Dominic Price: What's your happiness score? | TED

90,375 views ・ 2021-05-20

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Traductor: Verónica Andrea Stanta Salvati Revisor: Sebastian Betti
00:12
Hello, my name is Dom Price and I'm a work futurist,
1
12996
3240
Hola, mi nombre es Dom Prince y soy un trabajador futurista,
00:16
which is a made-up job that no one's called me out on yet,
2
16276
2760
es un trabajo inventado que todavía nadie ha contradicho,
00:19
but it's got me here on this stage today.
3
19036
2040
pero es lo que ha me traído aquí hoy.
00:21
My job's all about predicting the future,
4
21116
2400
Mi trabajo trata sobre predecir el futuro,
00:23
the future of work, society,
5
23556
2120
el futuro del trabajo, de la sociedad,
00:25
the economy and education.
6
25716
2280
de la economía y la educación.
00:28
Which, surely you can imagine this year of all the years,
7
28036
2680
Como podrán imaginar, este año, de todos los años,
00:30
it's been pretty fascinating.
8
30756
1400
ha sido bastante fascinante.
00:32
Now, there's a huge amount of self-help literature out there
9
32476
3360
Ahora, hay una gran cantidad de literatura de autoayuda
00:35
that will help you be happier over time.
10
35876
3320
que con el tiempo te ayudará a ser feliz.
00:39
But today, I want to talk to you specifically
11
39196
2200
Pero hoy, quiero hablarte, específicamente,
00:41
about being happy in a year like 2020.
12
41396
3040
sobre cómo ser feliz en un año como el 2020.
00:44
It's a year like no other.
13
44916
1760
Es un año como ningún otro.
00:46
It's a year when many of us haven't felt of much happiness
14
46716
3200
Es un año durante el cual muchos no hemos sido felices
00:49
or our happy days have been reduced to happy minutes and moments.
15
49956
4080
o nuestros días felices se han reducido a minutos o momentos.
00:54
And the uncertainty of the future
16
54396
2080
La incertidumbre del futuro
00:56
has quite rightly weighed heavily on our minds.
17
56476
3040
ciertamente pesa mucho en nuestras mentes.
01:00
But to talk to you about a year like 2020,
18
60276
3200
Pero para hablar sobre un año como el 2020
01:03
and to talk about how shit it's been,
19
63516
1920
y hablar sobre lo malo que ha sido,
01:05
first of all, I have to tell you how shit my year has been.
20
65436
2840
en primer lugar, debo contarles qué tan malo ha sido mi año.
01:09
You see, my sister is my best friend,
21
69276
2440
Verán, mi hermana es mi mejor amiga,
01:11
and a few years ago I got the call that no brother wants to get.
22
71716
3520
y hace unos años recibí una llamada que ningún hermano desea recibir.
01:16
Trudy had been diagnosed with stage IV breast cancer,
23
76036
3240
Trudy había sido diagnosticada con cáncer de mamas en estado IV,
01:19
and given that she lived a 24-hour flight away in Manchester, England,
24
79316
4080
y dado que vive a un vuelo de 24 horas de distancia en Manchester, Inglaterra,
01:23
as a single mother of two boys,
25
83436
1800
como madre soltera de dos niños,
01:25
I'm sure you can imagine how I felt.
26
85236
2240
estoy seguro de que se imaginan cómo me sentía.
01:27
But she's stubborn as an ox.
27
87836
1680
Pero es terca como un buey.
01:29
And six years later, at the start of 2020, she was still with us.
28
89556
4120
Y seis años después, al comienzo del 2020, todavía está con nosotros.
01:34
Then February rolled in.
29
94236
1200
Entonces febrero comenzó.
01:35
I got another call.
30
95476
1520
Recibí otra llamada.
01:37
This time it was my doctor telling me that I had early-stage bowel cancer.
31
97396
4560
Esta vez era mi doctor informándome que tenía cáncer de colon en etapa inicial.
01:42
A week later, I had a subtotal colectomy and I had my colon removed.
32
102876
4560
Una semana después, colectomía parcial y removieron parte de mi colon.
01:48
Strangely, the same day my sister went to see her specialist in the UK,
33
108396
5160
Curiosamente, mi hermana fue a ver a su especialista el mismo día,
01:53
who confirmed that they were ceasing all treatment.
34
113596
2800
y le confirmó que cesarían todos los tratamientos.
01:56
She had a matter of months left to live.
35
116836
2320
Le quedaban unos meses de vida.
02:00
Now, post-surgery,
36
120196
1160
Ahora, poscirugía,
02:01
I wasn't officially allowed to travel due to COVID travel restrictions,
37
121396
3640
no tenía permitido viajar debido a las restricciones por el COVID,
02:05
but I managed to get an exemption from the government
38
125076
2520
pero logré conseguir una excepción del gobierno
02:07
and I was on one of very few flights out to Manchester in April
39
127596
4200
y, en abril, viajé en uno de los pocos vuelos que salían hacia Manchester
02:11
to look after my sister and her two boys.
40
131796
2480
para cuidar a mi hermana y sus dos hijos.
02:15
A few weeks later, on Tuesday, May 19,
41
135116
3520
Unas semanas después, el martes 19 de mayo
02:18
Trudy collapsed suddenly at home.
42
138636
2160
Trudy repentinamente colapsó en casa.
02:21
Despite trying CPR,
43
141476
1800
A pesar de realizarle RCP,
02:23
she died in my arms before the ambulance arrived.
44
143276
2720
murió en mis brazos antes de que llegara la ambulancia.
02:26
She was 45.
45
146956
1280
Tenía 45 años.
02:30
After some very emotional goodbyes to family,
46
150396
3040
Luego de algunas despedidas emocionales de mi familia,
02:33
the only thing certain in my immediate future
47
153476
2200
la única cosa certera en mi futuro inmediato
02:35
was 14 days in quarantine.
48
155716
1720
eran los 14 días de cuarentena.
02:38
But before I got on that plane,
49
158476
1480
Pero antes de subirme al avión
02:39
I gave my nephews an extra special uncle-Dom hug.
50
159956
2680
les di a mis sobrinos el abrazo especial del tío Dom.
02:43
And in those 14 days in quarantine,
51
163956
2120
En esos 14 días de cuarentena
02:46
you're kind of left alone with your own thoughts.
52
166116
2320
quedas solo con tus pensamientos.
02:48
And it got me thinking,
53
168476
1680
Esto me hizo meditar,
02:50
where does our happiness actually come from?
54
170156
2880
¿de dónde viene nuestra felicidad?
02:53
How can a year this shit make anyone happy?
55
173356
3640
¿Cómo un año así de malo puede permitir que alguien sea feliz?
02:58
And the problem with those thoughts is when you've got 14 days,
56
178156
3120
El problema con estas cavilaciones es que cuando tienes 14 días,
03:01
you really do get to invest in them.
57
181316
1920
realmente te sumerges en ellas.
03:03
And it got me thinking, how can we find our happiness?
58
183276
3000
Esto me dejó pensando, ¿cómo podemos encontrar la felicidad?
03:07
And as is with death, sometimes,
59
187316
2080
Y a veces, al igual que con la muerte,
03:09
I actually started thinking with renewed clarity about life
60
189436
3600
realmente comencé a pensar en la vida con una claridad renovada
03:13
and work and COVID
61
193076
2600
y en el trabajo, en el COVID,
03:15
and all the things that mattered.
62
195716
1840
y en todas las cosas que importan.
03:18
In Bronnie Ware's book "The Top Five Regrets of the Dying,"
63
198516
3880
En el libro de Broonie Ware: “De qué te arrepentirás antes de morir”,
03:22
Bronnie will tell you the second-biggest regret
64
202436
3080
Broonie relata que su segundo mayor arrepentimiento
03:25
is "I wish I hadn't spent so much time in the office."
65
205556
3040
es “Desearía no haber pasado tanto tiempo en la oficina”.
03:29
But you don't need me to tell you that.
66
209436
2120
Pero no necesitas que te lo diga.
03:31
You know what's important on your deathbed,
67
211596
2640
En tu lecho de muerte sabes qué es importante,
03:34
the love of friends and family,
68
214236
2240
el amor de tus amigos y tu familia,
03:36
the legacy you're leaving behind,
69
216516
2400
el legado que dejas atrás,
03:38
knowing that you've done things that made you happy,
70
218956
3120
saber que has hecho cosas que te han hecho feliz,
03:42
knowing that you've done great things.
71
222116
1880
saber que has hecho grandes cosas.
03:44
And yet few of us can honestly say this is how we're living our lives today.
72
224916
4440
Solo unos pocos podemos decir que así vivimos nuestras vidas.
03:50
Take work, for example.
73
230116
1800
Por ejemplo, el trabajo.
03:51
Work today stems from the Industrial Revolution 300 years ago.
74
231956
4560
El trabajo de hoy surgió de la Revolución Industrial hace 300 años.
03:56
That's when we were the machines, we were the robots.
75
236836
3000
Fue cuando nosotros éramos las máquinas, los robots.
03:59
It was all about presenteeism.
76
239876
1680
Todo era cuestión de presentismo.
04:01
We worked on the production line.
77
241596
1840
Trabajábamos en la línea de producción.
04:03
We were measured by speed and efficiency.
78
243436
2840
Éramos valorados por nuestra velocidad y eficacia.
04:06
It was about how much work you could get done in one day.
79
246276
2720
Todo giraba en torno a cuánto podías trabajar en un día.
04:09
Let's be honest,
80
249036
1160
Seamos honestos,
04:10
it was about making your boss richer.
81
250236
1760
era para hacer más rico a tu jefe.
04:12
And in that time, we had these measures of success,
82
252316
3480
Durante ese tiempo, teníamos estas medidas de éxito,
04:15
economic growth and productivity.
83
255836
2520
crecimiento económico y productividad.
04:19
We’re 300 years later, and it’s simply not working.
84
259876
3600
Pero 300 años después, no está funcionando.
04:24
Productivity growth has stagnated.
85
264716
2240
El aumento de la productividad se ha estancado.
04:27
Australia is one of the worst-performing countries
86
267436
2880
Australia es uno de los países con peor rendimiento
04:30
in terms of longer working hours.
87
270356
1920
en términos de largas horas laborales.
04:32
And this idea of productivity
88
272316
2080
Y esta idea de productividad
04:34
that governments and businesses speak about all the time,
89
274396
3360
de la que el gobierno y las empresas hablan todo el tiempo,
04:37
it measures 10 million dollars invested in a hospital,
90
277756
3280
mide los 10 millones de dólares invertidos en un hospital,
04:41
the same as 10 million dollars spent on a coal-fired power plant.
91
281036
3560
al igual que si fueran gastados en una planta eléctrica de carbón.
04:46
And our most precious resource, the planet, is dying,
92
286516
4080
Nuestro recurso más preciado, nuestro planeta, está muriendo,
04:50
and we have no planet B.
93
290596
1680
y no tenemos planeta B.
04:53
So we're not happy at work.
94
293716
1800
Por eso, trabajar no nos hace felices.
04:56
And we're not productive.
95
296476
1800
Y nos volvemos improductivos.
04:58
And oddly, in the time of the pandemic,
96
298996
2120
Extrañamente, en tiempos de pandemia,
05:01
when we're touting mental health and wellness and the importance of people,
97
301156
3920
cuando promocionamos la salud mental y el bienestar y la importancia personal,
05:05
studies show we've actually extended the average working day by 40 minutes
98
305116
4400
los estudios muestran que el tiempo diario laboral se extendió 40 minutos
05:09
since March this year.
99
309556
2040
desde marzo de este año.
05:12
All in the pursuit of productivity.
100
312636
1800
Todo en pos de la productividad.
05:15
And I think it's because we first thought that COVID was a fleeting moment.
101
315476
3800
Creo que eso sucedió porque pensamos que el COVID era algo fugaz.
05:19
You see, COVID is like a snowstorm.
102
319876
2240
Verán, la COVID es como una tormenta de nieve.
05:22
After years of what seemed like endless sunshine outside,
103
322156
3240
Luego de años de lo que parecía un día soleado,
05:25
we looked out and we saw snow.
104
325436
2080
miramos fuera y vimos nieve.
05:27
So we did the right thing.
105
327556
1760
Entonces hicimos lo que correspondía.
05:29
We closed the windows and doors and we stayed inside.
106
329356
2680
Cerramos puertas y ventanas, y nos quedamos dentro.
05:33
But a few weeks later, we looked out and it was still snowing.
107
333156
3160
Pero luego de algunas semanas, miramos fuera y todavía nevaba.
05:36
And we're like, "Ah, it's not a snowstorm,
108
336316
2040
Y dijimos: “No es una tormenta de nieve,
05:38
it's winter."
109
338396
1160
es el invierno”.
05:40
So we did the right thing.
110
340076
1360
Así que hicimos lo correcto.
05:41
We went online, bought a new jumper jacket and a scarf.
111
341476
3200
Nos conectamos, compramos un suéter, una chaqueta y una bufanda.
05:44
But by the time they were delivered to our door,
112
344996
2240
Para cuando las cosas llegaron a nuestra puerta
05:47
we realized it wasn't winter.
113
347276
1920
nos dimos cuenta de que no era invierno.
05:49
It was the ice age.
114
349756
1840
Era la era de hielo.
05:52
What was the moment when you realized that this was the ice age?
115
352196
4000
¿Cuándo te diste cuenta de que era la era de hielo?
05:56
Think about it.
116
356876
1280
Piénsenlo.
05:58
That moment when you sat there and thought,
117
358156
2040
Ese momento en el que pensaron:
06:00
"It's kind of not an eight-week thing anymore, this, is it?
118
360196
2920
“Ya no se trata de algo de ocho semanas, ¿no?
06:03
It's been here for a while.
119
363156
1440
Ha estado aquí por un tiempo.
06:04
In fact, maybe it's here forever."
120
364596
2640
De hecho, quizás esté para siempre”.
06:08
And how did that moment of realization make you feel about work,
121
368116
4160
Y, al darse cuenta de eso, ¿cómo se sintieron respecto de su trabajo?
06:12
something that you spend about a third of your time doing, by the way?
122
372316
3440
Por cierto, allí pasan un tercio de su tiempo.
06:16
I can tell you how it made 5,000 people feel
123
376516
2440
Puedo decirles cómo hizo sentir a 5000 personas
06:18
across Australia, the US, Japan, France and Germany
124
378996
4120
alrededor de Australia, Estados Unidos, Japón, Francia y Alemania
06:23
in a recent study commissioned by Atlassian.
125
383116
2520
en un estudio recientemente encargado por Atlassian.
06:26
Despite the fact that people weren't commuting to work
126
386196
2560
A pesar de que la gente dejó de viajar para trabajar,
06:28
and therefore saving that time,
127
388796
1680
y por lo tanto, ahorró tiempo,
06:30
nearly half of respondents said
128
390516
1760
casi la mitad de los encuestados dijo
06:32
they had less time for personal pursuits.
129
392316
2800
que tenía menos tiempo para actividades personales.
06:36
Personal pursuits,
130
396076
1360
Actividades personales,
06:37
the things that actually make you happy.
131
397476
2240
las que en realidad te hacen feliz.
06:40
And the number one complaint at this time?
132
400076
2560
Y ¿cuál fue la queja número uno?
06:42
Work-life balance.
133
402676
1360
Equilibrio personal-laboral.
06:44
Me personally,
134
404676
1840
Personalmente,
06:46
I've put on five kilos since March.
135
406556
2080
he ganado cinco kilos desde marzo.
06:49
I'm drinking more and I'm sleeping less.
136
409076
2960
Estoy bebiendo más y durmiendo menos.
06:52
That's COVID's fault, right?
137
412876
1880
Es culpa de la COVID, ¿verdad?
06:55
Or is it simply that I'm just not happy?
138
415596
2720
¿O es que simplemente no soy feliz?
06:58
That in my relentless pursuit of productivity,
139
418356
2440
En mi incansable persecución de la productividad,
07:00
I've lost sight of what's really important.
140
420836
2480
perdí de vista lo que era importante.
07:04
Now, we could spend the rest of this talk sharing stories about how unhappy we are,
141
424356
3920
Podemos pasarnos el resto de la vida hablando sobre lo tristes que estamos
07:08
or we can actually flip the tables and talk about what we can do.
142
428276
3080
o podemos comenzar a hablar de lo que podemos hacer.
07:11
I'm choosing to do the latter.
143
431356
1760
Elijo hacer esto último.
07:13
I'd like you to close your eyes for a second.
144
433116
2800
Quisiera que cerraran los ojos por un segundo.
07:15
I want you to imagine a world
145
435956
2000
Quiero que imaginen un mundo
07:17
where our measure of success is not productivity.
146
437996
3080
donde nuestra medida del éxito no es la productividad.
07:21
I want you to imagine a world
147
441836
1760
Quiero que imaginen un mundo
07:23
where instead of thinking about busyness and titles
148
443636
3520
donde en lugar de pensar en negocios y títulos,
07:27
and bank balances,
149
447196
1400
y cuentas bancarias,
07:28
we think about our impact on the world.
150
448596
2000
pensemos en nuestro impacto en el mundo.
07:30
I want you to imagine a world
151
450916
1400
Quiero que imaginen un mundo
07:32
where status isn't the reason for our existence.
152
452356
3000
donde nuestra posición no sea la razón de nuestra existencia.
07:36
Open your eyes.
153
456276
1360
Abran sus ojos.
07:38
I'd now like to introduce you to the Personal Moral Inventory.
154
458436
3880
Ahora quisiera presentarles el Inventario Moral Personal.
07:42
The Personal Moral Inventory is inspired by two pieces of work.
155
462956
3400
El Inventario Moral Personal está inspirado en dos trabajos.
07:46
The first, the work from the world of finance,
156
466716
2320
El primero, un trabajo del mundo financiero,
07:49
something called the quadruple bottom line,
157
469076
2720
algo llamado la “cuarta línea inferior”,
07:51
aimed at getting businesses to report in a more rounded fashion.
158
471836
3160
apunta a que las empresas informen de una manera más circular.
07:55
The second,
159
475036
1160
El segundo,
07:56
an exercise that elite military personnel go through
160
476236
3280
un ejercicio por el que pasa el personal militar de elite
07:59
to self-assess themselves and their teammates
161
479516
3080
para autoevaluarse y evaluar a sus compañeros
08:02
before going into battle.
162
482636
1680
antes de ir a la batalla.
08:05
I believe that these four things,
163
485196
2280
Creo que estas cuatro cosas,
08:07
Productivity and Profit, People,
164
487516
2880
Productividad y Beneficio, las Personas,
08:10
the Planet and our Purpose,
165
490436
2320
el Planeta y nuestro Propósito,
08:12
are the secret to our happiness.
166
492756
2080
son el secreto de la felicidad.
08:15
And what's important in the time of the ice age,
167
495316
2280
Y lo que es importante en esta era de hielo,
08:17
the time we're in right now,
168
497636
2160
el tiempo en el que vivimos,
08:19
is not to get distracted by the things we can't do,
169
499836
2960
es no distraernos con las cosas que no podemos hacer,
08:22
but to find the things that we can do.
170
502836
2080
y encontrar cosas que sí podemos hacer.
08:25
It's on us to take ownership and control of our own happiness.
171
505276
4280
Depende de nosotros tomar el liderazgo y el control de nuestra felicidad.
08:30
Let's do the exercise together.
172
510316
1680
Hagamos juntos el ejercicio.
08:32
What I’m going to do is rate each area minus one, zero or one.
173
512036
4480
Lo que voy a hacer es calificar cada área como -1, 0, 1.
08:36
One is you're nailing it.
174
516996
1200
Alguien está lográndolo.
08:38
High fives all round, good on you.
175
518196
1720
Bien por ti.
08:39
Zero is you're getting by.
176
519956
1800
0 eres tú apañándotelas.
08:41
Not awesome. Not awful.
177
521796
1960
No es magnífico. No es horrible.
08:44
And minus one is you're struggling.
178
524636
2200
-1 eres tú luchando.
08:47
Here's mine for this year.
179
527556
1720
Este es el recuento de mi año.
08:49
For Productivity and Profit, I'm a one.
180
529276
2200
Para Productividad y Beneficio, soy un 1.
08:51
I have a good job, I have a good salary,
181
531876
2200
Tengo un buen trabajo, un buen salario,
08:54
I have a roof over my head,
182
534076
1360
un techo sobre mi cabeza,
08:55
I can pay the bills.
183
535436
1280
puedo pagar las cuentas.
08:57
But here's the thing.
184
537396
1560
Pero aquí está el problema.
08:58
You can't score more than a one,
185
538996
2080
No puedes sacar más que un 1,
09:01
so it becomes impossible to pack all your happiness into one category.
186
541116
4200
por lo que se vuelve imposible poner toda tu felicidad en una categoría.
09:06
And it's like we're all trying to get to a two on Productivity,
187
546036
3520
Y es como que todos estamos intentando sacar un 2 en Productividad,
09:09
but to what extent?
188
549556
1520
pero ¿a qué costo?
09:11
The next area is People.
189
551756
1800
La próxima área es Personas.
09:13
People is about how you think about your personal,
190
553556
3160
Personas se trata sobre lo que piensas sobre tu vida personal,
09:16
mental and physical health.
191
556756
2600
salud física y mental.
09:19
You have to start with yourself.
192
559396
1880
Debes comenzar contigo mismo.
09:21
You have to put your own oxygen mask on before you can help others.
193
561316
3880
Debes colocarte tu máscara de oxígeno antes de poder ayudar a otros.
09:25
This is also about how you impact family, friends, society.
194
565916
3640
Esto también es sobre cómo impactas en tu familia, tus amigos y la sociedad.
09:29
It's about being human
195
569916
1640
Es sobre ser humano
09:31
and having a positive impact on humanity.
196
571596
2720
y tener un impacto positivo en la humanidad.
09:34
For this, I score myself a zero.
197
574876
2000
En este caso, mi puntaje es 0.
09:37
Planet.
198
577836
1360
Planeta.
09:39
Let's just say I took over 100 flights last year,
199
579196
2680
Digamos que el año pasado tomé alrededor de 100 vuelos,
09:41
so I'm going to score myself a minus one.
200
581916
2040
por lo que me puntuaré con -1.
09:44
And finally, Purpose.
201
584596
1920
Y, finalmente, Propósito.
09:46
Purpose is about the impact you want to have
202
586516
2520
Es sobre el impacto que deseas tener
09:49
and the legacy you want to leave behind.
203
589076
2240
y el legado que deseas dejar.
09:51
It's the why you do what you do.
204
591356
3000
Es por lo cual haces lo que haces.
09:54
For this, I score myself a zero.
205
594396
2160
Aquí mi puntuación es 0.
09:57
Now, I can already tell the keen beans in the room and online
206
597356
3040
Ahora, ya puedo que los ansiosos de la sala y online
10:00
are trying to add this up and net this off.
207
600396
2040
están tratando de sumar esto y restar esto.
10:02
That is not how it works.
208
602436
1680
No funciona así.
10:04
Your positive impacts in one category
209
604636
2320
Tus impactos positivos en una categoría
10:06
doesn't mitigate your negative impacts in another category.
210
606996
3080
no mitigan tus impactos negativos en otra.
10:10
For me, the fact that I'm financially well off
211
610436
2800
Para mí, el hecho de que esté bien financieramente
10:13
doesn't make up for the fact that I'm killing the planet.
212
613236
2680
no compensa el hecho de que esté matando al planeta.
10:16
It wasn't this realization, though,
213
616516
1960
Pero, darme cuenta de esto
10:18
that got me thinking something had to change.
214
618476
2680
no fue lo que me dejó pensando que algo debía cambiar.
10:21
Shortly after my sister passed away,
215
621196
2160
Poco después de que mi hermana falleciera,
10:23
I did this exercise on her behalf.
216
623396
2240
hice este ejercicio en su nombre.
10:25
And it got me thinking.
217
625996
1360
Y me dejó pensando.
10:28
For Productivity and Profit, she was a zero.
218
628116
2920
Para Productividad y Beneficio, tenía un 0.
10:31
She struggled financially.
219
631076
1680
Financieramente, tenía problemas.
10:32
In her final few years she couldn't work,
220
632796
2000
En sus últimos años no podía trabajar,
10:34
but she got by.
221
634796
1440
pero se las arregló.
10:36
For People, she was a definite one.
222
636756
2240
Para Personas, definitivamente era un 1.
10:39
She really knew her own identity.
223
639036
2000
Realmente se conocía.
10:41
She invested in her life.
224
641036
1280
Invirtió en su vida.
10:42
She had a lot of fun.
225
642356
1800
Se divirtió mucho.
10:45
You all remember the party you were at with Trudy.
226
645116
2640
Todos recuerdan las fiestas que pasaron con Trudy.
10:47
And she invested in the local school, community, friends and family.
227
647756
3400
E invirtió en la escuela local, la comunidad, los amigos y la familia.
10:51
For Planet, she was also a one.
228
651476
2440
Para Planeta también tuvo un 1.
10:53
She had a very low carbon footprint.
229
653916
1920
Dejó una huella de carbono muy baja.
10:55
She very rarely flew anywhere.
230
655876
1680
Raramente viajaba a algún lugar.
10:57
She didn't own a car.
231
657596
1240
No tenía auto.
10:58
She was avid at reduce, reuse, recycle.
232
658836
2880
Estaba ávida por reducir, reutilizar y reciclar.
11:02
And in winter,
233
662196
1200
Y durante el invierno,
11:03
she would make you put a jumper on
234
663396
1680
te haría ponerte un suéter
11:05
before she'd let you turn the heating on.
235
665076
2080
antes de dejarte prender la calefacción.
11:07
And on Purpose, she was also a strong one.
236
667596
2960
En Propósito, también tenía un 1.
11:11
She knew the legacy she wanted to leave behind.
237
671036
2240
Ella sabía qué legado quería dejar.
11:13
She knew exactly why she was on this planet.
238
673676
2640
Sabía exactamente por qué estaba en este planeta.
11:17
Purpose isn't about being a superhero.
239
677156
2320
Propósito no es sobre ser un superhéroe.
11:19
It's not about wearing a cape
240
679916
1760
No es sobre usar una capa
11:21
or single-handedly saving the world.
241
681716
2320
o salvar al mundo solo.
11:24
Trudy's purpose was to give those two boys the best upbringing
242
684396
3760
El propósito de Trudy era darle a esos niños la mejor crianza
11:28
in the small time that she had available.
243
688196
2040
en el poco tiempo que tenía disponible.
11:31
I learned two things doing this exercise for her.
244
691036
2600
Aprendí dos cosas haciendo este ejercicio por ella.
11:33
Firstly, I learned that happiness is contextual.
245
693996
3560
En primer lugar, la felicidad es contextual.
11:37
Like, for Trudy, the fact that she was financially struggling,
246
697596
2920
Para Trudy, el hecho de tener problemas financieros
11:40
she didn't let that dictate her happiness.
247
700556
2440
no dejaba que afectara su felicidad.
11:43
She didn't put all her eggs in that basket
248
703036
2040
No ponía todos los huevos en una canasta
11:45
and shut up shop.
249
705076
1360
y cerraba el negocio.
11:46
But the second realization hit me a lot harder.
250
706996
2680
Pero darme cuento de lo segundo fue mucho más fuerte.
11:50
Despite everything, Trudy was happier than me.
251
710796
2880
A pesar de todo, Trudy era más feliz que yo.
11:55
Here's where we get to take our happiness into our own hands.
252
715956
4440
Aquí es a donde llegamos para tomar la felicidad en nuestras manos.
12:01
What I want you to do
253
721876
1160
Lo que quiero que hagan
12:03
is to think about the areas where you would score zero
254
723076
2880
es que piensen en áreas donde puntuarían en 0
12:05
or minus one
255
725996
1160
o -1
12:07
and commit to doing something to improve.
256
727196
2120
y se comprometan a hacer algo para mejorar.
12:09
So whatever you commit to do,
257
729356
1560
Lo que se comprometan a hacer,
12:10
I want you to give it a red hot go in the next summer.
258
730916
3440
quiero que el próximo verano le den una gran oportunidad.
12:14
Why?
259
734356
1480
¿Por qué?
12:15
Well, the best time to plant a tree was 20 years ago.
260
735836
3080
El mejor momento para plantar un árbol fue hace 20 años.
12:18
The second best time is today.
261
738956
2480
El segundo mejor momento es hoy.
12:21
So we're going to do this right now.
262
741476
2960
Así que haremos esto.
12:24
For me, my worst score was Planet.
263
744476
2840
Para mí, mi peor puntaje fue Planeta.
12:27
I'm going to commit to going meat-free for three days a week
264
747356
3000
Me comprometeré a no comer carne tres días a la semana
12:30
and then I'll reassess.
265
750396
1640
y luego lo revaluaré.
12:32
I've already changed my energy provider to one that's carbon neutral.
266
752356
3320
Ya cambié a mi proveedor de energía por uno que es neutro en carbono.
12:35
And I've invested in a company that's trying to save our oceans.
267
755676
3240
Invertí en una compañía que está tratando de salvar los océanos.
12:38
Small steps, but then I can reassess.
268
758956
2760
Pasos pequeños, pero puedo revaluarlos.
12:41
On People,
269
761716
1200
En Personas,
12:42
I'm going to commit to be more present with the people I care about.
270
762956
3280
me comprometeré a estar más presente para las personas que quiero.
12:46
For the last four years, I've essentially been single
271
766796
2480
En los últimos cuatro años, he estado soltero
12:49
and if I'm really honest, I was emotionally unavailable.
272
769316
2760
y si soy sincero, no estaba disponible emocionalmente.
12:52
But I've actually been very fortunate to meet someone amazing.
273
772796
2920
Pero he sido realmente afortunado de conocer a alguien.
12:55
So what I’m going to do is commit to investing in that relationship
274
775716
3160
Entonces voy a comprometerme a invertir en esa relación
12:58
with openness, authenticity and vulnerability.
275
778876
4040
con franqueza, autenticidad y vulnerabilidad.
13:03
And a little bit of cheekiness.
276
783396
2040
Y un poco de impertinencia.
13:06
And on Purpose,
277
786676
1520
Y en Propósito,
13:08
a year ago, I was actually a one on Purpose.
278
788236
2760
hace un año, puntué con 1.
13:11
My purpose was twofold,
279
791756
1640
Mi propósito era doble,
13:13
it was the impact I was having on people through my public speaking,
280
793396
3440
era el impacto que estaba teniendo en la gente a través de mis charlas,
13:16
and it was the precious time I got to spend with my sister.
281
796876
2800
y era el tiempo que pude pasar con mi hermana.
13:20
But in a few short weeks at the start of 2020,
282
800116
2800
Pero pocas semanas después del comienzo del 2020,
13:22
both of those disappeared.
283
802956
1720
uno de ellos desapareció.
13:25
And in the months since, I've been really trying to rediscover my purpose.
284
805076
3880
En los meses siguientes, realmente traté de redescubrirlo.
13:28
And I'll be honest,
285
808996
1240
Y seré honesto,
13:30
I've really struggled to find it.
286
810276
1680
realmente luché por encontrarlo.
13:31
And I think that's OK.
287
811956
1960
Creo que está bien.
13:33
But then I realized that I have this,
288
813916
3080
Pero luego me di cuenta de que tengo esto,
13:37
today, this moment.
289
817036
1760
hoy, este momento.
13:39
This is me rediscovering my purpose.
290
819596
3080
Este soy yo redescubriendo mi propósito.
13:43
What are you going to do?
291
823236
1680
¿Qué vas a hacer?
13:45
What action are you going to take?
292
825276
2560
¿Qué acciones vas a tomar?
13:47
Whatever action you do take,
293
827836
1720
Cualquier acción que tomes,
13:49
you suddenly realize that you can stop hinging all your happiness
294
829556
3280
de repente te darás cuenta de que tu felicidad puede dejar de depender
13:52
on one category of the personal moral inventory.
295
832876
3360
de una categoría del inventario moral personal.
13:56
Instead, you invest in taking control of your own happiness.
296
836276
4440
En su lugar, inviertes en tomar control de tu propia felicidad.
14:01
Our future is not predetermined.
297
841396
2200
Nuestro futuro no está predeterminado.
14:04
Our future is not written
298
844116
1840
Nuestro futuro no está escrito
14:05
and our future is not waiting for us.
299
845956
2480
y nuestro futuro no nos está esperando.
14:08
I'm building mine and I believe you are building yours.
300
848836
3560
Yo estoy construyendo el mío y creo que Uds. construyen el suyo.
14:12
And how happy we are in our future will be based solely on our action
301
852956
4560
Cuán felices seamos en el futuro estará basado en nuestras acciones
14:17
or inaction across all facets of life,
302
857556
3120
o inacciones en todas las facetas de nuestras vidas,
14:20
not just the working week.
303
860716
1720
no solo durante la semana laboral
14:22
I am the key to unleashing my own happiness,
304
862836
3440
Soy la llave para liberar mi propia felicidad
14:26
and I believe you are the key to unleashing your own happiness.
305
866276
3840
y creo que Uds. son la llave para liberar la suya.
14:31
I can safely say that Trudy didn't have any regrets,
306
871236
3640
Puedo decir con seguridad que Trudy no tuvo arrepentimientos,
14:34
but she did have one wish.
307
874916
1600
pero tuvo un deseo.
14:36
To see me on stage, live, presenting at TEDx.
308
876876
3520
Verme en el escenario, en vivo, realizando una presentación en TEDx.
14:40
Thank you very much.
309
880916
1280
Muchas gracias a todos.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7