What happened when we tested thousands of abandoned rape kits in Detroit | Kym Worthy

150,823 views ・ 2018-10-17

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Ziqing Ye
00:13
In 2009, in August, my office weathered two major scandals.
0
13000
6040
2009 年 8 月,我的辦公室
經歷了兩次重大的醜聞。
00:19
The first was the arrest, trying and conviction
1
19800
5056
第一個醜聞是底特律 非常受歡迎的市長
00:24
and subsequent incarceration of Detroit's very popular mayor.
2
24880
3880
被逮捕、審判、定罪, 後來被監禁。
00:29
The second caused the Detroit police department crime lab to be closed.
3
29880
6160
第二個醜聞導致
底特律警局犯罪實驗室被關閉。
00:36
I thought nothing else could go wrong.
4
36800
2440
我以為不會再有什麼事出錯了。
可接著,電話響了。
00:41
And then the phone rang.
5
41000
1256
00:42
(Laughter)
6
42280
1376
(笑聲)
00:43
It was the deputy chief of my special victim's unit,
7
43680
3696
是我的特案組副組長打來的,
00:47
who was breathless on the other end of the line.
8
47400
3016
在電話的另一端,他呼吸急促。
00:50
He said, "Boss, you are never going to believe what I just saw."
9
50440
5280
他說:「老大,你不會相信 我剛剛看到什麼。」
00:57
I had a sinking feeling in the pit of my stomach,
10
57000
2736
我有個預感,似乎出事了,
00:59
because I knew instinctively
11
59760
2776
因為我的直覺知道,
01:02
that Detroit was getting ready to suffer its third major scandal,
12
62560
4816
才經過一年多,底特律已經準備好
要承受第三個重大醜聞了。
01:07
in just over one year.
13
67400
2320
01:11
He told me that he had just visited what he thought was an abandoned warehouse
14
71280
5016
他告訴我,他剛剛造訪了 一間他以為廢棄的倉庫,
01:16
where the Detroit police department was storing evidence.
15
76319
2801
底特律警局把證據存放在那裡。
01:20
Inside were 11,341 abandoned,
16
80000
6816
在裡面,有 11,341 個被拋棄的,
未經檢測的強暴證據採集包。
01:26
untested rape kits.
17
86840
2000
01:29
Some of them went back to the 1980s.
18
89440
3000
有一些標示的時間是八○年代。
01:33
And some of them now are over 40 years old.
19
93280
3920
有些已經有四十年的歷史。
01:37
These kits were spilling out of large, black garbage bags
20
97960
4496
這些採集包被從大型黑色垃圾袋
和空油桶中翻出來。
01:42
and empty oil drums.
21
102480
1600
01:45
Each kit represented a victim,
22
105440
2736
每個採集包都代表一個受害者,
01:48
mostly a female,
23
108200
1456
大部分是曾經遭受過 暴力性侵的女性。
01:49
that had suffered a violent sexual assault.
24
109680
3240
01:53
Each of them voluntarily endured an hours-long rape kit process,
25
113880
6536
每一個人都自願忍受了
一小時的強暴證據採集過程,
02:00
with the hopes that as a result of that they would find their perpetrator.
26
120440
4000
希望最後結果是能夠找到 侵犯她們的行兇者。
02:05
And unbeknownst to all of them, all 11,341,
27
125960
5696
沒有人知道,所有 11,341 個
強暴證據採集包 都從來沒有被檢測過。
02:11
those kits were never tested.
28
131680
1920
02:15
I cannot even begin to describe -- oh!
29
135480
2736
我完全不知道要如何描述——喔!
02:18
And by the way, before I move on,
30
138240
1856
在我說下去之前先順便一提,
02:20
in the interim of those 40 years,
31
140120
2296
在那四十年期間,
02:22
those perpetrators were allowed to continue to offend with impunity.
32
142440
4840
那些行兇者可以繼續 侵犯別人而不受懲罰。
02:28
I cannot tell you or describe to you how outraged, mad and angry I was.
33
148640
6720
我無法向各位陳述或描述
我有多麼憤怒、生氣,和惱火。
02:36
I myself was a victim of sexual assault,
34
156520
2776
我自己也曾是性侵的受害者,
02:39
back many decades ago, when I was in law school.
35
159320
2640
數十年前,我在讀 法律學校時發生的。
02:42
I also am the mother of three girls, a 21-year-old and nine-year-old twins.
36
162720
5120
我自己有三個女兒,一個 21 歲, 兩個 9 歲,是雙胞胎。
02:49
I was even more horrified to learn -- if I could be more horrified --
37
169400
4776
更讓我感到驚恐的是—— 如果我還能更驚恐的話——
02:54
that the oldest of those kits --
38
174200
1920
那些採集包當中最早的——
02:57
one of the oldest of those kits -- belonged to an eight-year-old girl.
39
177240
3320
最早的採集包之一—— 屬於一個八歲的女孩。
03:01
I'm going to tell you her story, but I'm going to call her Natasha.
40
181400
3360
我要告訴各位她的故事, 但我會把她的名字改為娜塔莎。
03:05
On January 2, 1990, Natasha was at home and a man knocked on her door.
41
185840
6336
1990 年 1 月 2 號,娜塔莎在家,
一位男人敲了她家的門。
03:12
This man was familiar with her neighborhood
42
192200
2216
這個男人很熟悉她住的鄰里,
03:14
and was familiar with the comings and goings of her family,
43
194440
3056
也很清楚她的家人 何時離家何時回家,
03:17
but Natasha did not know him.
44
197520
1560
但娜塔莎不認識他。
03:20
He told her that her grandmother, the only mother that she had ever known,
45
200720
4896
他告訴她說,她的祖母, 唯一一個為她扮演母親角色的人
03:25
had been in a terrible accident
46
205640
1896
遇到了可怕的意外,
03:27
and was laying on a couch in his house, calling for her.
47
207560
3160
躺在他家的沙發上,呼喚著她。
03:31
Terrified that Natasha was going to lose her grandmother, she went with him.
48
211720
4976
娜塔莎深怕會失去祖母, 便跟著他走了。
03:36
But of course, we all know her grandmother was not there.
49
216720
3056
但,當然,我們都知道 她的祖母不在那裡。
03:39
Once he had isolated Natasha, who was eight years old,
50
219800
3936
當他把八歲的娜塔莎 隔離開來之後,
03:43
he began to rape her violently.
51
223760
2536
他便開始暴力地強暴她。
03:46
He raped her with his mouth, his fingers and his penis.
52
226320
4376
他用他的嘴巴、手指, 和生殖器強暴了她。
03:50
And he even forced his penis into her mouth.
53
230720
2840
他甚至將他的生殖器 強行插入她口中。
03:54
When he was done, he ordered Natasha to get dressed,
54
234880
3136
強暴完之後,他命令 娜塔莎穿上衣服,
03:58
he got dressed himself,
55
238040
1656
他自己也穿上衣服, 接著把她的眼睛矇住。
03:59
and he put a blindfold across her head.
56
239720
2656
04:02
And walked her to a factory area on the edge of the neighborhood.
57
242400
3800
他帶她走到那個鄰里 邊緣的工廠地區。
04:07
He asked her if she knew -- he removed the blindfold,
58
247120
2536
他問她是否知道—— 他把遮眼布拿掉了,
04:09
and asked her if she knew how to get home from there.
59
249680
2496
問她是否知道怎麼從那裡回家。
04:12
And when she indicated that she did, he let her go and he walked off.
60
252200
3440
當她說她知道時, 他就放了她並調頭走開了。
04:16
Natasha's rape was reported immediately,
61
256920
3456
娜塔莎被強暴的事 馬上被向警方報案,
04:20
and a rape kit was done.
62
260400
1600
並完成了一個強暴證據採集包。
04:22
Now, the rape kit process terrifies and traumatizes adult women.
63
262960
5840
強暴證據採集的過程都會讓成年 女性感到害怕,造成精神創傷。
04:29
Can you imagine what it was like for a little second-grader,
64
269720
3496
你們能想像一個小學 二年級的女孩,
04:33
who still wore pigtails and still believed in Santa Claus,
65
273240
3576
還綁著辮子,還相信 聖誕老人的女孩,
04:36
going through this exam?
66
276840
1600
還得接受這種檢測嗎?
04:40
Natasha's kit sat on the shelf in that abandoned warehouse
67
280200
3936
娜塔莎的採集包就放在 那廢棄倉庫的架上,
04:44
for 26 years.
68
284160
2720
放了 26 年。
04:49
Pamela, 19 years old --
69
289520
2336
潘美拉,19 歲——
04:51
I'll call her Pamela, that's not her real name --
70
291880
2336
我稱她為潘美拉, 那不是她的真名——
04:54
nineteen years old, was walking down the street
71
294240
2736
她 19 歲,在街上走著,
04:57
after she had come from visiting her boyfriend.
72
297000
2736
她剛拜訪完男友。
04:59
She was grabbed from behind,
73
299760
2376
有人從後面抓住她,
05:02
and she felt what she thought was a gun, in her side.
74
302160
3440
她認為她感覺到 有一把槍抵著她側邊。
05:06
She was taken to an abandoned house,
75
306320
2416
她被帶到一間廢棄的房子,
05:08
to a bedroom in that house, that was filled with trash.
76
308760
3720
帶進那間房子的臥室, 裡面都是垃圾。
05:13
Every time she tried to resist,
77
313960
1920
每當她試圖抵抗,
05:16
he would hit her about the face and the head.
78
316960
3120
他就會毆打她的臉或是頭。
05:21
He violently raped her on the floor of that bedroom
79
321120
3856
他在那間臥室滿是垃圾的 地板上暴力地強暴了她。
05:25
that was filled with garbage.
80
325000
1960
05:29
When he was done,
81
329640
1776
他結束之後,穿上了他的衣服,
05:31
he put on his clothes,
82
331440
1856
05:33
he stole her money, and he just walked away.
83
333320
3080
偷走了她的錢,就這樣走了。
05:39
Pamela also reported her rape right away.
84
339600
2640
潘美拉馬上報案。
05:44
She also had a rape kit done.
85
344280
1896
她也完成了一個強暴證據採集包。
05:46
And like Natasha's, her kit sat on the shelf for 15 years.
86
346200
4800
和娜塔莎的採集包一樣, 她的採集包在架上放了 15 年。
05:52
Now, criminals, like people who raped Natasha and Pamela,
87
352520
5336
罪犯,像是強暴娜塔莎和潘美拉的人,
05:57
often leave their DNA at a crime scene.
88
357880
2000
通常會把他們的 DNA 留在犯罪現場。
06:00
But for a rape victim, their body is the crime scene.
89
360880
4600
但對於強暴受害者來說, 她們的身體就是犯罪現場。
06:06
So many elect to go through this hours-long rape kit process
90
366760
4216
好多受害者選擇忍受一小時的 強暴證據採集過程,
06:11
that requires every inch and orifice of a victim's body
91
371000
5856
過程中,受害者身體上的
每一吋皮膚和每一個孔
06:16
to be combed, swabbed and photographed.
92
376880
4360
都必須要被徹底搜查、 拭抹,和拍照。
06:22
All right after a violent sexual assault.
93
382360
3480
一切全都是在暴力的性侵害 之後立即進行。
06:26
The reason that most people do this, who have a rape kit,
94
386800
3056
大部分人決定接受 強暴證據採集的理由,
06:29
is because they want the forensic scientists to study that rape kit.
95
389880
3616
是因為他們想要法庭科學家 分析那強暴證據採集包。
06:33
And hopefully come up with a genetic profile
96
393520
2816
希望能夠找出基因側寫,
06:36
that will help identify their perpetrator.
97
396360
2440
協助辨視出行兇者身分。
06:39
Once forensic scientists come up with this genetic profile,
98
399680
3096
一旦法庭科學家找出了基因側寫,
06:42
they enter it into CODIS, hopefully have a match.
99
402800
3776
就會把側寫送入 CODIS, 希望找到符合的人。
06:46
CODIS is filled with DNA profiles of people who are arrested
100
406600
5296
CODIS 中包含了那些由於 某些特定犯罪行為
06:51
and/or convicted of certain prescribed offenses.
101
411920
3520
而被逮捕或定罪者的 DNA 側寫。
06:56
If in fact a profile is made and entered into CODIS,
102
416840
3016
如果確實有側寫被建立 並輸入到 CODIS 中,
06:59
it can help identify a perpetrator in the matter of minutes.
103
419880
3240
就能在幾分鐘內協助找出行兇者。
07:03
CODIS stands for Combined DNA Index System.
104
423760
5040
CODIS 是 DNA 聯合 索引系統的縮寫。
07:11
Now, how did we get here?
105
431160
2200
我們怎麼會落到這步田地?
07:14
Detroit had no money.
106
434560
2160
底特律沒有錢。
07:18
It cost, at that time that these kits were found,
107
438240
2336
在這些採集包被發現的時候,
07:20
up to 1,500 dollars per kit to have it tested.
108
440600
4976
檢測每個採集包的成本 高達 1500 美金。
07:25
So, you do the math about how much that was going to cost.
109
445600
2736
所以,你們可以自己算算看 總共要多少錢。
07:28
In addition to that,
110
448360
2256
此外,
07:30
within four years of these kits being found in 2009,
111
450640
3776
這些採集包是在 2009 年 被發現,在四年之後,
07:34
Detroit would be the largest municipality in the history of the United States
112
454440
4616
底特律就成了美國史上
宣佈破產的自治市 當中最大的一個。
07:39
to declare bankruptcy.
113
459080
1400
07:41
We didn't know what we were going to do.
114
461800
2136
我們不知道我們能怎麼辦。
07:43
But not only that.
115
463960
1216
但不只是這樣。 當我們開始研究和調查
07:45
As we began to study and investigate how this possibly could have happened,
116
465200
4536
這怎麼可能發生的時候,
07:49
we discovered there were other issues besides just financial ones.
117
469760
3840
我們發現,除了財務問題之外 還有其他的問題。
07:54
During the course of these decades where these kits sat in that warehouse,
118
474880
5256
在這些採集包被放置 在倉庫的幾十年間,
08:00
we discovered there had been multiple changes of police leadership,
119
480160
4336
我們發現,警方的領導階層 經歷了多次改變,
08:04
with different priorities and different agendas.
120
484520
3256
每次都有不同的 優先順序和不同的議程。
08:07
There was woefully inadequate training for sex crimes officers
121
487800
4216
很令人遺憾的是,一般來說,
警局沒有幫性犯罪警員 做足夠的訓練。
08:12
in the police department in general.
122
492040
1800
08:14
They were chronically understaffed,
123
494640
3256
長期以來,警局一直人手不足,
08:17
and they had other resource issues.
124
497920
2176
它們還有其他的資源問題。
08:20
And there was perpetual victim blaming
125
500120
5256
且當受害者到警局報案時,
會有無止盡的責怪受害者現象。
08:25
when these victims came to report their crimes.
126
505400
3536
08:28
That's the rape culture.
127
508960
1640
那就是強暴文化。
08:31
And because of this victim blaming
128
511360
2456
因為受到暴力侵害的人
08:33
of someone that had been violently assaulted,
129
513840
2456
還要承受這種責怪受害者的現象,
08:36
some of these victim were even ridiculed
130
516320
2336
有些受害者甚至被嘲弄
08:38
into not continuing to proceed with their case.
131
518680
3080
而決定放棄他們的案件。
08:42
The bottom line is, that 11,341 rape kits sat on that shelf.
132
522600
5600
結果就是,有 11,341 個 採集包躺在架子上。
08:50
I wanted transparency.
133
530440
1856
我想要有透明度。
08:52
I asked myself: How in the world can we stop this from spreading?
134
532320
5256
我問我自己:我們到底 要如何阻止這種狀況擴大?
08:57
I don't want to go through all this work and five, 10 years down the line,
135
537600
3576
我不希望到了五年、十年之後
還發現我們在處理著同樣的問題。
09:01
figure we have the same issue.
136
541200
1440
09:03
At that time, police officers had the sole discretion
137
543440
3656
那時,警員可以自行決定
09:07
about whether and when and if
138
547120
2616
他們是否要,以及何時
09:09
they were going to submit the rape kits for testing --
139
549760
2576
將強暴證據採集包——轄區中的 任何強暴證據採集包——送檢。
09:12
any rape kit in their jurisdiction -- for testing.
140
552360
2376
09:14
That had to change.
141
554760
1216
這一點必須要改變。
09:16
We had to take that discretion away from police officers,
142
556000
2696
我們得要把這項裁量權 從警員身上收回,
09:18
and pass state laws
143
558720
1616
並通過州法,
09:20
to ensure that every rape kit released by the victim to law enforcement
144
560360
4696
來確保每一個受害者交給 執法單位的強暴證據採集包
09:25
is tested immediately.
145
565080
2280
都會立即被檢測。
09:28
I also knew that there had to be some kind of system
146
568720
2456
我也知道,必須要有某種體制
09:31
to keep everybody honest and to keep everybody accountable, put in place,
147
571200
4016
落實執行,讓每個人都誠實、都負責,
09:35
where we knew where these rape kits were, at any given time.
148
575240
3520
讓我們在任何時候都知道 這些強暴證據採集包在哪裡。
09:40
The answer was simple.
149
580280
1240
答案很簡單。
09:42
Think about all of the hundreds of thousands
150
582440
3776
想想看所有數十萬個
09:46
and perhaps millions of packages,
151
586240
2336
也許數百萬個包裹,
09:48
that are moved by a logistics company every day.
152
588600
2840
每天被物流公司運送。
09:53
They are scanned and tracked,
153
593320
2336
它們會被掃瞄和追蹤,
09:55
and they know where they are, at every bend and turn,
154
595680
2496
它們在路上的哪個 轉彎處都很清楚,
09:58
from the time that they're stored in the warehouse,
155
598200
2416
從它們被存放在倉庫中開始,
10:00
until the time that that package arrives on the purchaser's front steps.
156
600640
4720
到包裹抵達購買者家門口 為止,都一清二楚。
10:06
Why couldn't we do that for rape kits?
157
606840
1840
為什麼強暴證據採集包不能這樣?
10:09
I had no desire to reinvent the wheel.
158
609600
3416
我沒有打算浪費大量的時間或精力 去重新創造已經存在的東西。
10:13
So I contacted UPS.
159
613040
1520
所以我聯絡了 UPS。
10:16
UPS, within two weeks -- two weeks --
160
616400
4616
UPS 在跟我們開會後的 兩個星期之內
10:21
of our first meeting with UPS,
161
621040
2376
——兩個星期——
10:23
they had come up with a major plan
162
623440
3096
他們就提出了一個大計畫,
10:26
where they involved all the stakeholders --
163
626560
2056
計畫中納入了所有利害關係人—— 警員、檢察官、醫療機構、
10:28
the police officers, the prosecutors, the medical facilities,
164
628640
2896
10:31
the forensic nurses, the hospitals,
165
631560
2296
法庭護士、醫院、
10:33
the lab personnel and the victim advocates,
166
633880
2696
實驗室人員,以及受害者的律師,
10:36
could know where the rape kits were at any given time.
167
636600
3080
他們都能隨時知道 強暴證據採集包的所在。
10:40
They sent a team of experts out
168
640600
2416
他們派出了一個專家團隊,
10:43
and fanned the Detroit area, talked to all the stakeholders
169
643040
3016
用扇形方式走訪整個底特律地區, 和所有利害關係人談過,
10:46
and developed a plan,
170
646080
1616
開發出了一個計畫,
10:47
and studied the life of a rape kit,
171
647720
1696
並研究了強暴證據 採集包的生命過程,
10:49
from the time the rape kit was collected,
172
649440
2496
從採集包被收集起來,
10:51
through to the time that it was tested in the lab
173
651960
2336
到被送到實驗室中檢測,
10:54
and returned to the police personnel.
174
654320
2256
再回到警方人員手中。
10:56
They also developed a web-based portal
175
656600
3176
他們也開發了一個網路入口網站,
10:59
that all the stakeholders could look into and see where any given rape kit was
176
659800
3696
讓所有的利害關係人可以隨時查詢
任何強暴證據採集包的所在。
11:03
at any given time.
177
663520
1776
11:05
UPS had the technology,
178
665320
1936
UPS 有技術,
11:07
UPS knew how to use that technology to solve our problem,
179
667280
3056
UPS 知道如何用那技術 來解決我們的問題,
11:10
and we didn't.
180
670360
1440
而我們不知道。
11:13
We launched -- we, we --
181
673040
2456
我們推出了——我們,我們——
11:15
UPS and the prosecutor's office --
182
675520
2016
UPS 和檢察官辦公室——
11:17
(Laughter)
183
677560
1216
(笑聲)
11:18
launched this pilot program in Detroit.
184
678800
3040
在底特律推出了這個試驗性計畫。
11:22
And we started this process on January 28, 2015,
185
682800
5776
2015 年 1 月 28 日,
我們開始了這個計畫流程,
11:28
through to May 25 of 2016.
186
688600
4456
一直到 2016 年 5 月 25 日。
11:33
And during that period of time --
187
693080
1616
在那段時間——
11:34
remember, we're not dealing with the ones we found,
188
694720
2416
我們處理的不是我們找到的那些, 因為它們已被儲存了——
11:37
because they'd already been stored --
189
697160
1816
我們在處理的是新的採集包, 2015 年 1 月 28 日之後進來的。
11:39
we're dealing with any new kit that came in as of January 28, 2015.
190
699000
3696
11:42
And we knew where that rape kit was.
191
702720
2896
我們知道那些採集包在哪裡。
11:45
For the 16 months of this project, we didn't lose a single rape kit.
192
705640
5696
在進行這個計畫的 16 個月中,
我們沒有弄丟任何一個 強暴證據採集包。
11:51
Not a single one.
193
711360
1216
一個都沒掉。 我們知道每一個的所在。
11:52
We knew where they all were.
194
712600
1456
11:54
(Applause)
195
714080
6416
(掌聲)
12:00
This project went on until the state of Michigan,
196
720520
2896
這個計畫繼續進行,直到密西根州
12:03
the elected officials in state government,
197
723440
2456
州政府的民選官員
12:05
took notice of everything that UPS was doing.
198
725920
3096
注意到了 UPS 所做的一切。
12:09
And everything that my office was doing.
199
729040
1936
我的辦公室所做的一切。
12:11
And they decided that they were going to use state funds
200
731000
3936
他們決定他們要用州資金
12:14
to develop a state-wide tracking system.
201
734960
2616
來開發全州的追蹤系統。
12:17
Not in just Detroit, but state-wide tracking system.
202
737600
2840
不只是在底特律, 而是全州的追蹤系統。
12:21
Hopefully, that system will be up and running soon.
203
741520
2536
希望那個系統會盡快 推出並開始運作。
12:24
But I loved working with UPS.
204
744080
2016
但我很愛和 UPS 合作。
12:26
I loved their innovation, I loved how fast they worked,
205
746120
3336
我愛他們的創新, 我愛他們的工作效率,
12:29
I loved their unorthodox approach to ideas to solve an everyday, common problem,
206
749480
4536
我愛他們用非正統方法來想出 點子,解決日常常見的問題,
12:34
whose solution should be simple.
207
754040
2280
這些問題的解決方案 應該是很簡單的。
12:38
So, after working with them
208
758760
2896
所以,在和他們合作之後,
12:41
I knew that even with one company,
209
761680
2496
我知道,即使只有一間公司,
12:44
working on one issue,
210
764200
1856
處理一個議題,
12:46
the progress that could be made.
211
766080
1720
還是可以有所進展。
12:49
We've been at this now for nine years.
212
769480
4280
我們已經做了九年了。
12:55
And it was nine years ago
213
775360
2776
九年前,
12:58
that we rescued those rape kits from the warehouse.
214
778160
3560
我們從倉庫中救出了 那些強暴證據採集包。
13:02
That warehouse has since been torn down.
215
782880
2160
之後那間倉庫就被拆除了。
13:06
But all of the kits have either been tested,
216
786320
3216
但所有的採集包都已經被檢測,
13:09
or are in the final stages of being tested.
217
789560
2040
或是已經在檢測的最後階段。
13:12
We still have a lot of work to do
218
792680
1696
就這些案件的調查和起訴方面,
13:14
in terms of investigation and prosecution of those cases,
219
794400
4216
我們還有很多要做的工作,
13:18
but our rape kit issue, in terms of testing, is done.
220
798640
4016
但我們的強暴證據採集包 檢測問題已經解決了。
13:22
As of June 28, 2018,
221
802680
3080
到 2018 年 6 月 28 日,
13:26
our CODIS hits have showed us and identified 2,600 suspects.
222
806880
5320
我們的 CODIS 已經 辨識出了 2,600 名嫌犯。
13:33
We have identified 861 serial rapists.
223
813360
6760
我們比對出了
861 位連續強暴犯。
13:40
Just within this project.
224
820800
1256
只是在這個計畫之內。那就表示,
13:42
That means 861 potential defendants
225
822080
4456
有 861 個可能的被告人
13:46
that have raped within the project two or more times.
226
826560
2840
在這項計畫的範圍內 就犯了兩次以上的強暴。
13:50
And 50 to 75 of them have raped 10 to 15 times a piece.
227
830160
5880
他們當中有 50~75 人
犯下強暴的次數達 10~15 次。
13:56
In one city, in one state.
228
836840
2560
都在一個城市內,在一個州內。
14:01
Also, the CODIS results that we have
229
841160
3216
此外,我們得到的 CODIS 結果
14:04
have tentacles to crime scenes,
230
844400
1856
也和犯罪現場有所關聯,
14:06
have linkages in 40 states in the United States.
231
846280
4416
在美國的 40 個州內都有連結。
14:10
Forty of the 50 states have tentacles to our crime testing of these rape kits.
232
850720
5256
50 州中就有 40 個州
和我們這些強暴證據採集包的 犯罪檢測結果有關。
14:16
From Alaska to Florida
233
856000
2576
從阿拉斯加到佛羅里達,
14:18
and from Maine to the most southern parts of California.
234
858600
3736
從緬因到加州的最南部。
14:22
A sea to shining sea, string of CODIS hits.
235
862360
3840
從一岸到另一岸, 一連串的 CODIS 比對吻合。
14:28
Natasha is now 36 years old.
236
868840
2640
娜塔莎現在 36 歲了。
14:32
When she heard about the work that we were doing with the rape kits,
237
872720
4256
當她聽到我們對於 強暴證據採集包所做的努力,
14:37
she contacted my office, the Wayne County prosecutor's office.
238
877000
3856
她聯絡了我的辦公室, 韋恩縣檢察官辦公室。
14:40
Her kit was eventually tested.
239
880880
2176
她的採集包終於被檢測了。
14:43
And it had identified Paul Warwick.
240
883080
3056
且確定了行兇者的身分 為保羅·沃維克。
14:46
In the interim, Paul Warwick had raped two more women.
241
886160
4256
在這段期間,保羅沃維克 又強暴了兩個女人。
14:50
One in the state of Colorado.
242
890440
2320
一位在科羅拉多州。
14:53
Paul Warwick is now serving a sentence in the Michigan Department of Corrections,
243
893920
4976
保羅·沃維克現在在密西根懲教署,
在監獄服刑,刑期 15~40 年。
14:58
in prison, of 15 to 40 years.
244
898920
2656
15:01
(Applause)
245
901600
6856
(掌聲)
15:08
Pamela's kit was also tested.
246
908480
2776
潘美拉的採集包也被檢測了。
15:11
And her kit led to the identification -- her CODIS hit on her kit --
247
911280
3416
結果指認出—— 她的採集包 CODIS 比對——
15:14
led to the identification of Bernard Peterson.
248
914720
2680
比對出伯納·彼得森。
15:18
In the interim, Bernard Peterson raped 10 more women.
249
918400
6280
在這段期間,
伯納·彼得森又強暴了十個女人。
15:25
Each of those women had a rape kit done.
250
925920
3056
這十個女人都有完成 強暴證據採集包。
15:29
And each of those women's rape kits sat on that shelf next to Pamela's.
251
929000
4800
她們的採集包通通都放在架上, 潘美拉的採集包旁邊。
15:34
For a varying number of years.
252
934600
1920
分別放了很多年。
伯納·彼得森現在 在密西根懲教署服刑,
15:38
Bernard Peterson is now serving a sentence
253
938000
2576
15:40
in the Michigan Department of Corrections,
254
940600
2056
15:42
concurrently -- that means at the same time --
255
942680
2176
一併——也就是同時——
15:44
of 60 to 90 years, and 90 years to 125 years,
256
944880
4136
為他所犯下的強暴
服 60~90 年及 90~125 年的刑期。
15:49
for the rapes that he committed.
257
949040
1576
15:50
(Applause)
258
950640
6216
(掌聲)
15:56
We still have a lot of work to be done.
259
956880
3176
我們還有很多工作要做。
16:00
And we desperately need the help of the private sector.
260
960080
3376
且我們非常需要私人部門的協助。
16:03
We need the help of the tech industry.
261
963480
2376
我們需要科技產業的協助,
16:05
To help us develop -- not help us, we want them to develop --
262
965880
3336
協助我們開發——不是我們開放, 我們希望他們能開發——
16:09
information management systems,
263
969240
2256
資訊管理系統,
16:11
so we can all talk to each other
264
971520
2256
這樣我們所有人就能彼此溝通,
16:13
and stop these perpetrators
265
973800
1896
阻止這些行兇者,
16:15
from raping and maiming and killing with impunity.
266
975720
2640
不讓他們強暴、傷人、 殺人卻不受懲罰。
16:19
We also need help from those of you
267
979600
1936
我們也需要有行銷 和廣告背景的人的協助。
16:21
with marketing and advertisement backgrounds.
268
981560
3736
16:25
We need you, desperately we need you,
269
985320
2456
我們需要你們,非常需要你們,
16:27
to develop campaigns for our children and other people to listen to,
270
987800
5256
來設計活動,讓我們的 孩子們和其他人能聽見,
16:33
so we can stop the culture, change the culture of rape victims
271
993080
4296
這樣我們才能阻止、改變這種文化,
強暴受害者因為太害怕 後果而不敢站出來的文化,
16:37
being too afraid to come forward because of what may happen to them.
272
997400
4320
16:44
UPS was one company, as I said.
273
1004360
3256
如我所言,UPS 只是一家公司。
16:47
They helped us with their innovation,
274
1007640
2176
他們用他們的創新來協助我們,
16:49
and they revolutionized the way that we can track rape kits.
275
1009840
4256
他們改革了我們追蹤 強暴證據採集包的方式。
16:54
Every single aspect of our lives is tracked.
276
1014120
4176
我們生活中的每一個面向 都是可以追蹤的。
16:58
Every like, every mood,
277
1018320
2896
每一種喜好、每一種心情、
17:01
shopping history, browsing history, reading history,
278
1021240
3736
購物歷史記錄、 瀏覽歷史記錄、閱讀歷史記錄、
17:05
our entire web history is tracked these days.
279
1025000
4040
這些年來我們所有的 網路歷史記錄都被追蹤著。
17:10
What if we could track the activities and the comings and goings
280
1030240
5256
如果我們能夠追蹤犯罪者的活動
以及來來去去的記錄,會如何?
17:15
of criminals who commit crimes?
281
1035520
1816
17:17
Just like people track every aspect of our lives.
282
1037359
2361
就像別人追蹤我們 生活的每一個面向一樣。
17:21
In 2015, the Obama White House
283
1041040
4415
2015 年,歐巴馬政府
17:25
and the US Department of Justice
284
1045480
2616
和美國司法部
17:28
put the number of untested, abandoned rape kits at 400,000,
285
1048119
5017
將全國各地未被檢測、丟棄的
強暴證據採集包總數 定為 40 萬個。
17:33
across this country.
286
1053160
1456
17:34
Four hundred thousand.
287
1054640
1656
40 萬個。那是全國性的流行現象。
17:36
That's a national pandemic.
288
1056319
2161
17:39
We know where a lot of those kits are.
289
1059280
2216
我們知道許多這些 採集包當的所在。
17:41
Our testing showed
290
1061520
1696
我們的檢測顯示,
17:43
that women were raped waiting in their cars, waiting for friends,
291
1063240
5336
有女性在車中等待時、 等待朋友時、
17:48
on their way to work, on their way from work,
292
1068600
3536
在上班路上、在回家路上、
17:52
at gas stations, at shopping malls.
293
1072160
2360
在加油站、在購物中心被強暴。
17:55
And even one of the first cases that we did
294
1075680
2216
當我們開始檢測這些採集包時,
17:57
when these rape kits were starting to be tested,
295
1077920
2456
最早做的其中一個案件
18:00
was a man who came into the window
296
1080400
2216
是一名男子走近窗戶,
18:02
and got into the bed and raped a woman who was in bed with her two children.
297
1082640
4160
爬進臥室並強暴了 和兩名孩子躺在床上的女子。
18:07
He raped her while he was in bed with her two children.
298
1087680
2680
他強暴她的時候, 床上還有兩個孩子。
18:11
Every time I look at a rape victim that comes into my office,
299
1091280
3856
每當我看著來到 我辦公室的強暴受害者,
18:15
because their case is being called
300
1095160
1656
不論是因為她們的案件被傳喚, 或因為檢察官要與她們面談,
18:16
or they're being interviewed by the prosecutor,
301
1096840
2191
她們都在為了案件做準備, 我看著她們的眼睛,心想,
18:19
they are being prepped for case,
302
1099055
1561
18:20
I look into their eyes and I think to myself,
303
1100640
2120
18:23
they didn't have to be one of the ones that was raped.
304
1103760
2576
她們並不需要成為被強暴的人。
18:26
They didn't have to be one of those victims.
305
1106360
2096
她們並不需要成為受害者人。
18:28
And maybe they would not have been, if these rape kits had been tested timely.
306
1108480
4400
如果及時檢測那些強暴證據採集包, 她們就不會遇到這種事。
18:35
How many more Pamelas are in this world?
307
1115120
3040
這個世界上還有多少個潘美拉?
18:39
How many more Natashas are in this world?
308
1119360
3296
這個世界上還有多少個娜塔莎?
18:42
We may never know.
309
1122680
1456
我們可能永遠不會知道。
18:44
But what I do know is that you have the technology,
310
1124160
3256
但我確實知道的是,你們有技術,
18:47
you know how to use it
311
1127440
1216
知道如何使用它,
18:48
and you can help us solve the problem of rape kits being stockpiled.
312
1128680
4320
你們能夠協助我們解決 強暴證據採集包堆積成山的問題。
18:53
Thank you.
313
1133560
1296
謝謝。
18:54
(Applause)
314
1134880
6720
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog