere of resilience,
402
1058974
5378
๊ทธ๋Ÿฐ ๊ฐ•์ธํ•จ์˜ ๊ฐ€์žฅ ์ข‹์€ ์˜ˆ๊ฐ€ ๋ฐ”๋กœ ๋ถ€์ธ์ด์‹  ๊ฒƒ ๊ฐ™์•„์š”.
17:44
so there must be something you think --
403
1064376
2239
๊ทธ์— ๋Œ€ํ•œ ์ƒ๊ฐ์„ ๋ง์”€ํ•ด์ฃผ์„ธ์š”.
17:46
LC: I like emotional strength.
404
1066639
1595
๋ ˆ์•„: ์ €๋Š” ์ •์‹ ์  ๊ฐ•์ธํ•จ์„ ์ข‹์•„ํ•ด์š”.
17:48
I like people with emotional and physical strength,
405
1068258
3799
์ •์‹ ๋ ฅ๊ณผ ์‹ ์ฒด์ ์ธ ํž˜์„ ๊ฐ€์ง„ ์‚ฌ๋žŒ์„ ์ข‹์•„ํ•˜์ฃ .
17:52
and maybe that's bad for me.
406
1072081
2642
์–ด์ฉŒ๋ฉด ์ €๋Š” ๊ทธ๋ ‡์ง€ ์•Š์„์ง€ ๋ชจ๋ฅด์ง€๋งŒ์š”.
17:55
My favorite all-time general was George Patton.
407
1075910
4192
์ €๋Š” ๋Š˜ ์ข‹์•„ํ–ˆ๋˜ ์žฅ๊ตฐ์€ ์กฐ์ง€ ํŒจํŠผ ์žฅ๊ตฐ์ด์—ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
18:00
You know, that wasn't too cool.
408
1080752
2184
์ž๋ž‘ํ•  ์ผ์€ ์•„๋‹ˆ์ง€๋งŒ์š”.
18:02
(Laughter)
409
1082960
2244
(์›ƒ์Œ)
18:05
PM: It's surprising.
410
1085228
1192
ํŒป: ๋†€๋ž๋„ค์š”.
18:06
LC: I've got George Patton hanging in my dining room
411
1086444
3529
๋ ˆ์•„: ์กฐ์ง€ ํŒจํŠผ์˜ ์‚ฌ์ง„์„ ์‹๋‹น์— ๊ฑธ์–ด ๋‘์—ˆ์ฃ .
18:09
because I want to remember.
412
1089997
2462
ํ•ญ์ƒ ๊ธฐ์–ตํ•˜๊ณ  ์‹ถ๊ฑฐ๋“ ์š”.
18:12
He set goals for himself,
413
1092483
1875
๊ทธ๋Š” ์Šค์Šค๋กœ ๋ชฉํ‘œ๋ฅผ ์„ธ์šฐ๊ณ 
18:14
and he was going to set out to reach those goals.
414
1094382
3661
๊ทธ ๋ชฉํ‘œ์— ๋‹ฟ๊ธฐ ์œ„ํ•ด ๋…ธ๋ ฅํ–ˆ์–ด์š”.
์ ˆ๋Œ€ ๋ฉˆ์ถ”์ง€ ์•Š์•˜์ฃ .
18:18
He never stopped.
415
1098067
1663
18:19
And I always remember his words:
416
1099754
2297
๊ทธ์˜ ๋ง์„ ๋Š˜ ๊ฐ€์Šด์— ์ƒˆ๊ธฐ๊ณ  ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
18:22
"Lead, follow, or get out of the way."
417
1102075
2595
"์ด๋Œ๊ฑฐ๋‚˜ ๋”ฐ๋ฅด๊ฑฐ๋‚˜, ๊ทธ๊ฒƒ๋„ ์•„๋‹ˆ๋ฉด ๋ฐฉํ•ดํ•˜์ง€ ๋งˆ๋ผ."
18:25
Now, I can't lead --
418
1105203
1506
์ด์ œ ์ €๋Š”...
18:26
(Applause)
419
1106733
1142
(๋ฐ•์ˆ˜)
18:27
I can't be a leader,
420
1107899
1782
์ €๋Š” ์ง€๋„์ž๊ฐ€ ๋  ์ˆ˜ ์—†์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
18:29
but I can follow a good leader,
421
1109705
2055
๊ทธ๋ ‡์ง€๋งŒ ์ข‹์€ ์ง€๋„์ž๋ฅผ ๋”ฐ๋ฅผ ์ˆ˜๋Š” ์žˆ๊ฒ ์ฃ .
18:31
but I am not getting out of the way.
422
1111784
2318
๊ทธ๋ž˜๋„ ๋ฐฉํ•ด๋Š” ํ•  ๊ฑฐ์˜ˆ์š”.
18:34
(Applause)
423
1114126
1459
(๋ฐ•์ˆ˜)
18:35
But that's just what you have to do.
424
1115609
2413
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์€ ๊ทธ๋ž˜์•ผ๋งŒ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
(๋ฐ•์ˆ˜)
18:38
(Applause)
425
1118046
2416
18:40
If you can't lead --
426
1120486
2077
๋งŒ์•ฝ ์ด๋Œ ์ˆ˜ ์—†๋‹ค๋ฉด
18:42
leaders need followers,
427
1122587
2247
์ง€๋„์ž๋Š” ์ถ”์ข…์ž๋ฅผ ํ•„์š”๋กœ ํ•œ๋‹ค๋Š” ๊ฑธ ๊ธฐ์–ตํ•˜์„ธ์š”.
18:44
so if I help you up there, I'm going to ride on your coattails,
428
1124858
5010
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์ด ์ผ์–ด์„œ๋„๋ก ๋•๋Š” ๋Œ€์‹ ์— ์ „ ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์˜ ๋“ฑ์— ์—…ํž ๊ฑฐ์˜ˆ์š”.
18:49
and I can't count the coattails I've ridden upon.
429
1129892
2850
์˜ฌ๋ผํƒ€์˜จ ๋“ฑ์ด ๋ช‡ ๊ฐœ์ธ์ง€ ์…€ ์ˆ˜์กฐ์ฐจ ์—†๋„ค์š”.
18:52
(Laughter)
430
1132766
1578
(์›ƒ์Œ)
18:54
Feed you good. You'll help me out.
431
1134368
1650
๋ง›์žˆ๋Š” ์Œ์‹์„ ๋Œ€์ ‘ํ–ˆ์œผ๋‹ˆ ์ €๋„ ๋ฐ๋ฆฌ๊ณ  ๋‚˜๊ฐ€ ์ฃผ์„ธ์š”.
18:56
(Laughter)
432
1136042
1090
(์›ƒ์Œ)
18:57
And that's what life is all about.
433
1137156
2460
์ธ์ƒ์ด ๋‹ค ๊ทธ๋Ÿฐ ๊ฑฐ์ฃ .
18:59
Everybody can do something,
434
1139640
3039
๋ˆ„๊ตฌ๋“  ๋ญ”๊ฐ€ ํ•ด๋‚ผ ์ˆ˜ ์žˆ์–ด์š”.
19:02
but please get involved.
435
1142703
2297
๊ทธ๋Ÿฌ๋‹ˆ ์ œ๋ฐœ ๋ญ๋“  ํ•˜์„ธ์š”.
๋ญ๋“ ์ง€์š”.
19:05
Do something.
436
1145024
1182
19:06
The thing we have to do in this city, in all cities --
437
1146230
4515
์ด ๋„์‹œ์—์„œ ๊ทธ๋ฆฌ๊ณ  ์–ด๋Š ๋„์‹œ๋“  ์šฐ๋ฆฌ๊ฐ€ ํ•ด์•ผ๋งŒ ํ•˜๋Š” ์ผ์ด ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
19:10
mommas have to start being mommas today.
438
1150769
3651
์—ฌ์ž๋Š” ์ด์ œ ์–ด๋จธ๋‹ˆ๊ฐ€ ๋˜๊ธฐ ์œ„ํ•œ ์ค€๋น„๋ฅผ ์‹œ์ž‘ํ•ด์•ผ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
19:14
You know?
439
1154988
1151
์•„์‹œ๊ฒ ์ฃ ?
19:16
They have to start understanding --
440
1156163
2004
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์ด ๊ทธ ์•„์ด๋“ค์„ ์„ธ์ƒ์— ๋‚ด๋ณด๋‚ผ ๋•Œ๊ฐ€ ๋˜๋ฉด
19:18
when you bring this child in the world,
441
1158191
2501
์‚ฌ๋žŒ๋“ค์€ ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์„ ์ดํ•ดํ•˜๊ฒŒ ๋  ๊ฒ๋‹ˆ๋‹ค.
19:20
you have to make a man out of it,
442
1160716
1776
๋‚จ์„ฑ์„ ๊ธธ๋Ÿฌ๋‚ด๊ณ 
19:22
you have to make a woman out of it,
443
1162516
2050
์—ฌ์„ฑ์„ ๊ธธ๋Ÿฌ๋‚ด์•ผ ํ•˜์ฃ .
19:24
and it takes some doing.
444
1164590
1413
๊ฑฐ๊ธฐ์—๋Š” ํ•„์š”ํ•œ ๊ฒƒ๋“ค์ด ์žˆ์–ด์š”.
19:26
It takes sacrifice.
445
1166027
1938
ํฌ์ƒ์ด ํ•„์š”ํ•˜์ฃ .
19:27
Maybe you won't have the long fingernails, maybe you won't have the pretty hair.
446
1167989
3960
๊ธด ์†ํ†ฑ์„ ๊ฐ€์งˆ ์ˆ˜๋„ ์—†๊ณ  ์˜ˆ์œ ๋จธ๋ฆฌ๋ฅผ ํ•˜์ง€ ๋ชปํ•  ์ˆ˜๋„ ์žˆ์–ด์š”.
19:32
But that child will be on the move,
447
1172419
2977
๊ทธ๋ ‡์ง€๋งŒ ๊ทธ ์•„์ด๊ฐ€ ์ œ ๊ธธ์„ ์ฐพ์•„๊ฐ€๋„๋ก ํ•˜๋Š” ๊ฒƒ์ด
19:35
and that's what you have to do.
448
1175420
1524
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์ด ํ•ด์•ผ ํ•  ์ผ์ด์ฃ .
19:36
We have to concentrate on educating
449
1176968
2162
์šฐ๋ฆฌ๋Š” ๊ต์œก์— ์ง‘์ค‘ํ•˜๊ณ 
19:39
and making these children understand what it's all about.
450
1179154
4989
์•„์ด๋“ค์—๊ฒŒ ์ด๊ฒŒ ๋‹ค ์–ด๋–ค ์˜๋ฏธ์ธ์ง€ ์ดํ•ด์‹œ์ผœ์•ผ ํ•ด์š”.
19:44
And I hate to tell you, gentlemen,
451
1184167
2096
์ด๋ ‡๊ฒŒ ๋งํ•˜๊ณ  ์‹ถ์ง€๋Š” ์•Š์ง€๋งŒ, ๋‚จ์„ฑ ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„.
19:46
it's going to take a good woman to do that.
452
1186287
2594
๊ทธ๋ ‡๊ฒŒ ํ•˜๋ ค๋ฉด ์ข‹์€ ์—ฌ์„ฑ์ด ํ•„์š”ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
19:49
It's going to take a good woman to do that.
453
1189809
3179
๊ทธ๋Ÿฌ๋ ค๋ฉด ์ข‹์€ ์—ฌ์„ฑ์ด ํ•„์š”ํ•ด์š”.
(๋ฐ•์ˆ˜)
19:53
(Applause)
454
1193012
1007
๋‚จ์„ฑ์€ ๋‚จ์„ฑ์˜ ์—ญํ• ์„ ํ•ด์•ผ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
19:54
Men can do their part.
455
1194043
1810
19:55
The other part is to just do what you have to do
456
1195877
2278
๋‚จ์„ฑ์ด ํ•ด์•ผ ํ•  ์ผ ๋ง๊ณ ๋Š” ์ง‘์œผ๋กœ ๊ฐ€์ง€๊ณ  ์˜ค์„ธ์š”,
19:58
and bring it home,
457
1198179
1173
19:59
but we can handle the rest,
458
1199376
1691
๋‚จ์€ ์ผ์€ ์šฐ๋ฆฌ๊ฐ€ ํ•  ์ˆ˜ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
20:01
and we will handle the rest.
459
1201091
1809
์šฐ๋ฆฌ๊ฐ€ ๋‚จ์€ ์ผ๋“ค์„ ํ•ด๊ฒฐํ•  ์ˆ˜ ์žˆ์–ด์š”.
20:03
If you're a good woman, you can do that.
460
1203229
2128
์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์ด ์ข‹์€ ์—ฌ์„ฑ์ด๋ผ๋ฉด ๊ทธ๋Ÿด ์ˆ˜ ์žˆ์„ ๊ฑฐ์˜ˆ์š”.
20:05
PM: You heard that first here.
461
1205381
1514
ํŒป: ๋‹ค๋“ค ๋“ค์œผ์…จ์ฃ ?
20:06
We can handle the rest.
462
1206919
1368
์šฐ๋ฆฌ๋Š” ํ•ด๊ฒฐํ•  ์ˆ˜ ์žˆ์–ด์š”.
20:08
LC: We can handle the rest.
463
1208311
1735
๋ ˆ์•„: ์šฐ๋ฆฌ๋Š” ํ•ด๊ฒฐํ•  ์ˆ˜ ์žˆ์ฃ .
20:10
Mrs. Chase, thank you so much --
464
1210070
1984
ํŒป: ์ฒด์ด์Šค ๋ถ€์ธ, ์ •๋ง ๊ฐ์‚ฌํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
20:12
LC: Thank you.
465
1212078
1158
๋ ˆ์•„: ๊ฐ์‚ฌํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
20:13
PM: for taking time out from the work you do every day in this community.
466
1213260
4159
ํŒป: ์ด ์‚ฌํšŒ๋ฅผ ์œ„ํ•ด ๋ฐ”์˜์‹ค ํ…๋ฐ ์‹œ๊ฐ„์„ ๋‚ด์ฃผ์…”์„œ ๊ฐ์‚ฌํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
20:17
LC: But you don't know what this does for me.
467
1217443
2158
ํŒป: ์ด ์ผ์ด ์ €์—๊ฒŒ ์–ด๋–ค ์˜๋ฏธ์ธ์ง€ ๋ชจ๋ฅด์‹ค ๊ฑฐ์˜ˆ์š”.
20:19
When I see all of these people, and come together --
468
1219625
2682
์ด ๋งŽ์€ ์‚ฌ๋žŒ๋“ค์„ ๋งŒ๋‚œ๋‹ค๋Š” ๊ฒƒ ๋ง์ด์ฃ .
์ „ ์„ธ๊ณ„์˜ ์‚ฌ๋žŒ๋“ค์ด ์ €๋ฅผ ๋ณด๋Ÿฌ ์ œ ์ฃผ๋ฐฉ์— ์˜ต๋‹ˆ๋‹ค.
20:22
people come to my kitchen from all over the world.
469
1222331
2858
20:25
I had people come from London,
470
1225751
2531
๋Ÿฐ๋˜์—์„œ ์˜จ ์‚ฌ๋žŒ๋“ค๋„ ์žˆ์—ˆ์–ด์š”.
20:28
now twice this happened to me.
471
1228306
2307
๋‘ ๋ฒˆ์งธ๋กœ ๊ฒฝํ—˜ํ•œ ์ผ์ด์ฃ .
20:30
First a man came, and I don't know why he came to this --
472
1230637
4016
์ฒซ ๋ฒˆ์งธ๋กœ๋Š” ์™œ ์™”๋Š”์ง€๋Š” ๋ชจ๋ฅด๊ฒ ์ง€๋งŒ ํ•œ ๋‚จ์ž๊ฐ€ ์™”์—ˆ์–ด์š”.
20:34
Every year, the chefs do something called "Chef's Charity."
473
1234677
4682
๋งค๋…„ ์ฃผ๋ฐฉ์žฅ๋“ค์ด ๋ชจ์—ฌ์„œ "์ฃผ๋ฐฉ์žฅ ์ž์„  ํ–‰์‚ฌ"๋ฅผ ํ•˜๋Š”๋ฐ์š”.
20:40
Well, it so happened I was the only woman there,
474
1240041
4691
์ œ๊ฐ€ ๊ทธ ํ–‰์‚ฌ์˜ ์œ ์ผํ•œ ์—ฌ์„ฑ์ด์ž
20:44
and the only African-American there
475
1244756
2520
์œ ์ผํ•œ ์•„ํ”„๋ฆฌ์นด๊ณ„ ๋ฏธ๊ตญ์ธ์ด์ฃ .
20:47
on that stage doing these demonstrations,
476
1247300
2895
๊ทธ ์ž์„  ํ–‰์‚ฌ์—์„œ ์ด๋Ÿฌํ•œ ์„ค๋ช…์„ ํ•˜๊ณ 
20:50
and I would not leave until I saw another woman come up there, too.
477
1250219
3594
๋‹ค๋ฅธ ์—ฌ์„ฑ์ด ๋‚˜ํƒ€๋‚  ๋•Œ๊นŒ์ง€ ์ ˆ๋Œ€ ๊ทธ๊ณณ์—์„œ ๋‚ด๋ ค์˜ค์ง€ ์•Š์•„์š”.
20:53
I'm not going up -- they're going to carry me up there
478
1253837
2603
์ œ ๋ฐœ๋กœ ์˜ฌ๋ผ๊ฐ„ ๊ฑด ์•„๋‹ˆ๊ณ ์š”. ์‚ฌ๋žŒ๋“ค์ด ์ ˆ ์˜ฌ๋ ค๋ณด๋ƒˆ์ฃ .
20:56
until you bring another woman up here.
479
1256464
1848
๋‹ค๋ฅธ ์—ฌ์„ฑ์„ ์˜ฌ๋ ค๋ณด๋‚ด๊ธฐ ์ „๊นŒ์ง€๋Š” ๋ง์ด์ฃ .
20:58
(Laughter)
480
1258336
1730
(์›ƒ์Œ)
21:00
So they have another one now, so I could step down.
481
1260090
3047
์–ด์จŒ๋“  ๋‹ค๋ฅธ ์—ฌ์„ฑ๋ถ„์ด ์˜ฌ๋ผ์˜ค์…”์„œ ์ œ๊ฐ€ ๋‚ด๋ ค์˜ฌ ์ˆ˜ ์žˆ์—ˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
21:03
But this man was from London.
482
1263161
2833
๊ทธ ๋‚จ์ž๋Š” ๋Ÿฐ๋˜์—์„œ ์™”์—ˆ์–ด์š”.
21:06
So after that, I found the man in my kitchen.
483
1266018
2921
๋‚˜์ค‘์— ๊ทธ ๋‚จ์ž๋ฅผ ์ฃผ๋ฐฉ์—์„œ ๋งŒ๋‚ฌ์ฃ .
21:08
He came to my kitchen,
484
1268963
1875
์ œ ์ฃผ๋ฐฉ์— ์ฐพ์•„์™€์„œ ๋งํ•˜๋”๊ตฐ์š”.
21:10
and he said, "I want to ask you one question."
485
1270862
2286
"์งˆ๋ฌธ์ด ํ•˜๋‚˜ ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค."
21:13
OK, I thought I was going to ask something about food.
486
1273172
3102
์ €๋Š” ์Œ์‹์— ๋Œ€ํ•œ ์งˆ๋ฌธ์ผ ๊ฑฐ๋ผ๊ณ  ์ƒ๊ฐํ–ˆ์–ด์š”.
21:16
"Why do all these white men hang around you?"
487
1276298
4016
"์™œ ์ € ๋ฐฑ์ธ ๋‚จ์ž๋“ค์ด ๋ชจ๋‘ ๋ถ€์ธ ์ฃผ๋ณ€์„ ์–ด์Šฌ๋ ๊ฑฐ๋ฆฌ๋Š” ๊ฑด๊ฐ€์š”?"
21:20
(Laughter)
488
1280338
2119
(์›ƒ์Œ)
21:22
What?
489
1282481
1151
๋ญ๋ผ๊ณ ?
21:23
(Laughter)
490
1283656
1801
(์›ƒ์Œ)
21:25
I couldn't understand.
491
1285481
1603
๋ฌด์Šจ ๋ง์ธ์ง€ ๋ชจ๋ฅด๊ฒ ๋”๊ตฐ์š”.
21:27
He couldn't understand that.
492
1287108
2024
๊ทธ ๋‚จ์ž๋Š” ์ดํ•ด๋ฅผ ๋ชป ํ–ˆ์–ด์š”.
21:29
I said, "We work together.
493
1289156
1786
๊ทธ๋ž˜์„œ ์ œ๊ฐ€ ๋งํ–ˆ์ฃ . "์šฐ๋ฆฌ๋Š” ํ•จ๊ป˜ ์ผํ•˜๋Š” ๊ฑฐ์˜ˆ์š”.
21:30
This is the way we live in this city.
494
1290966
2579
์ด๊ฒŒ ๋ฐ”๋กœ ์ด ๋„์‹œ์—์„œ ์šฐ๋ฆฌ๊ฐ€ ์‚ด์•„์˜จ ๋ฐฉ์‹์ž…๋‹ˆ๋‹ค."
21:33
I may never go to your house, you may never come to my house.
495
1293569
3047
์šฐ๋ฆฌ๊ฐ€ ์„œ๋กœ์˜ ์ง‘์— ๋ฐฉ๋ฌธํ•  ๊ธฐํšŒ๊ฐ€ ์žˆ์„์ง€๋Š” ๋ชจ๋ฅด๊ฒ ์ง€๋งŒ
21:36
But when it comes to working,
496
1296640
1634
์ผ๊ณผ ๊ด€๋ จ๋œ ๊ฒƒ์ด๋ผ๋ฉด
21:38
like raising money for this special school,
497
1298298
2761
์˜ˆ๋ฅผ ๋“ค์–ด ํŠน์ˆ˜ํ•™๊ต๋ฅผ ์œ„ํ•ด ๊ธฐ๊ธˆ์„ ๋ชจ์œผ๋Š” ๊ฒƒ๊ณผ ๊ฐ™์€ ์ผ์ด๋ผ๋ฉด
21:41
we come together.
498
1301083
1810
์šฐ๋ฆฌ๋Š” ๋ชจ๋‘ ํž˜์„ ํ•ฉ์ณ์•ผ ํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
21:42
That's what we do.
499
1302917
1278
๊ทธ๊ฒŒ ์šฐ๋ฆฌ๊ฐ€ ๋‚˜์•„๊ฐ€์•ผ ํ•  ๋ฐฉํ–ฅ์ด์ฃ .
21:44
And still here comes another, a woman,
500
1304219
2968
์šฐ์•„ํ•˜๊ฒŒ ์ฐจ๋ ค์ž…์€ ํ•œ ์—ฌ์„ฑ์ด
21:47
elegantly dressed,
501
1307211
1579
ํ•œ ๋‹ฌ ์ •๋„ ์ „์— ์ œ ์ฃผ๋ฐฉ์œผ๋กœ ์ฐพ์•„์˜จ ์ ์ด ์žˆ์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
21:48
about a month ago in my kitchen.
502
1308814
2367
21:51
She said, "I don't understand what I see in your dining room."
503
1311829
3889
๊ทธ๋…€๊ฐ€ ์ด๋ ‡๊ฒŒ ๋งํ•˜๋”๊ตฐ์š”.
"์—ฌ๊ธฐ์—์„œ ์ œ๊ฐ€ ๋ญ˜ ๋ณด๊ณ  ์žˆ๋Š” ๊ฑด์ง€ ์ž˜ ๋ชจ๋ฅด๊ฒ ๋„ค์š”."
21:56
I said, "What do you see?"
504
1316269
1667
"๋ญ๊ฐ€ ๋ณด์ด๋Š”๋ฐ์š”?" ์ €๋Š” ๋Œ€๋‹ตํ–ˆ์ฃ .
21:57
She saw whites and blacks together.
505
1317960
2751
๊ทธ๋…€๋Š” ํ‘์ธ๊ณผ ๋ฐฑ์ธ์ด ํ•จ๊ป˜ ์žˆ๋Š” ๋ชจ์Šต์„ ๋ณธ ๊ฑฐ์˜ˆ์š”.
22:00
That's what we do.
506
1320735
1565
๊ทธ๊ฒŒ ๋ฐ”๋กœ ์ œ๊ฐ€ ํ•˜๋Š” ์ผ์ด์ฃ .
22:02
We meet. We talk.
507
1322324
1722
์šฐ๋ฆฌ๋Š” ๋งŒ๋‚˜์„œ ์–˜๊ธฐํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
22:04
And we work together,
508
1324571
1706
ํ•จ๊ป˜ ์ผํ•˜์ฃ .
22:06
and that's what we have to do.
509
1326301
1894
์ด๊ฒŒ ๋ฐ”๋กœ ์šฐ๋ฆฌ๊ฐ€ ํ•ด์•ผ ํ•˜๋Š” ์ผ์ด์—์š”.
22:08
You don't have to be my best friend to work to better your city,
510
1328219
3714
๋” ๋‚˜์€ ๋„์‹œ, ๋” ๋‚˜์€ ๋‚˜๋ผ๋ฅผ ๋งŒ๋“ค๊ธฐ ์œ„ํ•ด
์ œ ์นœ๊ตฌ๊ฐ€ ๋˜์–ด ์ฃผ์‹ค ํ•„์š”๋Š” ์—†์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
22:11
to better your country.
511
1331957
1681
22:13
We just have to come together and work, and that's what we do in this city.
512
1333662
3968
๊ทธ์ € ํ•จ๊ป˜ ๋ชจ์—ฌ์„œ ์ผํ•˜๋Š” ๊ฒƒ,
๊ทธ๊ฒŒ ์ด ๋„์‹œ์—์„œ ์šฐ๋ฆฌ๊ฐ€ ํ•ด์•ผ ํ•  ์ผ์ž…๋‹ˆ๋‹ค.
22:17
We're a weird bunch down here.
513
1337654
2198
์ด ๋„์‹œ์— ์‚ฌ๋Š” ์šฐ๋ฆฌ๋Š” ์ด์ƒํ•œ ์‚ฌ๋žŒ๋“ค์ด์ฃ .
22:19
(Laughter)
514
1339876
1222
(์›ƒ์Œ)
22:21
Nobody understands us,
515
1341122
2357
์•„๋ฌด๋„ ์šฐ๋ฆฌ๋ฅผ ์ดํ•ดํ•˜์ง€ ๋ชป ํ• ์ง€๋ผ๋„
22:23
but we feed you well.
516
1343503
1587
์šฐ๋ฆฌ๋Š” ์—ฌ๋Ÿฌ๋ถ„์„ ์ž˜ ๋จน์—ฌ์ค„ ๊ฒ๋‹ˆ๋‹ค.
22:25
(Laughter)
517
1345114
2247
(์›ƒ์Œ)
22:27
(Applause)
518
1347385
4372
(๋ฐ•์ˆ˜)
22:31
(Cheering)
519
1351781
1012
(ํ™˜ํ˜ธ)
22:32
Thank you.
520
1352817
1163
๊ฐ์‚ฌํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค.
22:34
(Applause)
521
1354004
5400
(๋ฐ•์ˆ˜)
์ด ์›น์‚ฌ์ดํŠธ ์ •๋ณด

์ด ์‚ฌ์ดํŠธ๋Š” ์˜์–ด ํ•™์Šต์— ์œ ์šฉํ•œ YouTube ๋™์˜์ƒ์„ ์†Œ๊ฐœํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ์ „ ์„ธ๊ณ„ ์ตœ๊ณ ์˜ ์„ ์ƒ๋‹˜๋“ค์ด ๊ฐ€๋ฅด์น˜๋Š” ์˜์–ด ์ˆ˜์—…์„ ๋ณด๊ฒŒ ๋  ๊ฒƒ์ž…๋‹ˆ๋‹ค. ๊ฐ ๋™์˜์ƒ ํŽ˜์ด์ง€์— ํ‘œ์‹œ๋˜๋Š” ์˜์–ด ์ž๋ง‰์„ ๋”๋ธ” ํด๋ฆญํ•˜๋ฉด ๊ทธ๊ณณ์—์„œ ๋™์˜์ƒ์ด ์žฌ์ƒ๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ๋น„๋””์˜ค ์žฌ์ƒ์— ๋งž์ถฐ ์ž๋ง‰์ด ์Šคํฌ๋กค๋ฉ๋‹ˆ๋‹ค. ์˜๊ฒฌ์ด๋‚˜ ์š”์ฒญ์ด ์žˆ๋Š” ๊ฒฝ์šฐ ์ด ๋ฌธ์˜ ์–‘์‹์„ ์‚ฌ์šฉํ•˜์—ฌ ๋ฌธ์˜ํ•˜์‹ญ์‹œ์˜ค.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7