Dominic Price: What's your happiness score? | TED

89,718 views ・ 2021-05-20

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
المترجم: Nour Shaaban المدقّق: omar idmassaoud
00:12
Hello, my name is Dom Price and I'm a work futurist,
1
12996
3240
مرحبا، اسمي دوم برايس، وأنا نصير العمل المستقبلي،
00:16
which is a made-up job that no one's called me out on yet,
2
16276
2760
وهي وظيفة اخترعتها ولم يتهمني أحد باختلاقها بعد.
00:19
but it's got me here on this stage today.
3
19036
2040
ولكنها مكنتي من الحضور لهذا المسرح اليوم.
00:21
My job's all about predicting the future,
4
21116
2400
إن جلّ عملي هو تنبأ المستقبل،
00:23
the future of work, society,
5
23556
2120
مستقبل العمل، المجتمع،
00:25
the economy and education.
6
25716
2280
الاقتصاد والتعليم.
00:28
Which, surely you can imagine this year of all the years,
7
28036
2680
وكما تلاحظون بالتأكيد أن هذه السنة غير باقي السنوات،
00:30
it's been pretty fascinating.
8
30756
1400
كانت سنة مذهلة للغاية.
00:32
Now, there's a huge amount of self-help literature out there
9
32476
3360
الآن، هناك كم كبير من كتب المساعدة الذاتية،
00:35
that will help you be happier over time.
10
35876
3320
التي من شأنها مساعدتكم بأن تكونوا أكثر سعادة مع مرور الوقت.
00:39
But today, I want to talk to you specifically
11
39196
2200
لكن اليوم، أريد أن أتكلم معكم تحديدًا
00:41
about being happy in a year like 2020.
12
41396
3040
حول موضوع الشعور بالسعادة في سنة كسنة 2020.
00:44
It's a year like no other.
13
44916
1760
إنها ليست كباقي السنوات.
00:46
It's a year when many of us haven't felt of much happiness
14
46716
3200
حيث شعر الكثير منا بقلة الإحساس بالسعادة،
00:49
or our happy days have been reduced to happy minutes and moments.
15
49956
4080
أو أن أيامنا السعيدة قد تقلصت إلى دقائق ولحظات من السعادة.
00:54
And the uncertainty of the future
16
54396
2080
وأن المستقبل غير المحتوم،
00:56
has quite rightly weighed heavily on our minds.
17
56476
3040
أصبح فكرة تثقل عقولنا.
01:00
But to talk to you about a year like 2020,
18
60276
3200
لكن التكلم معكم حول سنة مثل 2020،
01:03
and to talk about how shit it's been,
19
63516
1920
والتكلم حول مساوئها،
01:05
first of all, I have to tell you how shit my year has been.
20
65436
2840
لكن في بادئ الأمر، علي أن أخبركم كم كان عامي سيئا.
01:09
You see, my sister is my best friend,
21
69276
2440
كما ترون، فإن أختي هي صديقتي المفضلة،
01:11
and a few years ago I got the call that no brother wants to get.
22
71716
3520
وقبل بضع سنوات، تلقيت اتصالاً ليس هناك أخ يريد تلقّيه.
01:16
Trudy had been diagnosed with stage IV breast cancer,
23
76036
3240
فقد تم تشخيص ترودي بالمرحلة الرابعة من سرطان الثدي،
01:19
and given that she lived a 24-hour flight away in Manchester, England,
24
79316
4080
ونظرَا لأنها تعيش في مانشستر، إنجلترا، على بعد 24 ساعة طيران،
01:23
as a single mother of two boys,
25
83436
1800
وهي أم عزباء لطفلين،
01:25
I'm sure you can imagine how I felt.
26
85236
2240
أنا متأكد أنكم تخيّلتم شعوري.
01:27
But she's stubborn as an ox.
27
87836
1680
لكنها عنيدة جدًا كالثور.
01:29
And six years later, at the start of 2020, she was still with us.
28
89556
4120
وبعد ست سنوات من ذلك، وفي بداية عام 2020، كانت لا تزال معنا.
01:34
Then February rolled in.
29
94236
1200
ومن ثم حلّ شهر فبراير.
01:35
I got another call.
30
95476
1520
جائني اتصال آخر،
01:37
This time it was my doctor telling me that I had early-stage bowel cancer.
31
97396
4560
هذه المرة كان الاتصال من طبيبي، يخبرني أنني في المرحلة الأولى من سرطان الأمعاء.
01:42
A week later, I had a subtotal colectomy and I had my colon removed.
32
102876
4560
في الأسبوع التالي، قمت بعملية استئصال كامل واستئصلت القولون.
01:48
Strangely, the same day my sister went to see her specialist in the UK,
33
108396
5160
الغريب أنه في نفس اليوم، ذهبت أختي لزيارة طبيبها في بريطانيا،
01:53
who confirmed that they were ceasing all treatment.
34
113596
2800
والذي أخبرها بأنهم سيوقفون كل العلاجات.
01:56
She had a matter of months left to live.
35
116836
2320
وكان لديها شهور قليلة لتعيش.
02:00
Now, post-surgery,
36
120196
1160
الآن، ما بعد الجراحة،
02:01
I wasn't officially allowed to travel due to COVID travel restrictions,
37
121396
3640
لم يسمح لي بالسفر بسبب احترازات الكورونا،
02:05
but I managed to get an exemption from the government
38
125076
2520
لكنني تمكنت من أخذ استثناء من الحكومة،
02:07
and I was on one of very few flights out to Manchester in April
39
127596
4200
وكنت على متن إحدى الرحلات القليلة المتجهة إلى مانشستر في أبريل،
02:11
to look after my sister and her two boys.
40
131796
2480
وذلك لرعاية أختي وطفليها.
02:15
A few weeks later, on Tuesday, May 19,
41
135116
3520
بعد عدة أسابيع، في التاسع عشر من مايو، يوم الثلاثاء،
02:18
Trudy collapsed suddenly at home.
42
138636
2160
انهارت ترودي في البيت.
02:21
Despite trying CPR,
43
141476
1800
برغم إجرائي للإنعاش القلبي الرئوي،
02:23
she died in my arms before the ambulance arrived.
44
143276
2720
توفيت في يديّ قبل وصول الإسعاف.
02:26
She was 45.
45
146956
1280
كان عمرها 45 سنة.
02:30
After some very emotional goodbyes to family,
46
150396
3040
بعد وداع مؤثّر للعائلة،
02:33
the only thing certain in my immediate future
47
153476
2200
كان الشيء الوحيد المؤكد في مستقبلي الحالي،
02:35
was 14 days in quarantine.
48
155716
1720
كان خضوعي للحجر الصحي لـ14 يومًا.
02:38
But before I got on that plane,
49
158476
1480
قبل صعودي الطائرة،
02:39
I gave my nephews an extra special uncle-Dom hug.
50
159956
2680
عانقت أولاد أختي عناق خالهم الخاص.
02:43
And in those 14 days in quarantine,
51
163956
2120
وفي تلك الـ14 يومًا من الحجر،
02:46
you're kind of left alone with your own thoughts.
52
166116
2320
غالبًا ما تكونون لوحدكم من أفكاركم.
02:48
And it got me thinking,
53
168476
1680
وذلك جعلني أفكّر،
02:50
where does our happiness actually come from?
54
170156
2880
ما هو مصدر سعادتنا؟
02:53
How can a year this shit make anyone happy?
55
173356
3640
هل يمكن لسنة بهذه السوء جعل أي شخص سعيد؟
02:58
And the problem with those thoughts is when you've got 14 days,
56
178156
3120
والمشكلة مع تلك الأفكار هي أنه عندما يكون لديكم 14 يومًا،
03:01
you really do get to invest in them.
57
181316
1920
فإنكم تتعمّقون كثيرًا بتلك الأفكار.
03:03
And it got me thinking, how can we find our happiness?
58
183276
3000
وذلك جعلني أفكّر، كيف بإمكاننا إيجاد سعادتنا؟
03:07
And as is with death, sometimes,
59
187316
2080
وكما هو الحال مع الموت، أحيانًا.
03:09
I actually started thinking with renewed clarity about life
60
189436
3600
بدأت التفكير بوضوح متجدد حيال الحياة
03:13
and work and COVID
61
193076
2600
والعمل والكورونا
03:15
and all the things that mattered.
62
195716
1840
وكل الأشياء المهمة.
03:18
In Bronnie Ware's book "The Top Five Regrets of the Dying,"
63
198516
3880
في كتاب ”أهم خمسة أشياء يندم عليها المرء عند الموت” للكاتب بوني وير،
03:22
Bronnie will tell you the second-biggest regret
64
202436
3080
يخبرنا بروني عن ثاني أكبر شيء يندم عليه المرء،
03:25
is "I wish I hadn't spent so much time in the office."
65
205556
3040
ألا وهو: “تمنّيت لو أنني لم أقضي الكثير من الوقت في المكتب.”
03:29
But you don't need me to tell you that.
66
209436
2120
لكنكم لا تحتاجونني لأخبركم بذلك.
03:31
You know what's important on your deathbed,
67
211596
2640
كلكم تعلمون ما هو المهم على فراش الموت،
03:34
the love of friends and family,
68
214236
2240
حب الأصدقاء والأهل،
03:36
the legacy you're leaving behind,
69
216516
2400
الأثر الذي تتركونه خلفكم،
03:38
knowing that you've done things that made you happy,
70
218956
3120
معرفة أنكم قمتم بأشياء أسعدتكم،
03:42
knowing that you've done great things.
71
222116
1880
معرفة أنكم قمتم بأشياء رائعة.
03:44
And yet few of us can honestly say this is how we're living our lives today.
72
224916
4440
ومع ذلك، القليل منا بإمكانه القول أن هذه هي الطريقة التي نعيش بها حياتنا اليوم.
03:50
Take work, for example.
73
230116
1800
لنأخذ العمل كمثال،
03:51
Work today stems from the Industrial Revolution 300 years ago.
74
231956
4560
ينبع عمل اليوم من الثورة الصناعية التي ظهرت قبل 300 عام.
03:56
That's when we were the machines, we were the robots.
75
236836
3000
كان ذلك عندما كنا نحن الآلات، كنا الروبوتات.
03:59
It was all about presenteeism.
76
239876
1680
كان أهم شيء الحضور إلى العمل.
04:01
We worked on the production line.
77
241596
1840
كنا نعمل في خطوط الإنتاج.
04:03
We were measured by speed and efficiency.
78
243436
2840
كنا نقاس بالسرعة والكفاءة.
04:06
It was about how much work you could get done in one day.
79
246276
2720
كان المهم هو كم العمل الذي بإمكانك إنهاؤه في يوم واحد.
04:09
Let's be honest,
80
249036
1160
لنكن صريحين،
04:10
it was about making your boss richer.
81
250236
1760
كان المهم هو جعل مدراؤكم أغنياء أكثر.
04:12
And in that time, we had these measures of success,
82
252316
3480
وفي ذلك الوقت، كانت تلك هي مقاييس النجاح،
04:15
economic growth and productivity.
83
255836
2520
النمو الاقتصادي والإنتاجية.
04:19
We’re 300 years later, and it’s simply not working.
84
259876
3600
الآن، بعد 300 سنة من ذلك، لم يعد الأمر يفلح بتلك الطريقة.
04:24
Productivity growth has stagnated.
85
264716
2240
توقّف نمو الإنتاجية.
04:27
Australia is one of the worst-performing countries
86
267436
2880
أستراليا هي واحدة من أسوأ الدول أداءً،
04:30
in terms of longer working hours.
87
270356
1920
من حيث ساعات العمل الطويلة.
04:32
And this idea of productivity
88
272316
2080
وهذه الفكرة حول الإنتاجية،
04:34
that governments and businesses speak about all the time,
89
274396
3360
التي تتكلم بها الحكومات والشركات،
04:37
it measures 10 million dollars invested in a hospital,
90
277756
3280
تقيس 10 ملايين دولار استثمرت في مستشفى،
04:41
the same as 10 million dollars spent on a coal-fired power plant.
91
281036
3560
ونفس ال10 ملايين دولار أنفقت على محطة لتوليد الطاقة من الفحم.
04:46
And our most precious resource, the planet, is dying,
92
286516
4080
بينما ثروتنا الأهم، كوكبنا، يموت،
04:50
and we have no planet B.
93
290596
1680
وليس لدينا كوكب بديل.
04:53
So we're not happy at work.
94
293716
1800
لذلك، لسنا سعداء في العمل.
04:56
And we're not productive.
95
296476
1800
ولسنا منتجين.
04:58
And oddly, in the time of the pandemic,
96
298996
2120
والغريب أنه في وقت الجائحة،
05:01
when we're touting mental health and wellness and the importance of people,
97
301156
3920
عندما كنا نروّج للصحة النفسية والصحة العامة ولأهميّة الناس،
05:05
studies show we've actually extended the average working day by 40 minutes
98
305116
4400
أظهرت الدراسات أننا قمنا بزيادة 40 دقيقة لساعات العمل في اليوم،
05:09
since March this year.
99
309556
2040
وذلك منذ مارس هذه السنة.
05:12
All in the pursuit of productivity.
100
312636
1800
كل ذلك في السعي إلى تحقيق الإنتاجية.
05:15
And I think it's because we first thought that COVID was a fleeting moment.
101
315476
3800
وأعتقد أنه بسبب أننا ظننّا كورونا لحظة عابرة.
05:19
You see, COVID is like a snowstorm.
102
319876
2240
كما ترون، الكورونا كالعاصفة الثلجية.
05:22
After years of what seemed like endless sunshine outside,
103
322156
3240
بعد سنوات مما بدا كأشعة شمس لا نهاية لها في الخارج،
05:25
we looked out and we saw snow.
104
325436
2080
نظرنا فإذ بنا نرى الثلج.
05:27
So we did the right thing.
105
327556
1760
لذلك قمنا بما هو صائب.
05:29
We closed the windows and doors and we stayed inside.
106
329356
2680
أغلقنا نوافذنا وأبوابنا وبقينا بالداخل.
05:33
But a few weeks later, we looked out and it was still snowing.
107
333156
3160
لكننا بعد بضع أسابيع، نظرنا للخارج فإذا بها لا تزال تثلج.
05:36
And we're like, "Ah, it's not a snowstorm,
108
336316
2040
وظننا “إنها ليست عاصفة ثلجية،
05:38
it's winter."
109
338396
1160
إنه فصل الشتاء.”
05:40
So we did the right thing.
110
340076
1360
لذا قمنا بالشيء الصائب.
05:41
We went online, bought a new jumper jacket and a scarf.
111
341476
3200
دخلنا للإنترنت واشترينا سترة، معطف ووشاح.
05:44
But by the time they were delivered to our door,
112
344996
2240
وبحلول الوقت الذي وصلونا فيه،
05:47
we realized it wasn't winter.
113
347276
1920
أدركنا أنه ليس فصل الشتاء.
05:49
It was the ice age.
114
349756
1840
بل كان العصر الجليدي.
05:52
What was the moment when you realized that this was the ice age?
115
352196
4000
ما هي اللحظة التي أدركتم فيها بأن هذا كان العصر الجليدي؟
05:56
Think about it.
116
356876
1280
قوموا بالتفكير.
05:58
That moment when you sat there and thought,
117
358156
2040
اللحظة التي جلستم وفكّرتم،
06:00
"It's kind of not an eight-week thing anymore, this, is it?
118
360196
2920
“هذا لم يعد مسألة 8 أسابيع فقط، هذا، أليس كذلك؟
06:03
It's been here for a while.
119
363156
1440
هذا الوضع مستمرّ لفترة.
06:04
In fact, maybe it's here forever."
120
364596
2640
في الواقع، ربما مستمرّ للأبد.”
06:08
And how did that moment of realization make you feel about work,
121
368116
4160
وما الذي أشعرتكم به تلك اللحظة الإدراكية حول العمل،
06:12
something that you spend about a third of your time doing, by the way?
122
372316
3440
وهو شيء تمضون ثلث وقتكم فيه بالمناسبة؟
06:16
I can tell you how it made 5,000 people feel
123
376516
2440
يمكنني إخباركم كيف شعر 5000 شخص
06:18
across Australia, the US, Japan, France and Germany
124
378996
4120
من أستراليا، أميركا، اليابان، فرنسا وألمانيا،
06:23
in a recent study commissioned by Atlassian.
125
383116
2520
عبر دراسة حديثة كلّفت من قبل Atlassian.
06:26
Despite the fact that people weren't commuting to work
126
386196
2560
برغم حقيقة أن الناس لم يكونوا يذهبوا إلى العمل،
06:28
and therefore saving that time,
127
388796
1680
ولهذا كانوا يوفّروا ذلك الوقت،
06:30
nearly half of respondents said
128
390516
1760
قال ما يقرب من نصف المستطلعين،
06:32
they had less time for personal pursuits.
129
392316
2800
أنه كان لديهم وقتًا أقل لمساعيهم الخاصة؟
06:36
Personal pursuits,
130
396076
1360
المساعي الخاصة،
06:37
the things that actually make you happy.
131
397476
2240
هي الأشياء التي تسعدكم بالفعل.
06:40
And the number one complaint at this time?
132
400076
2560
والشكوى الأولى في هذا الوقت؟
06:42
Work-life balance.
133
402676
1360
موازنة الحياة والعمل.
06:44
Me personally,
134
404676
1840
أنا شخصيًا،
06:46
I've put on five kilos since March.
135
406556
2080
زاد وزني خمسة كيلوات منذ مارس.
06:49
I'm drinking more and I'm sleeping less.
136
409076
2960
أصبحت أشرب أكثر وأنام أقل.
06:52
That's COVID's fault, right?
137
412876
1880
ذلك ذنب كورونا، أليس كذلك؟
06:55
Or is it simply that I'm just not happy?
138
415596
2720
أم هو ببساطة أنني لست سعيدًا؟
06:58
That in my relentless pursuit of productivity,
139
418356
2440
في سعيي الدؤوب لتحقيق الإنتاجية،
07:00
I've lost sight of what's really important.
140
420836
2480
فقدت رؤية ما هو أهم حقًا.
07:04
Now, we could spend the rest of this talk sharing stories about how unhappy we are,
141
424356
3920
الآن، بإمكاننا قضاء بقية هذا الحديث نتشارك القصص حول مدى تعاستنا،
07:08
or we can actually flip the tables and talk about what we can do.
142
428276
3080
أو أنه بإمكاننا قلب الموازين والتحدث حول ماذا بإمكاننا فعله.
07:11
I'm choosing to do the latter.
143
431356
1760
أنا أختار فعل الأمر الآخر.
07:13
I'd like you to close your eyes for a second.
144
433116
2800
أود منكم أن تغمضوا عينيكم لثانية.
07:15
I want you to imagine a world
145
435956
2000
أريد أن تتخيّلوا عالمًا،
07:17
where our measure of success is not productivity.
146
437996
3080
لا يقاس فيه النجاح بالإنتاجية.
07:21
I want you to imagine a world
147
441836
1760
أريد أن تتخيّلوا عالمًا،
07:23
where instead of thinking about busyness and titles
148
443636
3520
حيث بدلاً من التفكير في الانشغالات والمناصب
07:27
and bank balances,
149
447196
1400
ورصيد البنك،
07:28
we think about our impact on the world.
150
448596
2000
نفكّر فيه بتأثيرنا على العالم.
07:30
I want you to imagine a world
151
450916
1400
أريد أن تتخيّلوا عالمًا،
07:32
where status isn't the reason for our existence.
152
452356
3000
لا تكون فيه المناصب سبب وجودنا.
07:36
Open your eyes.
153
456276
1360
افتحوا عينيكم.
07:38
I'd now like to introduce you to the Personal Moral Inventory.
154
458436
3880
أود أن أعرض عليك الآن المخزون الأخلاقي الشخصي.
07:42
The Personal Moral Inventory is inspired by two pieces of work.
155
462956
3400
المخزون الأخلاقي الشخصي مستوحى من عملين.
07:46
The first, the work from the world of finance,
156
466716
2320
الأول، العمل من عالم الموارد المالية،
07:49
something called the quadruple bottom line,
157
469076
2720
وهو ما يدعى أحيانًا بالخلاصة الرباعية،
07:51
aimed at getting businesses to report in a more rounded fashion.
158
471836
3160
وهي تهدف إلى جعل الشركات تقدم التقارير بطريقة أفضل.
07:55
The second,
159
475036
1160
الثاني،
07:56
an exercise that elite military personnel go through
160
476236
3280
هو تمرين يخضع له النخبة من العسكريين
07:59
to self-assess themselves and their teammates
161
479516
3080
وذلك لتقييم أنفسهم وزملائهم في الفريق
08:02
before going into battle.
162
482636
1680
قبل دخولهم المعركة.
08:05
I believe that these four things,
163
485196
2280
أؤمن بأن هذه الأشياء الأربعة،
08:07
Productivity and Profit, People,
164
487516
2880
الإنتاجية والربح، الناس،
08:10
the Planet and our Purpose,
165
490436
2320
الكوكب وغايتنا،
08:12
are the secret to our happiness.
166
492756
2080
هم السر لسعادتنا.
08:15
And what's important in the time of the ice age,
167
495316
2280
والمهم في وقت العصر الجليدي،
08:17
the time we're in right now,
168
497636
2160
الوقت الذي نحن فيه الآن،
08:19
is not to get distracted by the things we can't do,
169
499836
2960
هو ألا نشتت انتباهنا بالأشياء التي لا يمكننا فعلها،
08:22
but to find the things that we can do.
170
502836
2080
بل إيجاد الأشياء التي بإمكاننا فعلها.
08:25
It's on us to take ownership and control of our own happiness.
171
505276
4280
يعتمد الأمر علينا لأخذ زمام الأمور والتحكم بسعادتنا الخاصة.
08:30
Let's do the exercise together.
172
510316
1680
لنقم بالتمرين معًا.
08:32
What I’m going to do is rate each area minus one, zero or one.
173
512036
4480
ما سأقوم به هو تقييم كل منطقة، سالب واحد، صفر أو واحد.
08:36
One is you're nailing it.
174
516996
1200
واحد يعني أنكم تبلون حسنًا.
08:38
High fives all round, good on you.
175
518196
1720
الكثير من التصفيق.
08:39
Zero is you're getting by.
176
519956
1800
صفر يعني أنكم تحاولون العبور،
08:41
Not awesome. Not awful.
177
521796
1960
ليس شيئًا رائعًا أو سيء.
08:44
And minus one is you're struggling.
178
524636
2200
وسالب 1 يعني أنكم تعانون.
08:47
Here's mine for this year.
179
527556
1720
هاكم تقييمي لهذه السنة.
08:49
For Productivity and Profit, I'm a one.
180
529276
2200
أحرزت واحد بالنسبة للإنتاجية والربح.
08:51
I have a good job, I have a good salary,
181
531876
2200
لديّ عمل وراتب جيّد،
08:54
I have a roof over my head,
182
534076
1360
لدي سقف فوق رأسي،
08:55
I can pay the bills.
183
535436
1280
بإمكاني دفع فواتيري.
08:57
But here's the thing.
184
537396
1560
لكن هناك شيء.
08:58
You can't score more than a one,
185
538996
2080
لا يمكنكم إحراز أكثر من واحد،
09:01
so it becomes impossible to pack all your happiness into one category.
186
541116
4200
لذا يصبح مستحيلًا أن تجمعوا كل سعادتكم في خانة واحدة.
09:06
And it's like we're all trying to get to a two on Productivity,
187
546036
3520
ويبدو كأننا جميعًا نسعى لنيل اثنين في خانة الإنتاجية،
09:09
but to what extent?
188
549556
1520
لكن لأي مدى؟
09:11
The next area is People.
189
551756
1800
المنطقة الثانية هي الناس.
09:13
People is about how you think about your personal,
190
553556
3160
منطقة الناس هي حول كيفية تفكيركم حيال صحتكم
09:16
mental and physical health.
191
556756
2600
الشخصية، النفسية والبدنية.
09:19
You have to start with yourself.
192
559396
1880
عليكم أن تبدأوا بأنفسكم أولًا.
09:21
You have to put your own oxygen mask on before you can help others.
193
561316
3880
عليكم أن تلبسوا قناع الأوكسجين قبل مساعدة الغير.
09:25
This is also about how you impact family, friends, society.
194
565916
3640
هذا أيضًا حول كيفية تأثيركم على العائلة، الأصدقاء والمجتمع.
09:29
It's about being human
195
569916
1640
حول كونكم بشر
09:31
and having a positive impact on humanity.
196
571596
2720
ولديكم تأثير إيجابي على الإنسانية.
09:34
For this, I score myself a zero.
197
574876
2000
لهذا، أعطيت نفسي صفرًا.
09:37
Planet.
198
577836
1360
الكوكب.
09:39
Let's just say I took over 100 flights last year,
199
579196
2680
لنقل أنني استقليت أكثر من 100 رحلة العام الماضي،
09:41
so I'm going to score myself a minus one.
200
581916
2040
لهذا سأقوم بإعطاء نفسي سالب واحد.
09:44
And finally, Purpose.
201
584596
1920
وأخيرًا، الغاية.
09:46
Purpose is about the impact you want to have
202
586516
2520
الغاية هي حول التأثير الذي تريدون الحصول عليه
09:49
and the legacy you want to leave behind.
203
589076
2240
والأثر الذي تودّون تركه خلفكم.
09:51
It's the why you do what you do.
204
591356
3000
إنها السبب وراء فعلكم ما تفعلونه.
09:54
For this, I score myself a zero.
205
594396
2160
لهذه، أعطيت نفسي صفرًا.
09:57
Now, I can already tell the keen beans in the room and online
206
597356
3040
الآن، أستطيع أن أميّز الناس الحريصين في الغرفة وعبر النت
10:00
are trying to add this up and net this off.
207
600396
2040
الذين يحاولون جمع وحساب هذا الشيء.
10:02
That is not how it works.
208
602436
1680
لا يعمل الأمر بهذه الطريقة.
10:04
Your positive impacts in one category
209
604636
2320
تأثيراتكم الإيجابية في خانة واحدة
10:06
doesn't mitigate your negative impacts in another category.
210
606996
3080
لا تخفف من تأثيراتكم السلبية في فئة أخرى.
10:10
For me, the fact that I'm financially well off
211
610436
2800
بالنسبة لي، حقيقة أنني مستقرّ ماديًا
10:13
doesn't make up for the fact that I'm killing the planet.
212
613236
2680
لا تعوّض حقيقة أنني أقوم بقتل الكوكب.
10:16
It wasn't this realization, though,
213
616516
1960
لم يكن هذا الاكتشاف،
10:18
that got me thinking something had to change.
214
618476
2680
الذي جعلني أفكّر أن هناك شيء عليه أن يتغيّر.
10:21
Shortly after my sister passed away,
215
621196
2160
بعد فترة قصيرة من وفاة أختي،
10:23
I did this exercise on her behalf.
216
623396
2240
قمت بهذا التمرين بالنيابة عنها.
10:25
And it got me thinking.
217
625996
1360
وقد جعلني أفكّر.
10:28
For Productivity and Profit, she was a zero.
218
628116
2920
كان رصيدها صفر، بالنسبة للإنتاجية والربح.
10:31
She struggled financially.
219
631076
1680
كانت تعاني ماديًا.
10:32
In her final few years she couldn't work,
220
632796
2000
لم تكن قادرة على العمل في سنواتها الأخيرة،
10:34
but she got by.
221
634796
1440
لكنها تمكّنت من تجاوز ذلك.
10:36
For People, she was a definite one.
222
636756
2240
بالنسبة للناس، كانت إنسانة واضحة.
10:39
She really knew her own identity.
223
639036
2000
كانت تدرك هويتها حقًا.
10:41
She invested in her life.
224
641036
1280
استثمرت في حياتها.
10:42
She had a lot of fun.
225
642356
1800
استمتعت كثيرًا.
10:45
You all remember the party you were at with Trudy.
226
645116
2640
تذكرون جميعًا الحفلة التي كنتم فيها مع ترودي.
10:47
And she invested in the local school, community, friends and family.
227
647756
3400
واستثمرت في المدرسة المحلية، المجتمع، الأصدقاء والعائلة.
10:51
For Planet, she was also a one.
228
651476
2440
بالنسبة للكوكب، تحرز واحد.
10:53
She had a very low carbon footprint.
229
653916
1920
كان لديها بصمة كربونية منخفضة للغاية.
10:55
She very rarely flew anywhere.
230
655876
1680
كانت نادرًا ما تسافر لأي مكان.
10:57
She didn't own a car.
231
657596
1240
لم تكن تملك سيّارة.
10:58
She was avid at reduce, reuse, recycle.
232
658836
2880
كانت حريصة على التقليل وإعادة الاستخدام والتدوير.
11:02
And in winter,
233
662196
1200
وفي الشتاء،
11:03
she would make you put a jumper on
234
663396
1680
كانت سترغمكم على ارتداء سترة
11:05
before she'd let you turn the heating on.
235
665076
2080
قبل السماح لكم بتشغيل المدفأة.
11:07
And on Purpose, she was also a strong one.
236
667596
2960
كانت إنسانة قويّة عن قصد.
11:11
She knew the legacy she wanted to leave behind.
237
671036
2240
كانت تعرف الأثر الذي تريد تركه ورائها.
11:13
She knew exactly why she was on this planet.
238
673676
2640
كانت تعرف بالتحديد سبب وجودها على هذا الكوكب.
11:17
Purpose isn't about being a superhero.
239
677156
2320
الغاية ليست حول كونكم أبطال خارقين.
11:19
It's not about wearing a cape
240
679916
1760
ليست عبارة عن لبس رداء
11:21
or single-handedly saving the world.
241
681716
2320
أو إنقاذ العالم بمفردكم.
11:24
Trudy's purpose was to give those two boys the best upbringing
242
684396
3760
كانت غاية ترودي أن تمنح أولادها أفضل تربية
11:28
in the small time that she had available.
243
688196
2040
خلال الوقت القليل المتبقي لديها.
11:31
I learned two things doing this exercise for her.
244
691036
2600
تعلّمت شيئين بعد قيامي بالتمرين نيابة عنها.
11:33
Firstly, I learned that happiness is contextual.
245
693996
3560
أولًا، أن السعادة شيء قياسي.
11:37
Like, for Trudy, the fact that she was financially struggling,
246
697596
2920
مثلًا، بالنسبة لترودي، حقيقة أنها كانت تعاني ماديًا،
11:40
she didn't let that dictate her happiness.
247
700556
2440
لم تسمح لذلك بأن يكون مصدر سعادتها.
11:43
She didn't put all her eggs in that basket
248
703036
2040
لم تضع كل البيض في سلّة واحدة
11:45
and shut up shop.
249
705076
1360
وتتسوّق.
11:46
But the second realization hit me a lot harder.
250
706996
2680
لكن إدراكي الثاني صدمني أكثر.
11:50
Despite everything, Trudy was happier than me.
251
710796
2880
برغم كل شيء، كانت ترودي أكثر سعادًة مني.
11:55
Here's where we get to take our happiness into our own hands.
252
715956
4440
هنا نأخذ سعادتنا بأيدينا.
12:01
What I want you to do
253
721876
1160
ما أريد منكم فعله
12:03
is to think about the areas where you would score zero
254
723076
2880
هو التفكير بكل المناطق التي تظنون أنكم ستحرزون صفرًا
12:05
or minus one
255
725996
1160
أو سالب واحد فيها،
12:07
and commit to doing something to improve.
256
727196
2120
والالتزام بفعل شيء لتحسينها.
12:09
So whatever you commit to do,
257
729356
1560
لذا، مهما كان الذي التزمتم بفعله،
12:10
I want you to give it a red hot go in the next summer.
258
730916
3440
أريدكم أن تعملوا عليه بجدّ في الصيف القادم.
12:14
Why?
259
734356
1480
لماذا؟
12:15
Well, the best time to plant a tree was 20 years ago.
260
735836
3080
في الواقع، أفضل وقت لزراعة شجرة كان منذ 20 سنة.
12:18
The second best time is today.
261
738956
2480
أفضل وقت ثاني هو اليوم.
12:21
So we're going to do this right now.
262
741476
2960
لذلك سنقوم بفعل هذا الآن.
12:24
For me, my worst score was Planet.
263
744476
2840
بالنسبة لي، أسوء رصيد لي كان في خانة الكوكب.
12:27
I'm going to commit to going meat-free for three days a week
264
747356
3000
سألتزم بعدم تناول اللحوم لثلاثة أيام في الأسبوع،
12:30
and then I'll reassess.
265
750396
1640
ومن ثم أعيد التقييم.
12:32
I've already changed my energy provider to one that's carbon neutral.
266
752356
3320
لقد قمت بالفعل بتغيير مزوّد الطاقة لديّ لآخر محايد كربونيًا.
12:35
And I've invested in a company that's trying to save our oceans.
267
755676
3240
واستثمرت في شركة تعمل على إنقاذ المحيطات.
12:38
Small steps, but then I can reassess.
268
758956
2760
خظوات صغيرة، ثم بإمكاني إعادة التقييم.
12:41
On People,
269
761716
1200
بالنسبة لخانة الناس،
12:42
I'm going to commit to be more present with the people I care about.
270
762956
3280
سألتزم بأن أكون حاضرًا أكثر مع الأشخاص الذين أهتم لأمرهم.
12:46
For the last four years, I've essentially been single
271
766796
2480
كنت أعزب للسنوات الأربع الماضية
12:49
and if I'm really honest, I was emotionally unavailable.
272
769316
2760
وإن كنت سأكون صريحًا، لم أكن متفرّغ عاطفيًا.
12:52
But I've actually been very fortunate to meet someone amazing.
273
772796
2920
لكنني كنت محظوظًا للغاية لمقابلة شخصًا رائعًا.
12:55
So what I’m going to do is commit to investing in that relationship
274
775716
3160
لذا ما سألتزم به هو الاستثمار في تلك العلاقة،
12:58
with openness, authenticity and vulnerability.
275
778876
4040
من خلال الانفتاح والأصالة والضعف.
13:03
And a little bit of cheekiness.
276
783396
2040
والقليل من الوقاحة.
13:06
And on Purpose,
277
786676
1520
وبالنسبة للغاية،
13:08
a year ago, I was actually a one on Purpose.
278
788236
2760
قبل عام، أحرزت واحد في خانة الغاية.
13:11
My purpose was twofold,
279
791756
1640
كانت غايتي ذي شقّين،
13:13
it was the impact I was having on people through my public speaking,
280
793396
3440
الأثر الذي لديّ على الناس من خلال خطاباتي،
13:16
and it was the precious time I got to spend with my sister.
281
796876
2800
والوقت الثمين الذي تمكّنت من قضائه مع أختي.
13:20
But in a few short weeks at the start of 2020,
282
800116
2800
لكن في غضون أسابيع قليلة في بداية عام 2020،
13:22
both of those disappeared.
283
802956
1720
اختفت كلا الغايتين.
13:25
And in the months since, I've been really trying to rediscover my purpose.
284
805076
3880
ومنذ تلك الشهور، لا زلت أحاول إعادة اكتشاف غايتي.
13:28
And I'll be honest,
285
808996
1240
وسأكون صريحًا،
13:30
I've really struggled to find it.
286
810276
1680
عانيت حتى وجدتها.
13:31
And I think that's OK.
287
811956
1960
وأعتقد أنه لا بأس بذلك.
13:33
But then I realized that I have this,
288
813916
3080
ومن ثم أدركت أنه لدي هذا،
13:37
today, this moment.
289
817036
1760
اليوم، هذه اللحظة.
13:39
This is me rediscovering my purpose.
290
819596
3080
هذا أنا أعيد اكتشاف غايتي.
13:43
What are you going to do?
291
823236
1680
ماذا ستقومون أنتم بفعله؟
13:45
What action are you going to take?
292
825276
2560
ما الأفعال التي ستأخذوها؟
13:47
Whatever action you do take,
293
827836
1720
مهما كان الفعل الذي ستأخذوه،
13:49
you suddenly realize that you can stop hinging all your happiness
294
829556
3280
ستدركون أنه يمكنكم التوقف
عن تعليق كل سعادتكم
13:52
on one category of the personal moral inventory.
295
832876
3360
على خانة واحدة في المخزون الأخلاقي الشخصي.
13:56
Instead, you invest in taking control of your own happiness.
296
836276
4440
عوضًا عن ذلك، تستثمرون في السيطرة على سعادتكم الخاصة.
14:01
Our future is not predetermined.
297
841396
2200
مستقبلنا ليس قدرًا محتومًا.
14:04
Our future is not written
298
844116
1840
مستقبلنا ليس مكتوبًا
14:05
and our future is not waiting for us.
299
845956
2480
ومستقبلنا لا ينتظرنا.
14:08
I'm building mine and I believe you are building yours.
300
848836
3560
أنا ابني مستقبلي وأؤمن أنكم تبنون مستقبلكم.
14:12
And how happy we are in our future will be based solely on our action
301
852956
4560
وكم سنكون سعداء في المستقبل سيعتمد تمامًا على أفعالنا
14:17
or inaction across all facets of life,
302
857556
3120
أو تقاعسنا في جميع جوانب الحياة،
14:20
not just the working week.
303
860716
1720
ليس أسبوع العمل فحسب.
14:22
I am the key to unleashing my own happiness,
304
862836
3440
أنا المفتاح لإطلاق العنان لسعادتي،
14:26
and I believe you are the key to unleashing your own happiness.
305
866276
3840
وأؤمن أنكم المفاتيح لسعادتكم.
14:31
I can safely say that Trudy didn't have any regrets,
306
871236
3640
يمكنني القول بثقة أنه لم يكن لترودي أي ندم،
14:34
but she did have one wish.
307
874916
1600
لكنه كان لديها أمنية.
14:36
To see me on stage, live, presenting at TEDx.
308
876876
3520
أن تراني على المسرح مباشر، أتحدّث في TEDx.
14:40
Thank you very much.
309
880916
1280
شكرًا جزيلًا لكم.
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7