What happened when we tested thousands of abandoned rape kits in Detroit | Kym Worthy

150,273 views ・ 2018-10-17

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Saeed Mohammad المدقّق: Ayman Mahmoud
00:13
In 2009, in August, my office weathered two major scandals.
0
13000
6040
في أغسطس، 2009، تعرض مكتبي لفضحتين كبيرتين.
00:19
The first was the arrest, trying and conviction
1
19800
5056
الأولى كانت إعتقال ومحاكمة وإدانة
00:24
and subsequent incarceration of Detroit's very popular mayor.
2
24880
3880
ومن ثم سجن رئيس بلدية ديترويت المشهور جداً.
00:29
The second caused the Detroit police department crime lab to be closed.
3
29880
6160
الثانية تسببت في إغلاق مختبر الجريمة في ديترويت.
00:36
I thought nothing else could go wrong.
4
36800
2440
أعتقدت لا يمكن أن يحدث شيء خاطئ آخر.
00:41
And then the phone rang.
5
41000
1256
ويرن الهاتف
00:42
(Laughter)
6
42280
1376
( ضحك )
00:43
It was the deputy chief of my special victim's unit,
7
43680
3696
المتصل كان نائب رئيس وحدة الجريمة الخاصة التابع لي
00:47
who was breathless on the other end of the line.
8
47400
3016
كان يلهث في الجانب الآخر من السماعة
00:50
He said, "Boss, you are never going to believe what I just saw."
9
50440
5280
قال، "سيدتي، لن تصدقي أبداً ما رأيته أنا الآن"
00:57
I had a sinking feeling in the pit of my stomach,
10
57000
2736
شعرت بإنقباض وغيثان في أعماق معدتي،
00:59
because I knew instinctively
11
59760
2776
لأنني أدرك غريزيا
01:02
that Detroit was getting ready to suffer its third major scandal,
12
62560
4816
أن ديترويت كانت تتأهب لتعاني فضيحتها الكبيرة الثالثة،
01:07
in just over one year.
13
67400
2320
خلال عام واحد وحسب.
01:11
He told me that he had just visited what he thought was an abandoned warehouse
14
71280
5016
أخبرني أنه قد زار حسب ما إعتقده إنه مستودع مهجور
01:16
where the Detroit police department was storing evidence.
15
76319
2801
حيث كانت تخزن فيه شرطة ديترويت الأدلة.
01:20
Inside were 11,341 abandoned,
16
80000
6816
في الداخل كان هناك11,341مجموعة مهجورة
01:26
untested rape kits.
17
86840
2000
من أدوات فحص الإغتصاب.
01:29
Some of them went back to the 1980s.
18
89440
3000
يرجع بعض منها إلى الثمانينات
01:33
And some of them now are over 40 years old.
19
93280
3920
وبعضها الآخر تجاوز الآن عمرها 40 سنة.
01:37
These kits were spilling out of large, black garbage bags
20
97960
4496
كانت هذه الأدوات متدفقة خارج أكياس قمامة كبيرة سوداء
01:42
and empty oil drums.
21
102480
1600
وخارج براميل زيت فارغة
01:45
Each kit represented a victim,
22
105440
2736
كل مجموعة أدوات تمثل ضحية
01:48
mostly a female,
23
108200
1456
في الغالب أنثى،
01:49
that had suffered a violent sexual assault.
24
109680
3240
عانت إعتداء جنسي عنيف.
01:53
Each of them voluntarily endured an hours-long rape kit process,
25
113880
6536
تحمل كل منهم طواعية ساعات طويلة من عملية فحص أدوات الإغتصاب،
02:00
with the hopes that as a result of that they would find their perpetrator.
26
120440
4000
على أمل من نتيجة ذلك أن يعثروا على مغتصبيهم
02:05
And unbeknownst to all of them, all 11,341,
27
125960
5696
ومن دون علمهم كلهم، جميع 11,341،
02:11
those kits were never tested.
28
131680
1920
لم يتم تحليل هذه الأدوات.
02:15
I cannot even begin to describe -- oh!
29
135480
2736
حتى أنني لا يمكنني أن أبدأ بوصف...اوه!
02:18
And by the way, before I move on,
30
138240
1856
وبالمناسبة، قبل أن أتقدم في الحديث،
02:20
in the interim of those 40 years,
31
140120
2296
خلال هذه الأربعين سنة،
02:22
those perpetrators were allowed to continue to offend with impunity.
32
142440
4840
تم السماح لهؤلاء المغتصبين بمواصلة جرائمهم من دون عقوبة
02:28
I cannot tell you or describe to you how outraged, mad and angry I was.
33
148640
6720
لا يمكنني أن أخبركم أو أصف لكم كم كنت ساخطة وهائجة وغاضبة.
02:36
I myself was a victim of sexual assault,
34
156520
2776
أنا شخصياً كنت ضحية إعتداء جنسي.
02:39
back many decades ago, when I was in law school.
35
159320
2640
قبل عقود من الزمن، عندما كنت طالبة في كلية القانون.
02:42
I also am the mother of three girls, a 21-year-old and nine-year-old twins.
36
162720
5120
وأنا أيضاً أم لثلاث بنات، أحداهما عمرها 21 سنة وتوأم عمرهما 9 سنوات
02:49
I was even more horrified to learn -- if I could be more horrified --
37
169400
4776
كنت أشد ذعرا حتى لأعرف. .. .إذا أمكنني أن أكون أكثر ذعرا. ..
02:54
that the oldest of those kits --
38
174200
1920
أن الأقدم من بين هذه الأدوات. ..
02:57
one of the oldest of those kits -- belonged to an eight-year-old girl.
39
177240
3320
أحد أقدم هذه الأدوات... تعود لطفلة عمرها 8 سنوات.
03:01
I'm going to tell you her story, but I'm going to call her Natasha.
40
181400
3360
سأخبركم قصتها، لكني سوف أسميها ناتاشا.
03:05
On January 2, 1990, Natasha was at home and a man knocked on her door.
41
185840
6336
في 2، يناير، 1990، كانت ناتاشا في المنزل وطرق رجل باب منزلها.
03:12
This man was familiar with her neighborhood
42
192200
2216
هذا الرجل كان مألوفا في حيها
03:14
and was familiar with the comings and goings of her family,
43
194440
3056
وكان مألوفا في التردد على أسرتها،
03:17
but Natasha did not know him.
44
197520
1560
لكن ناتاشا لا تعرفه.
03:20
He told her that her grandmother, the only mother that she had ever known,
45
200720
4896
أخبرها أن جدتها، أمها الوحيدة التي لا تعرف غيرها،
03:25
had been in a terrible accident
46
205640
1896
قد تعرضت لحادث مريع
03:27
and was laying on a couch in his house, calling for her.
47
207560
3160
وهي الآن مستلقية في الأريكة في منزله وأنها تطلب منها الحضور.
03:31
Terrified that Natasha was going to lose her grandmother, she went with him.
48
211720
4976
ناتاشا المذعورة التي كانت ستفقد أمها، ذهبت معه.
03:36
But of course, we all know her grandmother was not there.
49
216720
3056
بالطبع، كلنا نعرف أن جدتها لم تكن هناك.
03:39
Once he had isolated Natasha, who was eight years old,
50
219800
3936
حالما إختلى بناتاشا، التي كان عمرها 8 سنوات
03:43
he began to rape her violently.
51
223760
2536
بدأ بإغتصابها بعنف.
03:46
He raped her with his mouth, his fingers and his penis.
52
226320
4376
إغتصبها بفمه وأصابعه وذكره.
03:50
And he even forced his penis into her mouth.
53
230720
2840
وحتى إنه أدخل ذكره بالقوة في فمها.
03:54
When he was done, he ordered Natasha to get dressed,
54
234880
3136
عندما أنهى فعلته، أمر ناتاشا أن ترتدي ملابسها،
03:58
he got dressed himself,
55
238040
1656
وإرتدى هو ملابسه،
03:59
and he put a blindfold across her head.
56
239720
2656
ووضع عصابة حول رأسها.
04:02
And walked her to a factory area on the edge of the neighborhood.
57
242400
3800
ومشى بها إلى منطقة صناعية في طرف الحي.
04:07
He asked her if she knew -- he removed the blindfold,
58
247120
2536
وسألها إن كانت تعرف... أزال العصابة،
04:09
and asked her if she knew how to get home from there.
59
249680
2496
وسألها إن كانت تعرف كيف تصل إلى المنزل من هنا.
04:12
And when she indicated that she did, he let her go and he walked off.
60
252200
3440
وعندما أدرك أنها تعرف كيف تصل، تركها وغادر بعيداً
04:16
Natasha's rape was reported immediately,
61
256920
3456
تم التبليغ عن إغتصاب ناتاشا في الحال،
04:20
and a rape kit was done.
62
260400
1600
وتم أخذ أدوات فحص الإغتصاب.
04:22
Now, the rape kit process terrifies and traumatizes adult women.
63
262960
5840
الآن، عملية فحص أدوات الإغتصاب ترعب وترهق المرأة الراشدة.
04:29
Can you imagine what it was like for a little second-grader,
64
269720
3496
هل يمكنك تخيل كيف يبدو الأمر لطفلة صغيرة في الصف الثاني،
04:33
who still wore pigtails and still believed in Santa Claus,
65
273240
3576
التي لا تزال تصفف شعرها على زيل الحصان ولا تزال تؤمن بسانتا كلوز
04:36
going through this exam?
66
276840
1600
أن تمر بهذه التجربة؟
04:40
Natasha's kit sat on the shelf in that abandoned warehouse
67
280200
3936
قبعت مجموعة أدوات فحص الإغتصاب الخاصة بناتاشا في الرف في ذلك المستودع
04:44
for 26 years.
68
284160
2720
لمدة 26 سنة
04:49
Pamela, 19 years old --
69
289520
2336
باميلا، 19 عام...
04:51
I'll call her Pamela, that's not her real name --
70
291880
2336
سوف أسميها باميلا، هذا ليس اسمها الحقيقي..
04:54
nineteen years old, was walking down the street
71
294240
2736
19 عام، كانت تمشي في الشارع
04:57
after she had come from visiting her boyfriend.
72
297000
2736
بعد مجيئها من زيارة صديقها.
04:59
She was grabbed from behind,
73
299760
2376
تم مسكها من الخلف،
05:02
and she felt what she thought was a gun, in her side.
74
302160
3440
وأعتقدت أن ما شعرت به كان سلاحاً، في جنبها
05:06
She was taken to an abandoned house,
75
306320
2416
أقتيدت إلى منزل مهجور،
05:08
to a bedroom in that house, that was filled with trash.
76
308760
3720
إلى غرفة نوم داخل ذلك المنزل، كانت مليئة بالقمامة
05:13
Every time she tried to resist,
77
313960
1920
كانت كل مرة تحاول فيها المقاومة
05:16
he would hit her about the face and the head.
78
316960
3120
كان يضربها حول الرأس والوجه.
05:21
He violently raped her on the floor of that bedroom
79
321120
3856
إغتصبها بعنف على أرضية غرفة النوم تلك
05:25
that was filled with garbage.
80
325000
1960
المليئة بالقاذورات.
05:29
When he was done,
81
329640
1776
عندما أنهى فعلته،
05:31
he put on his clothes,
82
331440
1856
إرتدى ملابسه،
05:33
he stole her money, and he just walked away.
83
333320
3080
سرق مالها، وغادر بعيداً
05:39
Pamela also reported her rape right away.
84
339600
2640
بلغت باميلا أيضاً عن إغتصابها حالاً
05:44
She also had a rape kit done.
85
344280
1896
أجرت أيضاً عملية فحص أدوات الإغتصاب.
05:46
And like Natasha's, her kit sat on the shelf for 15 years.
86
346200
4800
مثلما جرى لناتاشا قبعت أيضاً مجموعة أدوات باميلا في الرف لمدة 15 عاماً.
05:52
Now, criminals, like people who raped Natasha and Pamela,
87
352520
5336
الآن، مجرمون، أناس مثل اللذين إغتصبا ناتاشا وباميلا،
05:57
often leave their DNA at a crime scene.
88
357880
2000
غالباً يتركون حمضهم النووي في مسرح الجريمة
06:00
But for a rape victim, their body is the crime scene.
89
360880
4600
لكن لضحايا الإغتصاب، أجسادهم هي مسرح الجريمة.
06:06
So many elect to go through this hours-long rape kit process
90
366760
4216
لذا يختار العديد منهم المرور عبر الساعات الطويلة لعملية فحص أدوات الإغتصاب
06:11
that requires every inch and orifice of a victim's body
91
371000
5856
التي تتطلب أن كل بوصة وكل فتحة من جسد الضحية
06:16
to be combed, swabbed and photographed.
92
376880
4360
أن تنقب وتمسح وتصور
06:22
All right after a violent sexual assault.
93
382360
3480
فوراً بعد أي إعتداء جنسي عنيف.
06:26
The reason that most people do this, who have a rape kit,
94
386800
3056
وسبب قيام معظم الناس بذلك، الذين لديهم أدوات فحص الإغتصاب،
06:29
is because they want the forensic scientists to study that rape kit.
95
389880
3616
لأنهم يريدون أن يقوم الأطباء الشرعيين بفحص أدواتهم.
06:33
And hopefully come up with a genetic profile
96
393520
2816
وأملا في الحصول على DNA
06:36
that will help identify their perpetrator.
97
396360
2440
الذي سيساعد في تحديد مغتصبيهم
06:39
Once forensic scientists come up with this genetic profile,
98
399680
3096
حالما توصل الأطباء الشرعيين على DNA،
06:42
they enter it into CODIS, hopefully have a match.
99
402800
3776
يدخلونها في نظام معلومات DNA الموحد، على أمل أن تتطابق.
06:46
CODIS is filled with DNA profiles of people who are arrested
100
406600
5296
يحتوي نظام معلومات DNA الموحد على DNA للأشخاص الذين تم إعتقالهم
06:51
and/or convicted of certain prescribed offenses.
101
411920
3520
أو إدانتهم أو الأثنين معا في الجرائم المحددة
06:56
If in fact a profile is made and entered into CODIS,
102
416840
3016
في الواقع إذا تم التوصل إلى DNA وأدخل في نظام معلومات DNA الموحد
06:59
it can help identify a perpetrator in the matter of minutes.
103
419880
3240
يمكنI تحديد هوية المغتصب في دقائق
07:03
CODIS stands for Combined DNA Index System.
104
423760
5040
CODIS يرمز إلى نظام معلوماتDNA الموحد.
07:11
Now, how did we get here?
105
431160
2200
الآن، كيف وصلنا إلى هنا؟
07:14
Detroit had no money.
106
434560
2160
بلدية ديترويت لا تملك مالاً.
07:18
It cost, at that time that these kits were found,
107
438240
2336
تكلف تلك الأدوات في ذلك الوقت الذي عثرنا عليها
07:20
up to 1,500 dollars per kit to have it tested.
108
440600
4976
أكثر من 1,500 دولارا لكل مجموعة ليتم تحليلها.
07:25
So, you do the math about how much that was going to cost.
109
445600
2736
أحسب كم سيكلفنا ذلك
07:28
In addition to that,
110
448360
2256
أضف إلى ذلك،
07:30
within four years of these kits being found in 2009,
111
450640
3776
خلال 4 سنة منذ العثور على هذه الأدوات في 2009،
07:34
Detroit would be the largest municipality in the history of the United States
112
454440
4616
ستكون ديترويت أكبر بلدية في تاريخ الولايات المتحدة
07:39
to declare bankruptcy.
113
459080
1400
تعلن إفلاسها
07:41
We didn't know what we were going to do.
114
461800
2136
لا ندري ما سنفعله
07:43
But not only that.
115
463960
1216
ليس ذلك وحسب.
07:45
As we began to study and investigate how this possibly could have happened,
116
465200
4536
عندما بدأنا بدراسة وتحقق من إمكانية إنجاز هذا،
07:49
we discovered there were other issues besides just financial ones.
117
469760
3840
إكتشفنا أن هناك مشاكل أخرى بجانب المشاكل المالية.
07:54
During the course of these decades where these kits sat in that warehouse,
118
474880
5256
خلال عقود من الزمن حيث كانت هذه الأدوات قابعة في ذلك المستودع،
08:00
we discovered there had been multiple changes of police leadership,
119
480160
4336
إكتشفنا أن هناك تغييرات عديدة في قيادة الشرطة
08:04
with different priorities and different agendas.
120
484520
3256
مع أولويات مختلفة وأجندة مختلفة.
08:07
There was woefully inadequate training for sex crimes officers
121
487800
4216
هناك تدريب غير كافي بشكل محزن لضباط الجرائم الجنسية
08:12
in the police department in general.
122
492040
1800
وفي الشرطة بشكل عام.
08:14
They were chronically understaffed,
123
494640
3256
يعانون من نقص مزمن،
08:17
and they had other resource issues.
124
497920
2176
ولديهم مشاكل موارد أخرى
08:20
And there was perpetual victim blaming
125
500120
5256
وهناك إلقاء اللوم الدائم على الضحية
08:25
when these victims came to report their crimes.
126
505400
3536
عندما يأتي هؤلاء الضحايا للتبليغ عن الجرائم المرتكب بحقهم
08:28
That's the rape culture.
127
508960
1640
هذه هي ثقافة الإغتصاب.
08:31
And because of this victim blaming
128
511360
2456
وبسبب إلقاء اللوم على الضحية هذا
08:33
of someone that had been violently assaulted,
129
513840
2456
على شخص تعرض لإعتداء جنسي عنيف،
08:36
some of these victim were even ridiculed
130
516320
2336
بعض هؤلاء الضحايا حتى يسخر منهم
08:38
into not continuing to proceed with their case.
131
518680
3080
حتى لا يواصلوا إجراءات قضاياهم.
08:42
The bottom line is, that 11,341 rape kits sat on that shelf.
132
522600
5600
بيت القصيد هو، 11,341 مجموعات أدوات فحص الإغتصاب القابعة ذلك الرف.
08:50
I wanted transparency.
133
530440
1856
أردت الشفافية.
08:52
I asked myself: How in the world can we stop this from spreading?
134
532320
5256
سئلت نفسي: كيف يمكننا في العالم وقف هذا من الإنتشار؟
08:57
I don't want to go through all this work and five, 10 years down the line,
135
537600
3576
لا أريد العمل في كل هذا لمدة 5 سنين، أو 10 في المستقبل،
09:01
figure we have the same issue.
136
541200
1440
تخيل لدينا نفس العمل.
09:03
At that time, police officers had the sole discretion
137
543440
3656
في ذلك الوقت، كانت السلطة التقديرية في يد الشرطة وحدها
09:07
about whether and when and if
138
547120
2616
في تحديد ما إذا
09:09
they were going to submit the rape kits for testing --
139
549760
2576
كانوا سيقدمون هذه الأدوات للتحليل. .
09:12
any rape kit in their jurisdiction -- for testing.
140
552360
2376
كل مجموعة أدوات تقع تحت صلاحيتهم..للتحليل
09:14
That had to change.
141
554760
1216
يجب تغيير هذا.
09:16
We had to take that discretion away from police officers,
142
556000
2696
علينا نزع هذه السلطة من الشرطة
09:18
and pass state laws
143
558720
1616
وتمرير قوانين الولاية
09:20
to ensure that every rape kit released by the victim to law enforcement
144
560360
4696
لضمان أن كل مجموعة أدوات فحص قدمتها الضحية لقانون
09:25
is tested immediately.
145
565080
2280
أن يتم تحليلها فوراً.
09:28
I also knew that there had to be some kind of system
146
568720
2456
أدرك أيضاً يجب أن يكون هناك نوع من النظام
09:31
to keep everybody honest and to keep everybody accountable, put in place,
147
571200
4016
لضمان صدق كل الأفراد وخضوعهم للمساءلة، مع وضع،
09:35
where we knew where these rape kits were, at any given time.
148
575240
3520
حيث نعرف أين كانت هذه الأدوات، في أي وقت.
09:40
The answer was simple.
149
580280
1240
الإجابة كانت سهلة
09:42
Think about all of the hundreds of thousands
150
582440
3776
فكر في مئات الآلاف
09:46
and perhaps millions of packages,
151
586240
2336
وربما الملايين من البضائع،
09:48
that are moved by a logistics company every day.
152
588600
2840
التي تنقلها الشركات يوميا.
09:53
They are scanned and tracked,
153
593320
2336
يتم فحصها ومتابعتها،
09:55
and they know where they are, at every bend and turn,
154
595680
2496
ويعرفون أين هي، في كل منحى ومنعطف،
09:58
from the time that they're stored in the warehouse,
155
598200
2416
منذ تاريخ تخزينها في المستودع،
10:00
until the time that that package arrives on the purchaser's front steps.
156
600640
4720
حتى تاريخ وصول تلك الطرود أمام عتبة باب منزل المشتري.
10:06
Why couldn't we do that for rape kits?
157
606840
1840
لماذا لا يمكننا فعل الأمر ذاته لأدوات
10:09
I had no desire to reinvent the wheel.
158
609600
3416
ليست لدي رغبة في إختراع سيارة
10:13
So I contacted UPS.
159
613040
1520
لذا إتصلت بUPS.
10:16
UPS, within two weeks -- two weeks --
160
616400
4616
UPS, خلال أسبوعين. ..أسبوعان. ..
10:21
of our first meeting with UPS,
161
621040
2376
من مقابلتنا الأولى مع UPS
10:23
they had come up with a major plan
162
623440
3096
وضعوا خطة كبيرة
10:26
where they involved all the stakeholders --
163
626560
2056
حيث شاركت كل الجهات المعنية. ..
10:28
the police officers, the prosecutors, the medical facilities,
164
628640
2896
الشرطة، المدعون، المنشأت الطبية،
10:31
the forensic nurses, the hospitals,
165
631560
2296
ممرضات الطب الشرعي، المستشفيات،
10:33
the lab personnel and the victim advocates,
166
633880
2696
تقنيي المختبرات ومحامو الضحايا،
10:36
could know where the rape kits were at any given time.
167
636600
3080
يمكننا معرفة مكان أدوات فحص الإغتصاب في أي وقت.
10:40
They sent a team of experts out
168
640600
2416
أرسلو فريق من الخبراء
10:43
and fanned the Detroit area, talked to all the stakeholders
169
643040
3016
إنتشر في كل منطقة ديترويت، تحدثوا إلى الجهات المعنية
10:46
and developed a plan,
170
646080
1616
وطوروا خطة،
10:47
and studied the life of a rape kit,
171
647720
1696
ودرسوا ملف أدوات الفحص،
10:49
from the time the rape kit was collected,
172
649440
2496
منذ وقت جمع تلك الأدوات
10:51
through to the time that it was tested in the lab
173
651960
2336
مروراً بوقت تحليلها في المختبر
10:54
and returned to the police personnel.
174
654320
2256
ورجوعها إلى الشرطة.
10:56
They also developed a web-based portal
175
656600
3176
وضعوا أيضاً نافذة على شبكة الإنترنت
10:59
that all the stakeholders could look into and see where any given rape kit was
176
659800
3696
حيث يمكن لكل الجهات المعنية الدخول ومعرفة مكان أي مجموعة أدوات
11:03
at any given time.
177
663520
1776
في أي وقت.
11:05
UPS had the technology,
178
665320
1936
UPD لديها التكنولوجيا،
11:07
UPS knew how to use that technology to solve our problem,
179
667280
3056
تعرف UPS كيف تستخدم هذه التكنولوجيا لحل مشاكلنا،
11:10
and we didn't.
180
670360
1440
ونحن لا نعرف ذلك
11:13
We launched -- we, we --
181
673040
2456
نحن أطلقنا....نحن، نحن..
11:15
UPS and the prosecutor's office --
182
675520
2016
UPS ومكتب المدعي العام. .
11:17
(Laughter)
183
677560
1216
( ضحك)
11:18
launched this pilot program in Detroit.
184
678800
3040
أطلقنا هذا البرنامج الرائد في ديترويت.
11:22
And we started this process on January 28, 2015,
185
682800
5776
وبدأنا هذه العملية في 28، يناير، 2015،
11:28
through to May 25 of 2016.
186
688600
4456
إلى 25، مايو، 2016.
11:33
And during that period of time --
187
693080
1616
وخلال هذه الفترة. ..
11:34
remember, we're not dealing with the ones we found,
188
694720
2416
تذكروا... لا نتعامل مع الأدوات التي عثرنا عليه،
11:37
because they'd already been stored --
189
697160
1816
لأنه تم تحليلها بالفعل...
11:39
we're dealing with any new kit that came in as of January 28, 2015.
190
699000
3696
تعاملنا مع كل مجموعة أدوات جاءتنا في 28، يناير، 2015.
11:42
And we knew where that rape kit was.
191
702720
2896
ونعرف أين كانت هذه الأدوات.
11:45
For the 16 months of this project, we didn't lose a single rape kit.
192
705640
5696
خلال 16 عام من هذا البرنامج، لم نفقد أي مجموعة من هذه الأدوات.
11:51
Not a single one.
193
711360
1216
ولا مجموعة واحدة.
11:52
We knew where they all were.
194
712600
1456
نعرف أين كانت كل هذه الأدوات.
11:54
(Applause)
195
714080
6416
(تصفيق)
12:00
This project went on until the state of Michigan,
196
720520
2896
إستمر هذا البرنامج إلى أن إطلعت ولاية ميشغان،
12:03
the elected officials in state government,
197
723440
2456
المسؤولين المنتخبين في الحكومة
12:05
took notice of everything that UPS was doing.
198
725920
3096
على كل شيء كانت تقوم به UPS.
12:09
And everything that my office was doing.
199
729040
1936
وأي شيء كان يقوم به مكتبي.
12:11
And they decided that they were going to use state funds
200
731000
3936
وقرروا بأنهم سوف يستخدمون أموال الولاية
12:14
to develop a state-wide tracking system.
201
734960
2616
لوضع نظام تعقب واسع على مستوى الولاية.
12:17
Not in just Detroit, but state-wide tracking system.
202
737600
2840
ليس في ديترويت وحسب، بل نظام تعقب واسع على مستوى الولاية.
12:21
Hopefully, that system will be up and running soon.
203
741520
2536
أملا، في أن يتم وضع وتشغيل ذلك النظام قريباً.
12:24
But I loved working with UPS.
204
744080
2016
لكني أحببت العمل مع UPS،
12:26
I loved their innovation, I loved how fast they worked,
205
746120
3336
أحببت إختراعاتهم، أحببت طريقة عملهم السريعة،
12:29
I loved their unorthodox approach to ideas to solve an everyday, common problem,
206
749480
4536
أحببت منهج أفكارهم الحديث لحل المشكلات اليومية، والمشاكل الشائعة،
12:34
whose solution should be simple.
207
754040
2280
حلولهم ينبغي أن تكون بسيطة.
12:38
So, after working with them
208
758760
2896
إذاً، بعد عملي مع UPS
12:41
I knew that even with one company,
209
761680
2496
أدركت أنه حتى مع شركة واحدة،
12:44
working on one issue,
210
764200
1856
تعمل في قضية واحدة،
12:46
the progress that could be made.
211
766080
1720
يمكن تحقيق التقدم
12:49
We've been at this now for nine years.
212
769480
4280
عملنا في هذا إلى الآن لمدة 9 سنين
12:55
And it was nine years ago
213
775360
2776
وقبل 9 سنوات
12:58
that we rescued those rape kits from the warehouse.
214
778160
3560
أنقذ هذه الأدوات من المستودع
13:02
That warehouse has since been torn down.
215
782880
2160
ومن ذلك الحين تم هدم ذلك المستودع.
13:06
But all of the kits have either been tested,
216
786320
3216
لكن كل هذه الأدوات إما تم تحليلها،
13:09
or are in the final stages of being tested.
217
789560
2040
أو في المراحل الأخيرة ليتم تحليلها.
13:12
We still have a lot of work to do
218
792680
1696
لا يزال لدينا الكثير للقيام به
13:14
in terms of investigation and prosecution of those cases,
219
794400
4216
من حيث التحقيقات والمحاكمة،
13:18
but our rape kit issue, in terms of testing, is done.
220
798640
4016
لكن مسألة أدوات الفحص من حيث التحليل، قد إنتهت
13:22
As of June 28, 2018,
221
802680
3080
في 28، يونيو، 2018،
13:26
our CODIS hits have showed us and identified 2,600 suspects.
222
806880
5320
أظهر وتعرف نظام معلومات DNA الموحد على 2,600 مشتبه به.
13:33
We have identified 861 serial rapists.
223
813360
6760
لقد تعرفنا على 861 مغتصب متسلسل.
13:40
Just within this project.
224
820800
1256
من خلال هذا البرنامج وحسب
13:42
That means 861 potential defendants
225
822080
4456
مما يعني 862 مدعى عليه محتمل
13:46
that have raped within the project two or more times.
226
826560
2840
قد إغتصب مرة أو مرتين خلال فترة هذا البرنامج.
13:50
And 50 to 75 of them have raped 10 to 15 times a piece.
227
830160
5880
50 إلى 70 منهم قد إغتصب 10 إلى 15 مرة
13:56
In one city, in one state.
228
836840
2560
في مدينة واحدة، في ولاية واحدة.
14:01
Also, the CODIS results that we have
229
841160
3216
أيضاً نتائج نظام معلومات DNA الموحد التي بحوزتنا
14:04
have tentacles to crime scenes,
230
844400
1856
لديها مجسات مع مسارح الجريمة،
14:06
have linkages in 40 states in the United States.
231
846280
4416
ولها روابط مع 40 ولاية في الولايات المتحدة.
14:10
Forty of the 50 states have tentacles to our crime testing of these rape kits.
232
850720
5256
40 من أصل 50 ولاية لديها مجسات مع برنامجنا في تحليل هذه الأدوات.
14:16
From Alaska to Florida
233
856000
2576
من ألسكا إلى فلوريدا.
14:18
and from Maine to the most southern parts of California.
234
858600
3736
ومن مارين إلى أقصى الأجزاء من كاليفورنيا.
14:22
A sea to shining sea, string of CODIS hits.
235
862360
3840
من القمة إلى القاع، سلسلة من زيارات لنظام معلومات DNA الموحد.
14:28
Natasha is now 36 years old.
236
868840
2640
ناتاشا عمرها الآن 36 عاماً.
14:32
When she heard about the work that we were doing with the rape kits,
237
872720
4256
عندما سمعت بالعمل الذي كنا نقوم بشأن أدوات فحص الإغتصاب،
14:37
she contacted my office, the Wayne County prosecutor's office.
238
877000
3856
إتصلت بمكتبي، مكتب المدعي العام لمقاطعة واين.
14:40
Her kit was eventually tested.
239
880880
2176
أخيراً تم تحليل الأدوات الخاصة بها.
14:43
And it had identified Paul Warwick.
240
883080
3056
وتم تحديد باول وارويك.
14:46
In the interim, Paul Warwick had raped two more women.
241
886160
4256
في هذه الفترة إغتصب باول وارويك أمرأتين أخرتين
14:50
One in the state of Colorado.
242
890440
2320
إحداهما في ولاية كلورادو.
14:53
Paul Warwick is now serving a sentence in the Michigan Department of Corrections,
243
893920
4976
يقضي باول الآن فترة العقوبة في ولاية ميشغان في إدارة الإصلاحيات،
14:58
in prison, of 15 to 40 years.
244
898920
2656
في السجن، لمدة 15 إلى 40 سنة.
15:01
(Applause)
245
901600
6856
(تصفيق)
15:08
Pamela's kit was also tested.
246
908480
2776
أيضاً تم تحليل مجموعة أدوات باميلا.
15:11
And her kit led to the identification -- her CODIS hit on her kit --
247
911280
3416
قاد تحليل أدواتها لتحديد...وضع أدواتها في نظام معلوماتDNA الموحد....
15:14
led to the identification of Bernard Peterson.
248
914720
2680
قاد إلى تحديد بيرناند بيترسون.
15:18
In the interim, Bernard Peterson raped 10 more women.
249
918400
6280
في هذه المدة، إغتصب بيرناند بيترسون 10 نساء أخريات.
15:25
Each of those women had a rape kit done.
250
925920
3056
كل هذه النسوة جرى تحليل مجموعة أدواتهن.
15:29
And each of those women's rape kits sat on that shelf next to Pamela's.
251
929000
4800
كل مجموعة أدوات هؤلاء النسوة قبعت في الرف جوار أدوات باميلا.
15:34
For a varying number of years.
252
934600
1920
لسنوات مختلفة.
15:38
Bernard Peterson is now serving a sentence
253
938000
2576
يقضي بيرناند بيترسون فترة العقوبة
15:40
in the Michigan Department of Corrections,
254
940600
2056
في إدارة الإصلاحيات في ميشغان،
15:42
concurrently -- that means at the same time --
255
942680
2176
بالتزامن. ..هذا يعني في نفس الوقت. .
15:44
of 60 to 90 years, and 90 years to 125 years,
256
944880
4136
60 إلى 90 سنة، 90 إلى 125،
15:49
for the rapes that he committed.
257
949040
1576
لمجموع الإغتصابات التي إرتكبها
15:50
(Applause)
258
950640
6216
(تصفيق)
15:56
We still have a lot of work to be done.
259
956880
3176
لا يزال لدينا الكثير من العمل يجب القيام به
16:00
And we desperately need the help of the private sector.
260
960080
3376
ونحن بحاجة ماسة للمساعدة القطاع الخاص
16:03
We need the help of the tech industry.
261
963480
2376
نحتاج لمساعدة التكنولوجيا الصناعية.
16:05
To help us develop -- not help us, we want them to develop --
262
965880
3336
لمساعدة لوضع...ليست مساعدتنا، نريد منهم أن يضعوا..
16:09
information management systems,
263
969240
2256
أنظمة إدارة المعلومات،
16:11
so we can all talk to each other
264
971520
2256
حيث يمكننا أن نتواصل فيما بيننا
16:13
and stop these perpetrators
265
973800
1896
ونمنع هؤلاء المغتصبين
16:15
from raping and maiming and killing with impunity.
266
975720
2640
من الإغتصاب والتشويه والقتل مع الإفلات من العقوبة
16:19
We also need help from those of you
267
979600
1936
أيضا نريد المساعدة منكم أنتم
16:21
with marketing and advertisement backgrounds.
268
981560
3736
من ذوي خلفيات في التسويق والإعلام
16:25
We need you, desperately we need you,
269
985320
2456
نحتاج إليكم، نحتاج إليكم بشدة،
16:27
to develop campaigns for our children and other people to listen to,
270
987800
5256
لتنظيم حملات من أجل أطفالنا ومن أجل الأناس الآخرين للإستماع،
16:33
so we can stop the culture, change the culture of rape victims
271
993080
4296
حيث يمكننا وقف وتغيير ثقافة إغتصاب الضحايا
16:37
being too afraid to come forward because of what may happen to them.
272
997400
4320
ثقافة الخوف الشديد من المواصلة خشية العواقب.
16:44
UPS was one company, as I said.
273
1004360
3256
UPS شركة واحدة، كما ذكرت آنفا.
16:47
They helped us with their innovation,
274
1007640
2176
ساعدونا بإختراعاتهم،
16:49
and they revolutionized the way that we can track rape kits.
275
1009840
4256
وغيروا المنهج الذي يمكن به تعقب أدوات فحص الإغتصاب
16:54
Every single aspect of our lives is tracked.
276
1014120
4176
كل جزء من حياتنا ينم تعقبه
16:58
Every like, every mood,
277
1018320
2896
كل شء، وكل ناحية،
17:01
shopping history, browsing history, reading history,
278
1021240
3736
تاريخ التسوق، وتاريخ تصفح الإنترنت، وتاريخ القراءة،
17:05
our entire web history is tracked these days.
279
1025000
4040
سجل تصفحنا للإنترنت كله متابع هذه الأيام.
17:10
What if we could track the activities and the comings and goings
280
1030240
5256
ماذا لو أمكننا متابعة أنشطة ودخول وخروج
17:15
of criminals who commit crimes?
281
1035520
1816
هؤلاء المجرمون الذين يغترفون الجرائم؟
17:17
Just like people track every aspect of our lives.
282
1037359
2361
مثلما يراقب الناس كل جانب من حياتنا.
17:21
In 2015, the Obama White House
283
1041040
4415
في 2005، أحصت إدارة أوباما
17:25
and the US Department of Justice
284
1045480
2616
ووزارة العدل الأمريكية
17:28
put the number of untested, abandoned rape kits at 400,000,
285
1048119
5017
عدد أدوات فحص الإغتصاب المهجورة وغير المحللة إلى 400,000،
17:33
across this country.
286
1053160
1456
في كل الولايات المتحدة
17:34
Four hundred thousand.
287
1054640
1656
أربعمائة ألف.
17:36
That's a national pandemic.
288
1056319
2161
هذا وباء قومي.
17:39
We know where a lot of those kits are.
289
1059280
2216
ندرك أين كانت أكثر هذه الأدوات
17:41
Our testing showed
290
1061520
1696
أظهرت تحاليلنا
17:43
that women were raped waiting in their cars, waiting for friends,
291
1063240
5336
أن النساء إغتصبن بينما كن ينتظرن في سيارتهن، ينتظىرن أصدقائهن،
17:48
on their way to work, on their way from work,
292
1068600
3536
في طريقهن إلى العمل، في طريقهن من العمل،
17:52
at gas stations, at shopping malls.
293
1072160
2360
في محطات الوقود، في المراكز التجارية.
17:55
And even one of the first cases that we did
294
1075680
2216
حتى أن أولى الحالات التي حللناها
17:57
when these rape kits were starting to be tested,
295
1077920
2456
عندما بدأنا تحليل هذه الأدوات،
18:00
was a man who came into the window
296
1080400
2216
كانت لرجل تسلق النافذة
18:02
and got into the bed and raped a woman who was in bed with her two children.
297
1082640
4160
ووصل إلى السرير وإغتصب المرأة التي كان إلى جنبها طفليها.
18:07
He raped her while he was in bed with her two children.
298
1087680
2680
إغتصبها بينما أطفالها جوارها في السرير.
18:11
Every time I look at a rape victim that comes into my office,
299
1091280
3856
كل مرة أنظر فيها إلى ضحية إغتصاب تأتي مكتبي،
18:15
because their case is being called
300
1095160
1656
ولأن قضاياهم تم تسميتها
18:16
or they're being interviewed by the prosecutor,
301
1096840
2191
أو تم أجراء مقابلة معهم من قبل المدعي،
18:19
they are being prepped for case,
302
1099055
1561
وتمت تهيأتهم للقضية،
18:20
I look into their eyes and I think to myself,
303
1100640
2120
أنظر إلى أعينهم وأفكر في نفسي
18:23
they didn't have to be one of the ones that was raped.
304
1103760
2576
ينبغي ألا يكن ممن تعرضن الإغتصاب
18:26
They didn't have to be one of those victims.
305
1106360
2096
ينبغي ألا يكن ضمن هؤلاء الضحايا.
18:28
And maybe they would not have been, if these rape kits had been tested timely.
306
1108480
4400
وربما لن يكن من بين الضحايا، لو تم تحليل هذه الأدوات في وقتها
18:35
How many more Pamelas are in this world?
307
1115120
3040
كم هن مثل باميلا في هذا العالم؟
18:39
How many more Natashas are in this world?
308
1119360
3296
كم هن مثل ناتاشا في هذا العالم؟
18:42
We may never know.
309
1122680
1456
قد نعرف ذلك ابدا.
18:44
But what I do know is that you have the technology,
310
1124160
3256
لكن ما أعرفه حقا هو أنكم تملكون التكنولوجيا
18:47
you know how to use it
311
1127440
1216
تعرفون كيف تستخدمونها
18:48
and you can help us solve the problem of rape kits being stockpiled.
312
1128680
4320
ويمكنكم مساعدتنا في حل مشكلة أدوات فحص الإغتصاب المخزنة
18:53
Thank you.
313
1133560
1296
شكراً
18:54
(Applause)
314
1134880
6720
تصفيق
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7