You may be accidentally investing in cigarette companies | Bronwyn King

90,184 views ・ 2018-08-22

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Sherine Hassan المدقّق: Ms. Alaa Eladle
00:13
In 2001, I was a brand new, shiny doctor, planning to save the world.
0
13540
5368
في 2001، كنت طبيبة مبتدئة ولامعة أخطط لإنقاذ العالم.
00:19
My first job was working for three months on a lung cancer unit.
1
19563
4267
عملت في مهنتي الأولى لثلاثة أشهر في وحدة سرطان الرئة.
00:24
Nearly all of my patients were smokers or ex-smokers,
2
24241
3396
تقريبًا كل مرضاي كانوا مدخنين، أو مدخنين سابقين،
00:27
and most of them had started smoking when they were children
3
27661
3516
وبدأ معظمهم التدخين عندما كانوا أطفالًا،
00:31
or in their early teens.
4
31201
1722
أو في السنوات الأولى من المراهقة.
00:33
And despite living in a beautiful, wealthy country,
5
33427
3587
وبرغم العيش في بلد جميلة وثرية،
00:37
with access to the most sophisticated medicines,
6
37038
3738
مع إمكانية الحصول على أكثر الأدوية تطورًا،
00:40
nearly every single one of my patients died.
7
40800
3000
تقريبًا كل فرد من مرضاي لقي حتفه.
00:44
Everyone knows tobacco is bad,
8
44331
1945
الكل يعرف أن التبغ سيىء؛
00:46
but when you see the impact firsthand, day-by-day,
9
46300
3055
لكن عندما ترى تأثيره المباشر، يومًا بعد يوم،
00:49
it leaves a very deep impression.
10
49379
2420
فإنه يترك انطباعًا عميقًا.
00:52
Ten years later, I'm a radiation oncologist,
11
52895
3277
بعد عشرة أعوام، أنا عالمة أورام إشعاعية،
00:56
fully aware of the suffering caused by tobacco.
12
56196
3301
وأعي تمامًا المعاناة التي يسببها التبغ.
00:59
I'm sitting at the hospital cafeteria, having my first ever meeting
13
59990
3999
أجلس في مقهى المستشفى وأجري أول مقابلة
01:04
with a representative from my superannuation fund.
14
64013
3072
مع ممثل صندوق التقاعد الخاص بي.
01:07
It was thrilling, I'm sure you can imagine.
15
67109
2071
كان ذلك مثيرًا، وأثق أنه يمكنكم تخيل ذلك.
01:09
(Laughter)
16
69204
1540
(ضحك)
01:10
He tells me I'm in the default option.
17
70768
2611
أخبرني بأنني في الخيار الافتراضي.
01:13
And I said, "Option? Does that mean there are other options?"
18
73403
3157
قلت: " اختياري؟" هل يعني هذا وجود خيارات أخرى؟
01:16
He looked at me, rolled his eyes, and said,
19
76584
3722
نظر إلي وحرّك عينيه وقال:
01:20
"Well, there is this one greenie option
20
80330
2976
"حسنًا، هناك خيار جيد
01:23
for people who have a problem with investing in mining, alcohol or tobacco."
21
83330
4619
للأفراد الذين لديهم مشكلات حيال الاستثمار في الكحول أو التبغ."
01:29
I said, "Did you just say tobacco?"
22
89307
1699
قلت: "هل قلت تبغًا للتو؟"
01:31
He said, "Yes."
23
91030
1150
قال: "نعم."
01:32
I said, "So, are you telling me I'm currently investing in tobacco?"
24
92673
3444
قلت: "إذن أنت تخبرني بأنني أستثمر حاليًا في التبغ؟"
01:36
And he said, "Oh, yes, everyone is."
25
96141
2928
وهو قال: "نعم، الكل كذلك."
01:40
When you invest in a company, you own part of that company.
26
100292
3816
عندما تستثمرون في شركة، فإنكم تملكون جزءًا من هذه الشركة.
01:44
You want that company to grow and succeed and thrive.
27
104589
3460
وتريدون للشركة النمو والنجاح والازدهار.
01:48
You want that company to attract new customers,
28
108073
2492
تريدون للشركة أن تجذب عملاءً جددًا،
01:50
you want that company to sell more of its products.
29
110589
2643
تريدون للشركة أن تبيع من منتجاتها أكثر.
01:54
And when it comes to tobacco,
30
114046
1555
ولكن عندما يأتي الأمر للتبغ،
01:55
I couldn't think of anything that I wanted less.
31
115625
3267
لم أستطع التفكير في أي شيء غير أنني أريد أقل نسبة منه.
01:59
Now, I know you can only see one person standing here
32
119846
2509
الآن، أعلم أنكم ترون شخصًا واحدًا فقط يقف هنا
02:02
on this big red dot, on this enormous stage.
33
122379
3000
فوق هذه الدائرة الحمراء الكبيرة، على هذه المنصة المتسعة.
02:05
But instead, I would like you to imagine
34
125942
3092
ولكن بدلًا من ذلك، أود منكم أن تتخيلوا
02:09
that you're looking at seven million people
35
129942
3572
أنكم تنظرون إلى سبعة ملايين شخص
02:13
crammed up here beside me today.
36
133538
3039
مكتظين هنا بجانبي اليوم.
02:17
Seven million people across the world have died as a result of tobacco
37
137538
6753
سبعة ملايين شخص حول العالم ماتوا نتيجة تأثير التبغ
02:24
in the past year alone.
38
144315
2357
في السنة الماضية فقط.
02:27
Just imagine, if a brand new industry were launched today,
39
147776
2826
فقط تخيلوا، أن صناعة جديدة قد بدأت اليوم،
02:30
and by the end of next June,
40
150626
1460
وبحلول نهاية يونيو المقبل،
02:32
that industry's products had killed seven million people.
41
152110
4906
ستكون منتجات هذه الصناعة قد قتلت سبعة ملايين شخص.
02:37
Would any of us invest in that new, deadly industry?
42
157539
4621
هل لأحد منا أن يستثمر في تلك الصناعة الجديدة المميتة؟
02:43
Tobacco is one of the most pressing global issues of our time,
43
163186
4079
التبغ هو واحد من أكثر القضايا العالمية الملحة في وقتنا
02:47
and most of us are far more complicit in the problem than we may realize.
44
167289
4859
ومعظمنا متواطيء في هذه المشكلة أكثر مما قد يدرك.
02:53
So, the super fund representative explained to me
45
173420
2485
لذلك، ممثل الصندوق المهندم وضح لي
02:55
that tobacco companies would be found
46
175929
1968
أنه سيتم العثور على شركات التبغ
02:57
in the international shares portion of my portfolio.
47
177921
4045
في جزء الأسهم الدولية من ملف أعمالي.
03:02
So I asked him, "Well, which international shares do I have?"
48
182386
3337
لذلك سألته: "حسنًا، ما هي الأسهم الدولية التي أمتلكها؟"
03:06
He got back to me two weeks later with this list:
49
186220
3048
بعد أسبوعين عاد لي بهذه القائمة:
03:09
my number one holding in international shares
50
189292
3886
أول ممتلكاتي في الأسهم الدولية
03:13
was British American Tobacco.
51
193202
1933
كان التبغ البريطاني الأمريكي.
03:15
Number two, Imperial Tobacco.
52
195805
2420
في الترتيب الثاني: التبغ الامبراطوري.
03:18
Number four, Philip Morris.
53
198575
1991
في الترتيب الرابع: فيليب موريس.
03:21
And number five, the Swedish Match company.
54
201165
2721
في الترتيب الخامس: شركة الكبريت السويدية.
03:23
Four of the top five companies were tobacco companies,
55
203910
2699
أربعة من أعلى خمس شركات كانت شركات التبغ،
03:26
my investments, an oncologist.
56
206633
2253
هذه استثماراتي بصفتي أخصائية أورام.
03:29
And then I realized it wasn't just me.
57
209458
2302
ثم أدركت أنه لست أنا فقط.
03:31
It was all members of my super fund.
58
211784
1888
كان جميع أعضاء الصندوق المبجل الخاص بي.
03:34
And then I realized it wasn't just my super fund, it was all of them.
59
214125
3253
ثم أدركت أنه لم يكن فقط صندوقي، كانت كلها.
03:37
And then I realized, it wasn't just superannuation funds,
60
217402
2684
ثم أدركت، لم تكن فقط صناديق التقاعد،
03:40
it was banks, insurers and fund managers.
61
220110
3094
كانت البنوك وشركات التأمين ومديري الصناديق.
03:43
And then I realized it wasn't just Australia.
62
223228
2873
ثم أدركت أنها لم تكن فقط أستراليا.
03:46
It was the entire global finance sector,
63
226125
2912
كان القطاع الاقتصادي العالمي بأكمله،
03:49
completely tangled up with the tobacco industry.
64
229061
2635
مرتبطا تمامًا بصناعة التبغ.
03:51
The industry that makes products that kill seven million people every year.
65
231720
5207
الصناعة التي تصنع منتجات تقتل سبعة ملايين شخص كل عام.
03:57
So I started discussing the issue with my superannuation fund,
66
237475
3167
لذلك بدأت مناقشة القضية مع صندوق التقاعد الخاص بي،
04:00
and I've been discussing it ever since.
67
240666
2110
وقد قمت بمناقشتها منذ ذلك الحين.
04:03
Finance leaders have many challenging issues to deal with, these days.
68
243125
3738
لدى القادة المالييين قضايا كثيرة للتعامل معها
04:06
So I suggest they adopt a framework
69
246887
2801
لذا أقترح أن يعتمدوا إطارًا
04:09
that clearly articulates why it is reasonable
70
249712
3119
يبين بوضوح لماذا من المنطقي
04:12
to take a strong position on tobacco.
71
252855
2381
اتخاذ موقف قوي ضد التبغ.
04:15
I suggest finance leaders ask a suite of three questions
72
255847
4602
أقترح أن يسأل القادة الماليين مجموعة من ثلاث أسئلة
04:20
of any company in which they might invest our money.
73
260473
3533
لأي شركة قد يستثمرون فيها أموالنا.
04:24
Question one:
74
264465
1524
السؤال الأول:
04:26
Can the product made by the company be used safely?
75
266013
4617
هل يمكن جعل المنتج مستخدم بأمان؟
04:31
"No" is the answer for tobacco companies.
76
271156
2880
"لا" هي إجابة شركات التبغ.
04:34
Zero is the only safe number of cigarettes for a human being.
77
274060
3422
صفر هو الرقم الوحيد الآمن من السجائر للإنسان.
04:37
It could not be more black and white.
78
277506
2166
لا يمكن أن تكون أكثر غموضًا بعد الآن.
04:40
Question two:
79
280291
1524
السؤال الثاني:
04:41
Is the problem caused by the company so significant on a global level
80
281839
5048
هل للمشكلة التي تسببها الشركة أثرا كبيرًا على المستوى العالمي
04:46
that it is subject to a UN treaty or convention?
81
286911
3266
لدرجة أن تكون مادة لاتفاقات الأمم المتحدة؟
04:50
"Yes" is the answer for tobacco.
82
290974
2119
"نعم" هو الجواب الخاص بالتبغ.
04:53
Indeed there is a UN tobacco treaty
83
293117
2984
بالطبع هناك اتفاقية للتبغ في الأمم المتحدة
04:56
that has been ratified by 180 countries.
84
296125
3426
والتي صدقت عليها 180 دولة.
05:00
The treaty was created
85
300215
1707
تم توقيع المعاهدة
05:01
because of the catastrophic global impact of tobacco.
86
301946
3667
05:06
The current forecast is that the world is on track
87
306192
4044
التنبؤ الحالي هو أن العالم يسير على نهج
05:10
for one billion tobacco-related deaths this century.
88
310260
4390
يؤدي إلى حدوث مليار حالة وفاة متعلقة بالتبغ هذا القرن.
05:15
One billion deaths.
89
315292
1266
مليار حالة وفاة.
05:16
There's only seven billion of us.
90
316998
2200
هناك فقط سبع مليارات منا.
05:20
Question three relates to the concept of engagement.
91
320085
3883
يتعلق السؤال الثالث بمفهوم المشاركة.
05:24
Many financial organizations genuinely want to be good corporate citizens.
92
324355
3817
تريد مؤسسات مالية عديدة بصدق أن تكون من المواطنين الجيدين المتعاونين
05:28
They want to use their shareholder power
93
328577
2746
يريدون أن يستخدموا قوة أسهمهم
05:31
to sit down with companies, engage with them,
94
331347
2310
ليجلسوا مع الشركات، ويتشاركوا معهم،
05:33
and encourage them to do better things.
95
333681
2126
ويشجعوهم على القيام بأشياء أفضل.
05:35
So the question is:
96
335831
1556
إذًا، فالسؤال هو:
05:37
Can engagement with the company be an effective lever for change?
97
337411
4781
هل يمكن أن يكون التعاون مع الشركة وسيلة فعالة للتغيير؟
05:43
"No" is the answer for tobacco companies.
98
343026
2801
"لا" هي إجابة شركات التبغ.
05:46
Engagement with the tobacco industry is futile.
99
346153
2621
المشاركة والارتباط مع صناعة التبغ غير مجديين.
05:49
The only acceptable outcome would be
100
349157
1778
النتيجة الوحيدة المقبولة ستكمن
05:50
if tobacco companies ceased their primary business.
101
350959
3334
في إيقاف شركات التبغ عملها الأساسي.
05:54
In fact, engagement with the tobacco industry
102
354712
2680
في الواقع، المشاركة مع صناعة التبغ
05:57
has never led to less human death.
103
357416
3820
لم تؤدِ أبداً إلى حدوث وفيات أقل.
06:02
When we consider that framework, three simple questions,
104
362387
3277
عندما ننظر لذلك الإطار، ثلاث أسئلة بسيطة،
06:05
we can see that is reasonable and defensible
105
365688
3405
يمكننا رؤية أن هذا منطقي ويمكن الدفاع عنه
06:09
to take a strong position and exclude investment in the tobacco industry.
106
369117
5176
لاتخاذ موقف قوي واستبعاد الاستثمار في صناعة التبغ.
06:15
In addition to the UN tobacco treaty,
107
375663
2365
بالإضافة إلى اتفاقية الأمم المتحدة للتبغ،
06:18
there is, in fact, another global treaty that demands that we act on tobacco.
108
378052
4322
هناك، في الواقع، معاهدة عالمية أخرى تتطلب أن نعمل على التبغ.
06:22
In 2015, the UN adopted the Sustainable Development Goals.
109
382972
4772
في عام 2015، اعتمدت الأمم المتحدة أهداف التنمية المستدامة.
06:28
Now, we're talking about tobacco,
110
388069
1635
الآن، نحن نتحدث عن التبغ،
06:29
and I know you're going to jump straight to number three:
111
389728
2739
وأعلم أنكم ستنتقلون مباشرةً إلى الرقم ثلاثة:
06:32
good health and well-being.
112
392491
1316
الصحة الجيدة وحسن الحال.
06:33
And indeed, ramping up tobacco control regulation
113
393831
2313
وبالطبع، تكثيف تنظيم مكافحة التبغ
06:36
is essential if we're going to achieve that goal.
114
396168
2351
هو أمر ضروري إذا كنا نريد تحقيق هذا الهدف.
06:38
However, look a bit more deeply,
115
398543
2336
ومع ذلك، انظروا بعمق قليلًا،
06:40
and you will find that 13 of the 17 goals cannot be achieved
116
400903
5031
وستجدوا أن 13 من أصل 17 هدفًا لا يمكن تحقيقهم
06:45
unless there is a major shake-up of the tobacco industry.
117
405958
3596
ما لم يكن هناك هزة كبرى في صناعة التبغ.
06:50
Personally, my favorite goal is number 17:
118
410323
2989
على المستوى الشخصي، هدفي المفضل هو رقم 17:
06:53
partnerships for the goals.
119
413336
1800
الشراكات لتحقيق الأهداف.
06:55
At present, we have the entire global health sector doing everything it can
120
415478
5682
في الوقت الحاضر، لدينا قطاع الصحة العالمي بأكمله يفعل كل ما في وسعه
07:01
to help the tidal wave of patients suffering as a result of tobacco.
121
421184
3893
لمساعدة موجة المد من المرضى الذين يعانون نتيجة للتبغ.
07:05
But that said, in the past year alone, seven million people have died,
122
425450
3302
ولكن هذا قال، في العام الماضي وحده، مات سبعة ملايين شخص
07:08
so clearly, that is not enough.
123
428776
1936
لذا بكل وضوح، هذا لا يكفي.
07:11
We also have governments aligned on tobacco, 180 of them,
124
431323
3564
لدينا أيضًا حكومات منحازة للتبغ، 180منها،
07:14
busily trying to implement the provisions of the UN tobacco treaty.
125
434911
3999
تحاول جاهدةً لتنفيذ نصوص معاهدة التبغ التابعة للأمم المتحدة.
07:18
But that, too, is not enough.
126
438934
2444
لكن هذا أيضًا، غير كافٍ.
07:22
If the global finance sector continues to lend money to tobacco companies,
127
442038
6301
إذا استمر القطاع المالي العالمي بإقراض المال لشركات التبغ،
07:28
to invest in tobacco companies,
128
448363
2357
كي تستثمر في شركات التبغ،
07:30
and to strive to profit from tobacco companies,
129
450744
2992
وتسعى جاهدة للربح من شركات التبغ،
07:33
we are working against each other.
130
453760
2267
نحن نعمل ضد بعضنا البعض.
07:36
Now, if we are going to disrupt
131
456411
2388
الآن، إذا كنا سنشتت
07:38
what doctors call "the global tobacco epidemic,"
132
458823
3699
ما يسميه الأطباء "عدوى التبغ العالمية،"
07:42
we need every sector of society to stand side by side
133
462546
4118
نحن نحتاج كل قطاع في المجتمع للوقوف جنبًا إلى جنب
07:46
and be part of the solution.
134
466688
1867
وأن يصبح جزءًا من الحل.
07:49
So I call on finance leaders
135
469385
2246
لذلك، أنا أناشد القادة الماليين
07:51
to implement a framework to deal with sensitive issues.
136
471655
3730
لتطبيق إطار للتعامل مع الأمور الحساسة.
07:55
And I call on them to uphold global conventions.
137
475409
3340
وأدعوهم إلى التمسك بالاتفاقيات العالمية.
07:59
But in addition, there are business risks.
138
479307
2691
لكن بالإضافة إلى ذلك، هناك مخاطر تجارية.
08:02
Pure financial risks, associated with being invested in the tobacco industry
139
482022
4698
المخاطر المالية المرتبطة باستثمارها في صناعة التبغ
08:06
over the long term,
140
486744
1412
على المدى البعيد،
08:08
and I ask finance leaders to consider them.
141
488180
3069
وأطلب من القادة الماليين النظر فيها.
08:12
The first risk is that fewer and fewer people will smoke,
142
492006
4091
الخطر الأول هو أن عددًا أقل من الناس سوف يدخنون
08:16
as a result of increasing tobacco regulation.
143
496121
3067
نتيجة لزيادة تنظيم التبغ.
08:19
When these warnings were put on cigarette packets in Canada,
144
499891
3695
عندما وضعت هذه التحذيرات على علب السجائر في كندا،
08:23
[Tobacco can make you impotent]
145
503610
1562
(قد يسبب لك التبغ العجز)
08:25
the first response of smokers was to give them right back to the salespeople
146
505196
3678
كان أول رد من المدخنين هو إعادتها إلى مندوبي المبيعات
08:28
and say, "Could you please just give me the ones that say they'll kill me?"
147
508898
3583
ويقول: "هل يمكن أن تعطيني فقط العلب التي تقول أنها ستقتلني؟"
08:32
(Laughter)
148
512505
1553
(ضحك)
08:34
Regulation gets noticed, regulation reduces consumption,
149
514082
3737
التنظيم أصبح ملحوظًا، إنه يقلل من الاستهلاك،
08:37
and we have 180 countries committed to more regulation.
150
517843
4464
ولدينا 180 دولة ملتزمة بمزيد من التنظيم.
08:43
Let's talk about litigation and the risk that presents.
151
523061
3127
لنتحدث عن القضية والمخاطر التي تمثلها.
08:46
At present, it's the business model of the tobacco industry
152
526664
4143
في الوقت الحاضر، إنه النموذج التجاري من صناعة التبغ
08:50
that is being challenged.
153
530831
1667
الذي يتم معارضته.
08:53
Currently, the tobacco industry externalizes all of the health costs
154
533133
4923
حاليًا، تجسد صناعة التبغ كل التكاليف الصحية
08:58
associated with tobacco.
155
538080
1904
المتعلقة بالتبغ.
09:00
Governments pay, communities pay, you pay, I pay.
156
540326
3388
الحكومات تدفع، المجتمعات تدفع، أنتم تدفعون، أنا أدفع.
09:04
The tobacco industry externalizes all those costs,
157
544222
4027
صناعة التبغ تجسد كل هذه التكاليف،
09:08
with an estimated one trillion US dollars per year.
158
548273
3809
ما يقدر بنحو تريليون دولار أمريكي سنويًا.
09:12
Yet they internalize and privatize the profits.
159
552527
3200
ومع ذلك فهم يستوعبون ويخصخصون الأرباح.
09:16
In 2015, in Quebec province,
160
556614
2906
في عام 2015، في مقاطعة كيبيك،
09:19
the courts determined that the tobacco industry
161
559544
2207
قررت المحاكم أن صناعة التبغ
09:21
was indeed responsible for those health costs,
162
561775
2800
كانت بالطبع مسؤولة عن كل تلك التكاليف الصحية،
09:24
and ordered them to pay 15 billion US dollars.
163
564599
2476
وأمرتهم بدفع 15 مليار دولار أمريكي.
09:27
That case is under appeal.
164
567457
1779
هذه القضية قيد الاستئناف.
09:29
But it begs the question, why should any of us, in any country,
165
569260
6119
لكنها تطرح سؤالاً، لماذا يجب على أي واحد منا في أي بلد،
09:35
be paying for the costs of the tobacco industry?
166
575403
3475
أن يدفع ثمن صناعة التبغ؟
09:40
Let's move on to supply chain and the risk there.
167
580301
3761
دعونا ننتقل إلى سلسلة التوريد والمخاطر هناك.
09:44
It is not well known
168
584086
1873
إنه ليس معروفًا
09:45
that the tobacco industry significantly relies on child labor.
169
585983
5499
أن صناعة التبغ تعتمد كثيرًا على عمالة الأطفال.
09:53
In March 2017, the International Labour Organization
170
593394
3374
في مارس 2017، منظمة العمل الدولية
09:56
issued a report which stated:
171
596792
2786
أصدرت تقريرًا جاء فيه:
09:59
"In tobacco-growing communities, child labor is rampant."
172
599602
5063
"في مجتمعات زراعة التبغ، عمالة الأطفال متفشية."
10:05
The US Department of Labor
173
605499
1492
وزارة العمل الأمريكية
10:07
currently lists 16 countries that use children to produce tobacco leaf.
174
607015
6484
تسرد حاليًا 16 دولة تستخدم الأطفال لإنتاج أوراق التبغ
10:14
Scrutiny of supply chains is intensifying,
175
614155
2468
تفحّص سلاسل الإمدادات يشتد،
10:16
and that cannot continue to escape public attention.
176
616647
3230
وهذا لا يمكنه الاستمرار بالهروب من انتباه العامة
10:20
Finally, there is also reputation risk to consider
177
620218
3177
وأخيرًا، هناك أيضًا خطر السمعة
10:23
for individuals and organizations that continue to maintain an affiliation
178
623419
4991
للأفراد والمؤسسات التي تستمر في تحقيق الانتماء والتبعية
10:28
with the tobacco industry.
179
628434
1508
لصناعة التبغ.
10:29
In countless surveys,
180
629966
1721
في استفتاءات لا حصر لها
10:31
the tobacco industry ranks as the world's least reputable industry.
181
631711
4200
تصنف صناعة التبغ كالصناعة الأقل سمعة في العالم.
10:36
Let's just look at the impact on children.
182
636640
2279
دعونا فقط نرى التأثير على الأطفال.
10:39
Globally, every single day,
183
639355
3628
على الصعيد العالمي، كل يوم،
10:43
it is estimated that 100,000 children start smoking.
184
643007
5419
من المتوقع أن يبدأ 100,000 طفل في التدخين.
10:48
That's enough children to fit inside the Melbourne Cricket Ground.
185
648807
3841
هذا عدد كاف من الأطفال لملء ملعب ملبورن للكريكيت.
10:53
And most of those children are from the poorest communities on earth.
186
653188
3611
ومعظم هؤلاء الأطفال من أفقر المجتمعات على وجه الأرض.
10:57
Here in Australia, the average age that people start smoking
187
657252
4698
هنا في أستراليا، متوسط ​​العمر في أن يبدأ الناس بالتدخين
11:01
is 16 years and two months.
188
661974
2571
هو 16 عام وشهرين.
11:05
They look pretty young to me, but the worst thing here
189
665338
2541
يبدون صغار جدًا بالنسبة لي، لكن أسوأ شيء هنا
11:07
is that while we don't have data from every country on earth,
190
667903
2888
هو أنه بينما لم يكن لدينا البيانات من كل دولة على وجه الأرض،
11:10
we believe that is the oldest age.
191
670815
2158
نعتقد أن هذا هو أكبر عمر.
11:13
Everywhere else is younger.
192
673427
2221
وفي أي مكان آخر يعد هذا عمرًا صغيرًا.
11:16
Now for the good news.
193
676760
1809
الآن هناك أخبار جيدة.
11:18
Things are changing.
194
678593
1309
الأشياء تتغير.
11:19
The finance sector is coming to the party.
195
679926
2675
القطاع المالي قادم إلى المجموعة.
11:22
After around 2,000 meetings with finance leaders,
196
682974
3238
بعد 2000 اجتماع مع القادة الماليين،
11:26
primarily in the cafés of Melbourne and Sydney
197
686236
2540
في المقام الأول في المقاهي من ملبورن وسيدني
11:28
and London and Paris and New York and all across the globe,
198
688800
3507
ولندن وباريس ونيويورك وجميع أنحاء العالم،
11:32
momentum, moving away from investment in the tobacco industry,
199
692331
3971
الزخم، الابتعاد عن الاستثمار في صناعة التبغ،
11:36
is starting to snowball.
200
696326
1745
بدأ في الارتفاع.
11:38
Finance leaders are alarmed when they're presented with the facts,
201
698095
3191
ينتبه القادة الماليين عندما يتم مواجهتهم بالحقائق،
11:41
and overwhelmingly, they want to be part of the solution.
202
701310
3491
وتريد الأغلبية العظمى أن تكون جزءًا من الحل.
11:45
Here, in Australia, we now have
203
705357
2990
هنا ، في أستراليا، لدينا الآن
11:48
10,636,101 superannuation accounts
204
708371
6651
10,636,101 حسابًا تقاعديًا
11:55
that are tobacco-free.
205
715046
1340
خاليًا من استثمار التبغ.
11:56
That one is mine, by the way.
206
716410
1728
هذا الواحد هو لي، بالمناسبة.
11:58
(Applause)
207
718162
6915
(تصفيق)
12:05
There is still a lot of work to be done,
208
725101
1913
لا زال هناك الكثير ليتم إنجازه
12:07
but I've watched the conversation go from "Should we go tobacco-free?"
209
727038
3618
لكني شاهدت المحادثة تذهب من: "هل يجب أن نصبح خاليين من التبغ؟"
12:10
to "Why haven't we done it yet?"
210
730680
1920
إلى: "لماذا لم نقم بذلك بعد؟"
12:13
In the past year alone,
211
733174
1214
في السنة الماضية فقط،
12:14
major tobacco-free moves have been made by leading financial organizations
212
734412
4254
تم اتخاذ خطوات للتحرر من التبغ من قبل المنظمات المالية الرائدة
12:18
in eight different countries.
213
738690
2095
في ثمانية بلدان مختلفة.
12:20
In Australia, New Zealand, the Netherlands, Sweden,
214
740809
3038
في أستراليا، نيوزيلندا، هولندا، السويد،
12:23
Denmark, France, Ireland and the USA.
215
743871
3063
الدنمارك، فرنسا، أيرلندا، والولايات المتحدة.
12:26
By sovereign wealth funds, fund managers, pension funds,
216
746958
3302
بواسطة صناديق الثروة السيادية، مديري الصناديق وصناديق المعاشات،
12:30
banks, insurers and reinsurers.
217
750284
2301
البنوك وشركات التأمين وشركات إعادة التأمين.
12:32
Since tobacco-free portfolios began,
218
752609
2135
منذ أن بدأت الأعمال الخالية من التبغ،
12:34
more than six billion dollars has been redirected
219
754768
3378
أكثر من ست مليارات دولار تمت إعادة توجيههم
12:38
away from investment in the tobacco industry.
220
758170
3137
بعيدًا عن الاستثمار في صناعة التبغ.
12:41
The case study is well and truly proven.
221
761331
2667
دراسة الحالة هذه جيدة ومثبتة.
12:45
When making the tobacco-free announcement in March this year,
222
765069
3103
عند إصدار إعلان خالي من التبغ في مارس من هذا العام،
12:48
the CEO of AMP Capital said,
223
768196
2873
قال الرئيس التنفيذي لشركة ايه ام بي كابيتال،
12:51
"We are not prepared to deliver investment returns
224
771093
3706
"نحن لسنا مستعدين لتسليم عوائد الاستثمار
12:54
at any cost to society."
225
774823
2325
بأي ثمن للمجتمع."
12:58
And that is the question we need to ask ourselves.
226
778117
2539
وهذا هو السؤال الذي يجب أن نسأله لأنفسنا.
13:01
Is there no baseline standard below which we will not sink
227
781030
4682
هل يوجد معيار أساسي الذي إلم نصل إليه لن نغرق
13:05
to make profit?
228
785736
1150
لنحقق أرباحًا؟
13:08
Along the way, I've had a lot of help and incredible support.
229
788363
2968
على طول الطريق، كان لدي الكثير من المساعدة ودعم لا يصدق.
13:11
Now, if you're trying to do something,
230
791355
1833
الآن، إذا كنت تحاول القيام بشيٍء ما،
13:13
I highly recommend that you have a princess on your team.
231
793212
2889
أنا أوصي بشدة بأن تقف أميرة في فريقكم.
13:16
Her Royal Highness, Princess Dina Mired,
232
796871
2301
صاحبة السمو الأميرة "دينا ميرد"
13:19
is the global ambassador for this work.
233
799196
2841
هي السفيرة العالمية لهذا العمل.
13:22
We also have a lord, a knight, a former premier,
234
802061
2851
لدينا أيضًا قائد وفارس ورئيس وزراء سابق،
13:24
a former federal minister and a stack of CEOs.
235
804936
3005
ووزير فيدرالي سابق ومجموعة من الرؤساء التنفيذيين.
13:28
But the capacity to change things
236
808373
2143
لكن القدرة على تغيير الأشياء
13:30
does not rest exclusively with these highly influential people.
237
810540
3972
لا تعتمد على وجه الحصر على هؤلاء الأشخاص ذوي النفوذ.
13:34
The power to do that is with all of us.
238
814992
3031
القدرة على فعل ذلك مع كل واحد منا.
13:38
Everyone here can be part of the solution.
239
818696
2643
يمكن للجميع هنا أن يكونوا جزءًا من الحل.
13:41
In fact, everyone here must be part of the solution.
240
821363
3900
في الواقع ،الكل يجب أن يكون جزءًا من الحل.
13:45
Most people in this room own companies
241
825809
4047
معظم الناس في هذا المجال يمتلكون شركات
13:49
via their superannuation funds, their banks and their insurers.
242
829880
4267
من خلال صناديق تقاعدهم وبنوكهم وتأميناتهم.
13:54
And it is time for us to ask them:
243
834483
2790
وقد حان الوقت لأن نسألهم:
13:57
Are they investing our money in companies that make products
244
837297
4252
هل يستثمرون أموالنا في الشركات التي تصنع المنتجات
14:01
that kill seven million people every year?
245
841573
2745
التي تقتل سبعة ملايين شخص كل عام؟
14:04
It's your money.
246
844342
1270
هذه أموالكم.
14:05
It's my money, it's our money.
247
845636
1687
هذا مالي، هذا مالنا.
14:07
And that is a very reasonable question.
248
847347
3198
وهذا سؤال منطقي جدًا.
14:11
Pretty cramped up here,
249
851379
1595
مكتظة هنا بعض الشيء،
14:13
with seven million people beside me today.
250
853824
2558
مع سبعة ملايين شخص بجانبي اليوم.
14:16
But if we don't act now, and act together,
251
856823
3269
ولكن إذا لم نتحرك الآن ونعمل معًا،
14:20
we'll need to make way for one billion people
252
860116
3380
سنحتاج لإفساح مكان لمليار شخص
14:23
before the end of this century.
253
863520
2067
قبل نهاية هذا القرن.
14:25
And this is a very big stage.
254
865960
2405
وهذه مرحلة كبيرة جدًا.
14:28
But there is no more room.
255
868841
1960
لكن لا يوجد مجال آخر.
14:30
Thank you.
256
870825
1167
شكرًا لكم
14:32
(Applause)
257
872016
4872
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7