What happened when we tested thousands of abandoned rape kits in Detroit | Kym Worthy

150,823 views ・ 2018-10-17

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: jacks peng 校对人员: Tianji (Homer) Li
00:13
In 2009, in August, my office weathered two major scandals.
0
13000
6040
2009年8月,我的办公室经受了 两起大丑闻的考验。
00:19
The first was the arrest, trying and conviction
1
19800
5056
首先是底特律非常受欢迎的市长
00:24
and subsequent incarceration of Detroit's very popular mayor.
2
24880
3880
的逮捕、审判、定罪以及随后监禁。
00:29
The second caused the Detroit police department crime lab to be closed.
3
29880
6160
第二起事件则导致底特律警察局 的犯罪实验室关闭。
00:36
I thought nothing else could go wrong.
4
36800
2440
我想不会再出什么差错了。
00:41
And then the phone rang.
5
41000
1256
然后电话响了。
00:42
(Laughter)
6
42280
1376
(笑声)
00:43
It was the deputy chief of my special victim's unit,
7
43680
3696
是我的特别受害者小组副警长,
00:47
who was breathless on the other end of the line.
8
47400
3016
他在电话线的另一端上气不接下气。
00:50
He said, "Boss, you are never going to believe what I just saw."
9
50440
5280
他说:“老板,你无法相信 我刚看到了什么。”
00:57
I had a sinking feeling in the pit of my stomach,
10
57000
2736
我突然觉得心里一沉,
00:59
because I knew instinctively
11
59760
2776
因为我本能地知道
01:02
that Detroit was getting ready to suffer its third major scandal,
12
62560
4816
在只有一年多的时间里, 底特律就要准备遭受
01:07
in just over one year.
13
67400
2320
第三起大丑闻了,
01:11
He told me that he had just visited what he thought was an abandoned warehouse
14
71280
5016
他告诉我他刚检查了一个 他原认为是废弃的仓库,
01:16
where the Detroit police department was storing evidence.
15
76319
2801
底特律警察局曾用 这个仓库来存放证据。
01:20
Inside were 11,341 abandoned,
16
80000
6816
里面有11,341个废弃的,
01:26
untested rape kits.
17
86840
2000
未经检测的强奸证据包。
01:29
Some of them went back to the 1980s.
18
89440
3000
有些证据甚至可以追溯到1980年代。
01:33
And some of them now are over 40 years old.
19
93280
3920
有一些现在已经超过40年了。
01:37
These kits were spilling out of large, black garbage bags
20
97960
4496
这些证据包从又大 又黑的垃圾袋和
01:42
and empty oil drums.
21
102480
1600
空油桶中溢出。
01:45
Each kit represented a victim,
22
105440
2736
每个证据包都代表着一个受害者,
01:48
mostly a female,
23
108200
1456
其中绝大多数是女性,
01:49
that had suffered a violent sexual assault.
24
109680
3240
她们遭受了暴力性侵犯。
01:53
Each of them voluntarily endured an hours-long rape kit process,
25
113880
6536
每个人都自愿忍受长达一小时之久 的强奸证据包取证程序,
02:00
with the hopes that as a result of that they would find their perpetrator.
26
120440
4000
抱着能找到凶手的希望。
02:05
And unbeknownst to all of them, all 11,341,
27
125960
5696
她们不知道的是, 所有11,341个,
02:11
those kits were never tested.
28
131680
1920
那些证据包从没有被检测过。
02:15
I cannot even begin to describe -- oh!
29
135480
2736
我甚至没法描述——哦!
02:18
And by the way, before I move on,
30
138240
1856
在我继续之前,顺便说一句,
02:20
in the interim of those 40 years,
31
140120
2296
在这40年间,
02:22
those perpetrators were allowed to continue to offend with impunity.
32
142440
4840
这些罪犯被放任继续 犯罪而不受惩罚。
02:28
I cannot tell you or describe to you how outraged, mad and angry I was.
33
148640
6720
我无法告诉或向你们描述, 我是如何地愤怒,狂怒和生气。
02:36
I myself was a victim of sexual assault,
34
156520
2776
我自己也是性侵犯的受害者,
02:39
back many decades ago, when I was in law school.
35
159320
2640
当我还在法学院读书的几十年前。
02:42
I also am the mother of three girls, a 21-year-old and nine-year-old twins.
36
162720
5120
我也是三个女孩的母亲, 一个21岁和两个9岁的双胞胎。
02:49
I was even more horrified to learn -- if I could be more horrified --
37
169400
4776
我更震惊地发现—— 如果还能更震惊的话——
02:54
that the oldest of those kits --
38
174200
1920
那些证据包中时间最久的——
02:57
one of the oldest of those kits -- belonged to an eight-year-old girl.
39
177240
3320
其中一个时间最久的那些证据包—— 属于一个8岁的小女孩。
03:01
I'm going to tell you her story, but I'm going to call her Natasha.
40
181400
3360
我想跟你们讲述她的故事, 我打算称呼她为娜塔莎。
03:05
On January 2, 1990, Natasha was at home and a man knocked on her door.
41
185840
6336
在1990年1月2号,娜塔莎正在家, 一个男人敲了门。
03:12
This man was familiar with her neighborhood
42
192200
2216
这个男人熟悉她的社区,
03:14
and was familiar with the comings and goings of her family,
43
194440
3056
熟悉她家人的来来往往,
03:17
but Natasha did not know him.
44
197520
1560
但娜塔莎并不认识他。
03:20
He told her that her grandmother, the only mother that she had ever known,
45
200720
4896
他告诉她她的奶奶, 她知道的唯一祖母,
03:25
had been in a terrible accident
46
205640
1896
遭遇了一场糟糕的事故,
03:27
and was laying on a couch in his house, calling for her.
47
207560
3160
正躺在他家里的沙发里, 喊她过去。
03:31
Terrified that Natasha was going to lose her grandmother, she went with him.
48
211720
4976
担心失去奶奶的娜塔莎, 跟他出去了。
03:36
But of course, we all know her grandmother was not there.
49
216720
3056
但当然,我们都知道她奶奶不在那里。
03:39
Once he had isolated Natasha, who was eight years old,
50
219800
3936
一旦他隔离了娜塔莎,只有8岁的娜塔莎,
03:43
he began to rape her violently.
51
223760
2536
他开始暴力性侵她。
03:46
He raped her with his mouth, his fingers and his penis.
52
226320
4376
他用嘴,手指和阴茎强奸她。
03:50
And he even forced his penis into her mouth.
53
230720
2840
他甚至把阴茎强塞入她嘴里。
03:54
When he was done, he ordered Natasha to get dressed,
54
234880
3136
当他完事后,他命令 娜塔莎穿上衣服,
03:58
he got dressed himself,
55
238040
1656
他穿上自己的衣服,
03:59
and he put a blindfold across her head.
56
239720
2656
然后用眼罩蒙上她的头。
04:02
And walked her to a factory area on the edge of the neighborhood.
57
242400
3800
把她带到社区边缘的一个工厂区。
04:07
He asked her if she knew -- he removed the blindfold,
58
247120
2536
他问她是否知道——他移掉了眼罩,
04:09
and asked her if she knew how to get home from there.
59
249680
2496
问她是否知道怎么从那回家。
当她表示知道时, 他让她离开,然后走开了。
04:12
And when she indicated that she did, he let her go and he walked off.
60
252200
3440
04:16
Natasha's rape was reported immediately,
61
256920
3456
娜塔莎被强奸很快报了案,
04:20
and a rape kit was done.
62
260400
1600
一个强奸取证程序走完了。
04:22
Now, the rape kit process terrifies and traumatizes adult women.
63
262960
5840
目前,强奸证据包的取证过程 吓坏了成年女性,留下精神创伤。
04:29
Can you imagine what it was like for a little second-grader,
64
269720
3496
你能想象这对 一个二年级的小孩,
04:33
who still wore pigtails and still believed in Santa Claus,
65
273240
3576
还留着辫子,相信 有圣诞老人的小孩
04:36
going through this exam?
66
276840
1600
去经历这个取证检查 是什么样子吗?
04:40
Natasha's kit sat on the shelf in that abandoned warehouse
67
280200
3936
娜塔莎的证据包被丢在 那个废弃仓库的架子上
04:44
for 26 years.
68
284160
2720
长达26年。
04:49
Pamela, 19 years old --
69
289520
2336
帕梅拉,19岁大——
04:51
I'll call her Pamela, that's not her real name --
70
291880
2336
我叫她帕梅拉, 这不是她的真名——
04:54
nineteen years old, was walking down the street
71
294240
2736
19岁大,在街上走着,
04:57
after she had come from visiting her boyfriend.
72
297000
2736
刚从男朋友那出来,
04:59
She was grabbed from behind,
73
299760
2376
她被从后面抓住,
05:02
and she felt what she thought was a gun, in her side.
74
302160
3440
她感到自己身边是一把枪。
05:06
She was taken to an abandoned house,
75
306320
2416
她被带到一个废弃的房子里,
05:08
to a bedroom in that house, that was filled with trash.
76
308760
3720
带到那个房子的卧室, 里面堆满了垃圾。
05:13
Every time she tried to resist,
77
313960
1920
每次她试图反抗,
05:16
he would hit her about the face and the head.
78
316960
3120
他就打她的脸和头。
05:21
He violently raped her on the floor of that bedroom
79
321120
3856
他粗暴地在那个堆满垃圾的
05:25
that was filled with garbage.
80
325000
1960
卧室地板上强奸了她。
05:29
When he was done,
81
329640
1776
当他完事了,
05:31
he put on his clothes,
82
331440
1856
他穿上衣服,
05:33
he stole her money, and he just walked away.
83
333320
3080
拿走她的钱,扬长而去。
05:39
Pamela also reported her rape right away.
84
339600
2640
帕梅拉也立即报案 她遭到了强奸。
05:44
She also had a rape kit done.
85
344280
1896
她也做了强奸取证。
05:46
And like Natasha's, her kit sat on the shelf for 15 years.
86
346200
4800
然而跟娜塔莎一样,她的强奸证据包 也在架子上呆了15年。
05:52
Now, criminals, like people who raped Natasha and Pamela,
87
352520
5336
现在,犯罪分子,比如强奸了 娜塔莎和帕梅拉的人,
05:57
often leave their DNA at a crime scene.
88
357880
2000
通常会在犯罪现象留下他们的DNA。
06:00
But for a rape victim, their body is the crime scene.
89
360880
4600
但对于强奸案受害者, 她们的身体就是犯罪现场。
06:06
So many elect to go through this hours-long rape kit process
90
366760
4216
所以很多人选择这个长达几个小时 的强奸证据包的取证程序,
06:11
that requires every inch and orifice of a victim's body
91
371000
5856
这就需要对受害者的身体每一寸
06:16
to be combed, swabbed and photographed.
92
376880
4360
进行检查,采集和拍照。
06:22
All right after a violent sexual assault.
93
382360
3480
需要马上在暴力 性侵犯后进行。
06:26
The reason that most people do this, who have a rape kit,
94
386800
3056
大多数被强奸的人做这个取证,
06:29
is because they want the forensic scientists to study that rape kit.
95
389880
3616
是因为她们想让法医科学家 研究这个强奸证据包。
06:33
And hopefully come up with a genetic profile
96
393520
2816
希望能找到一个基因图谱
06:36
that will help identify their perpetrator.
97
396360
2440
来帮助识别施暴者。
06:39
Once forensic scientists come up with this genetic profile,
98
399680
3096
一旦法医得出这个基因图谱,
06:42
they enter it into CODIS, hopefully have a match.
99
402800
3776
他们就可以输入到CODIS, 希望可以找到匹配。
06:46
CODIS is filled with DNA profiles of people who are arrested
100
406600
5296
CODIS有那些被逮捕过 或因某些特定罪行
06:51
and/or convicted of certain prescribed offenses.
101
411920
3520
而被定罪的人的DNA档案。
06:56
If in fact a profile is made and entered into CODIS,
102
416840
3016
如果一个档案被录入了CODIS,
06:59
it can help identify a perpetrator in the matter of minutes.
103
419880
3240
就可以在几分钟内 帮助识别施暴者。
07:03
CODIS stands for Combined DNA Index System.
104
423760
5040
CODIS是DNA联合检索系统的缩写。
07:11
Now, how did we get here?
105
431160
2200
现在,我们是怎么到这一步的?
07:14
Detroit had no money.
106
434560
2160
底特律没有钱。
07:18
It cost, at that time that these kits were found,
107
438240
2336
当时,这些被发现的证据包,
07:20
up to 1,500 dollars per kit to have it tested.
108
440600
4976
检测一个证据包的费用 高达1500美元。
07:25
So, you do the math about how much that was going to cost.
109
445600
2736
所以,你可以算算数学 这个成本有多少。
07:28
In addition to that,
110
448360
2256
除了这个,
07:30
within four years of these kits being found in 2009,
111
450640
3776
在这些证据包2009年 被发现后的4年内,
07:34
Detroit would be the largest municipality in the history of the United States
112
454440
4616
底特律成为了美国历史上 宣告破产的
07:39
to declare bankruptcy.
113
459080
1400
最大城市。
07:41
We didn't know what we were going to do.
114
461800
2136
我们不知道我们能做什么。
07:43
But not only that.
115
463960
1216
但不仅如此,
随着我们开始研究和 调查这怎么可能发生,
07:45
As we began to study and investigate how this possibly could have happened,
116
465200
4536
07:49
we discovered there were other issues besides just financial ones.
117
469760
3840
我们发现除了经济之外的其他问题。
07:54
During the course of these decades where these kits sat in that warehouse,
118
474880
5256
在这些证据包呆在这个 仓库的几十年间,
08:00
we discovered there had been multiple changes of police leadership,
119
480160
4336
我们发现警察管理层 发生了多次变动,
08:04
with different priorities and different agendas.
120
484520
3256
有各种不同的优先级 和不同的议程。
08:07
There was woefully inadequate training for sex crimes officers
121
487800
4216
警局对性犯罪警察的培训
08:12
in the police department in general.
122
492040
1800
非常不足。
08:14
They were chronically understaffed,
123
494640
3256
他们长期人手不足,
08:17
and they had other resource issues.
124
497920
2176
而且他们还有其他资源问题。
08:20
And there was perpetual victim blaming
125
500120
5256
还有就是对受害者 无休无止的指责,
08:25
when these victims came to report their crimes.
126
505400
3536
当这些受害者来报案时。
08:28
That's the rape culture.
127
508960
1640
这就是强奸文化。
08:31
And because of this victim blaming
128
511360
2456
因为这种受害者指责
08:33
of someone that had been violently assaulted,
129
513840
2456
被暴力侵犯的受害者,
08:36
some of these victim were even ridiculed
130
516320
2336
其中一些受害者被嘲笑到
08:38
into not continuing to proceed with their case.
131
518680
3080
不再继续进行她们的案件。
08:42
The bottom line is, that 11,341 rape kits sat on that shelf.
132
522600
5600
底线是,那11,341个躺在 架子上的强奸证据包。
08:50
I wanted transparency.
133
530440
1856
我想要最直接的行动。
08:52
I asked myself: How in the world can we stop this from spreading?
134
532320
5256
我问自己:我们究竟如何 才能阻止这种事情蔓延。
08:57
I don't want to go through all this work and five, 10 years down the line,
135
537600
3576
我不想在接下来的5到10年 的时间里完成这些工作,
09:01
figure we have the same issue.
136
541200
1440
得出我们有同样的问题。
09:03
At that time, police officers had the sole discretion
137
543440
3656
当时,警察有全权裁量权
09:07
about whether and when and if
138
547120
2616
决定何时提交何人的
09:09
they were going to submit the rape kits for testing --
139
549760
2576
强奸证据包去检测——
09:12
any rape kit in their jurisdiction -- for testing.
140
552360
2376
他们管辖范围内的任何 强奸证据包——去检测。
09:14
That had to change.
141
554760
1216
这必须改变。
我们需要拿走警官的这种判断力,
09:16
We had to take that discretion away from police officers,
142
556000
2696
09:18
and pass state laws
143
558720
1616
通过严谨的法律
09:20
to ensure that every rape kit released by the victim to law enforcement
144
560360
4696
去确保每个受害者的 强奸证据包在法律下
09:25
is tested immediately.
145
565080
2280
立刻得到检测。
09:28
I also knew that there had to be some kind of system
146
568720
2456
我也知道需要有 某种程度的系统
09:31
to keep everybody honest and to keep everybody accountable, put in place,
147
571200
4016
去让每个人保持诚实, 让每个人都负起责任,要到位,
在任何时间,我们都要知道 这些犯罪证据包在哪。
09:35
where we knew where these rape kits were, at any given time.
148
575240
3520
09:40
The answer was simple.
149
580280
1240
这个答案很简单。
09:42
Think about all of the hundreds of thousands
150
582440
3776
想想那些成千上万
09:46
and perhaps millions of packages,
151
586240
2336
和可能上百万,
09:48
that are moved by a logistics company every day.
152
588600
2840
由物流公司每天在搬运的包裹。
09:53
They are scanned and tracked,
153
593320
2336
它们被扫描和被追踪,
09:55
and they know where they are, at every bend and turn,
154
595680
2496
从它们被放在仓库的那一刻起,
09:58
from the time that they're stored in the warehouse,
155
598200
2416
他们知道它们在哪个具体的角落,
10:00
until the time that that package arrives on the purchaser's front steps.
156
600640
4720
这种了解一直到包裹 到达购买者的前台阶。
10:06
Why couldn't we do that for rape kits?
157
606840
1840
为什么不对强奸证据包这样做?
10:09
I had no desire to reinvent the wheel.
158
609600
3416
我没有重新发明轮子的意愿。
10:13
So I contacted UPS.
159
613040
1520
所以我联系UPS。
10:16
UPS, within two weeks -- two weeks --
160
616400
4616
UPS,不到两周的时间——两周——
10:21
of our first meeting with UPS,
161
621040
2376
在我们与UPS的首次会议后,
10:23
they had come up with a major plan
162
623440
3096
他们拿出了一个主要的计划,
10:26
where they involved all the stakeholders --
163
626560
2056
涉及了所有的利益相关方,
10:28
the police officers, the prosecutors, the medical facilities,
164
628640
2896
警官,检方,医疗设施,
10:31
the forensic nurses, the hospitals,
165
631560
2296
法医护士,医院,
10:33
the lab personnel and the victim advocates,
166
633880
2696
实验室工作人员和 受害者辩护律师,
10:36
could know where the rape kits were at any given time.
167
636600
3080
在任何时间都能知道 强奸证据包在哪里。
10:40
They sent a team of experts out
168
640600
2416
他们派出了一个专家小组
10:43
and fanned the Detroit area, talked to all the stakeholders
169
643040
3016
在底特律地区展开了调查, 并与所有利益相关者进行了交谈,
10:46
and developed a plan,
170
646080
1616
并制定了一个计划,
10:47
and studied the life of a rape kit,
171
647720
1696
研究了强奸证据包 的生命周期,
10:49
from the time the rape kit was collected,
172
649440
2496
从强奸证据包被收集,
10:51
through to the time that it was tested in the lab
173
651960
2336
到在实验室被测试的时间,
10:54
and returned to the police personnel.
174
654320
2256
回到警察那里的时间等。
10:56
They also developed a web-based portal
175
656600
3176
他们也开发了一个网站门户,
10:59
that all the stakeholders could look into and see where any given rape kit was
176
659800
3696
所有的利益相关人 都可以看到任何时候
11:03
at any given time.
177
663520
1776
特定强奸证据包所在的位置。
11:05
UPS had the technology,
178
665320
1936
UPS有这个技术,
11:07
UPS knew how to use that technology to solve our problem,
179
667280
3056
UPS知道如何使用这个技术 解决我们的问题,
11:10
and we didn't.
180
670360
1440
我们没有。
11:13
We launched -- we, we --
181
673040
2456
我们启动——我们,我们——
11:15
UPS and the prosecutor's office --
182
675520
2016
UPS和检察官办公室——
11:17
(Laughter)
183
677560
1216
(笑声)
11:18
launched this pilot program in Detroit.
184
678800
3040
在底特律启动了这个试点项目。
11:22
And we started this process on January 28, 2015,
185
682800
5776
我们在2015年1月28号 开始这个项目,
11:28
through to May 25 of 2016.
186
688600
4456
知道2016年5月25号。
11:33
And during that period of time --
187
693080
1616
在那段时间中——
11:34
remember, we're not dealing with the ones we found,
188
694720
2416
记住,我们不打算 处理我们发现的,
因为它们已经被储存了,
11:37
because they'd already been stored --
189
697160
1816
我们处理了在2015年 1月28号后进来的新证据包。
11:39
we're dealing with any new kit that came in as of January 28, 2015.
190
699000
3696
11:42
And we knew where that rape kit was.
191
702720
2896
我们知道证据包在哪里。
11:45
For the 16 months of this project, we didn't lose a single rape kit.
192
705640
5696
在这个项目的16个月内, 我们没遗失任何一个强奸证据包。
11:51
Not a single one.
193
711360
1216
一个都没有。
11:52
We knew where they all were.
194
712600
1456
我们知道它们在哪。
(鼓掌)
11:54
(Applause)
195
714080
6416
12:00
This project went on until the state of Michigan,
196
720520
2896
这个项目一直持续 到密歇根州的,
12:03
the elected officials in state government,
197
723440
2456
州政府的民选官员,
12:05
took notice of everything that UPS was doing.
198
725920
3096
注意到UPS所做的事情。
12:09
And everything that my office was doing.
199
729040
1936
和我们办公室在做的事情。
12:11
And they decided that they were going to use state funds
200
731000
3936
他们决定他们 要使用州资金
12:14
to develop a state-wide tracking system.
201
734960
2616
去开发全州范围内 的跟踪系统。
12:17
Not in just Detroit, but state-wide tracking system.
202
737600
2840
不仅是在底特律,而是 整个州的跟踪系统。
12:21
Hopefully, that system will be up and running soon.
203
741520
2536
希望这个系统能够 尽快上线运行。
12:24
But I loved working with UPS.
204
744080
2016
我喜欢与UPS一道工作。
12:26
I loved their innovation, I loved how fast they worked,
205
746120
3336
我喜欢他们的创新, 我喜欢他们工作的高效,
12:29
I loved their unorthodox approach to ideas to solve an everyday, common problem,
206
749480
4536
我喜欢他们用非传统的方法来 解决日常生活中常见的问题,
12:34
whose solution should be simple.
207
754040
2280
他们的解决方案应该简单。
12:38
So, after working with them
208
758760
2896
所以在与他们一道工作后,
12:41
I knew that even with one company,
209
761680
2496
我知道,即便与一家公司,
12:44
working on one issue,
210
764200
1856
在一个问题上工作,
12:46
the progress that could be made.
211
766080
1720
进展也是可以取得的。
12:49
We've been at this now for nine years.
212
769480
4280
离现在已经有9年了。
12:55
And it was nine years ago
213
775360
2776
在9年前
12:58
that we rescued those rape kits from the warehouse.
214
778160
3560
我们从仓库中拯救了 这批强奸证据包。
13:02
That warehouse has since been torn down.
215
782880
2160
那个仓库自那后就被拆除了。
13:06
But all of the kits have either been tested,
216
786320
3216
但所有这些工具包要不被检测完了,
13:09
or are in the final stages of being tested.
217
789560
2040
要不就在检测的最后阶段。
13:12
We still have a lot of work to do
218
792680
1696
我们仍然有很多工作要做,
13:14
in terms of investigation and prosecution of those cases,
219
794400
4216
在调查和起诉这些案件方面,
13:18
but our rape kit issue, in terms of testing, is done.
220
798640
4016
但我们的强奸证据包问题, 检测问题,已经解决了。
13:22
As of June 28, 2018,
221
802680
3080
2018年6月28号,
13:26
our CODIS hits have showed us and identified 2,600 suspects.
222
806880
5320
我们的CODIS命中展示了2600位嫌疑犯。
13:33
We have identified 861 serial rapists.
223
813360
6760
我们确认了861名连续强奸犯。
13:40
Just within this project.
224
820800
1256
仅是通过这个项目。
13:42
That means 861 potential defendants
225
822080
4456
这意味着861位潜在被告
13:46
that have raped within the project two or more times.
226
826560
2840
仅在这个项目中识别的强奸次数 就多达两次或者更多。
13:50
And 50 to 75 of them have raped 10 to 15 times a piece.
227
830160
5880
其中50-75个人强奸了10-15次。
13:56
In one city, in one state.
228
836840
2560
在一个城市,一个州。
14:01
Also, the CODIS results that we have
229
841160
3216
我们有的CODIS结果还显示了
14:04
have tentacles to crime scenes,
230
844400
1856
犯罪现场的触角,
14:06
have linkages in 40 states in the United States.
231
846280
4416
涵盖了美国的40个州。
14:10
Forty of the 50 states have tentacles to our crime testing of these rape kits.
232
850720
5256
50个州中有40个跟我们这些 强奸证据包检测结果有联系。
14:16
From Alaska to Florida
233
856000
2576
从阿拉斯加到佛罗里达
14:18
and from Maine to the most southern parts of California.
234
858600
3736
从缅因州到加利福尼亚最南部。
14:22
A sea to shining sea, string of CODIS hits.
235
862360
3840
从大西洋到太平洋, 一连串CODIS命中。
14:28
Natasha is now 36 years old.
236
868840
2640
娜塔莎现在已经36岁了。
14:32
When she heard about the work that we were doing with the rape kits,
237
872720
4256
当她听说我们对这些 强奸证据包做的工作后,
14:37
she contacted my office, the Wayne County prosecutor's office.
238
877000
3856
她联系我的办公室, 韦恩县检察官办公室。
14:40
Her kit was eventually tested.
239
880880
2176
她的证据包最终被检测。
14:43
And it had identified Paul Warwick.
240
883080
3056
它锁定了保罗·沃里克。
14:46
In the interim, Paul Warwick had raped two more women.
241
886160
4256
在此期间,保罗·沃里克 又强奸了两名女性。
14:50
One in the state of Colorado.
242
890440
2320
其中一个在科罗拉多州。
14:53
Paul Warwick is now serving a sentence in the Michigan Department of Corrections,
243
893920
4976
保罗·沃里克现在正在 密歇根惩教署服刑,
14:58
in prison, of 15 to 40 years.
244
898920
2656
在监狱服刑,15-40年。
15:01
(Applause)
245
901600
6856
(鼓掌)
15:08
Pamela's kit was also tested.
246
908480
2776
帕梅拉的证据包也被检测了。
15:11
And her kit led to the identification -- her CODIS hit on her kit --
247
911280
3416
她的证据包锁定了身份—— 她的CODIS命中了她的证据包——
15:14
led to the identification of Bernard Peterson.
248
914720
2680
让伯纳德·彼得森被锁定。
15:18
In the interim, Bernard Peterson raped 10 more women.
249
918400
6280
在此期间,伯纳德·彼得森 强奸了10个以上的女性。
15:25
Each of those women had a rape kit done.
250
925920
3056
每个女性都做了强奸证据包。
15:29
And each of those women's rape kits sat on that shelf next to Pamela's.
251
929000
4800
每一个这些女性的强奸证据包 就躺在帕梅拉的旁边。
15:34
For a varying number of years.
252
934600
1920
长达好多年。
15:38
Bernard Peterson is now serving a sentence
253
938000
2576
伯纳德·彼得森现在在
15:40
in the Michigan Department of Corrections,
254
940600
2056
密歇根惩教署服刑,
15:42
concurrently -- that means at the same time --
255
942680
2176
同时——同时的意思是——
15:44
of 60 to 90 years, and 90 years to 125 years,
256
944880
4136
从服刑60-90年提到90-125年,
15:49
for the rapes that he committed.
257
949040
1576
因为他犯下的强奸案。
15:50
(Applause)
258
950640
6216
(鼓掌)
15:56
We still have a lot of work to be done.
259
956880
3176
我们仍有很多工作要做。
16:00
And we desperately need the help of the private sector.
260
960080
3376
我们非常需要私人部门的帮助。
16:03
We need the help of the tech industry.
261
963480
2376
我们需要科技行业的帮助。
16:05
To help us develop -- not help us, we want them to develop --
262
965880
3336
来帮助我们开发——不是帮助我们, 我们想要他们开发——
16:09
information management systems,
263
969240
2256
信息管理系统,
16:11
so we can all talk to each other
264
971520
2256
这样我们就可以跟每个人交谈,
16:13
and stop these perpetrators
265
973800
1896
去阻止这些犯罪者
16:15
from raping and maiming and killing with impunity.
266
975720
2640
不受惩罚地强奸、 残害和杀人。
16:19
We also need help from those of you
267
979600
1936
我们也需要你们这些有
16:21
with marketing and advertisement backgrounds.
268
981560
3736
营销和广告背景的人的帮助。
16:25
We need you, desperately we need you,
269
985320
2456
我们需要你们, 非常需要你们,
16:27
to develop campaigns for our children and other people to listen to,
270
987800
5256
为我们的孩子和其他人 来制定营销活动,
16:33
so we can stop the culture, change the culture of rape victims
271
993080
4296
这样我们就能够阻止文化, 改变因可能发生在
16:37
being too afraid to come forward because of what may happen to them.
272
997400
4320
她们身上的事情而不敢 站出来的强奸犯罪文化。
16:44
UPS was one company, as I said.
273
1004360
3256
UPS是这家公司,像我说的。
16:47
They helped us with their innovation,
274
1007640
2176
他们用他们的创新帮助我们,
16:49
and they revolutionized the way that we can track rape kits.
275
1009840
4256
他们革命性地改造了我们 追踪强奸证据包的方法。
16:54
Every single aspect of our lives is tracked.
276
1014120
4176
我们生活的每一方面都被追踪。
16:58
Every like, every mood,
277
1018320
2896
每个点赞,每个心情,
17:01
shopping history, browsing history, reading history,
278
1021240
3736
购物历史,浏览历史,阅读历史,
17:05
our entire web history is tracked these days.
279
1025000
4040
现在我们整个网页 历史都会被追踪。
17:10
What if we could track the activities and the comings and goings
280
1030240
5256
如果我们能追踪犯罪分子的活动
17:15
of criminals who commit crimes?
281
1035520
1816
和行为会发生什么呢?
17:17
Just like people track every aspect of our lives.
282
1037359
2361
就像人们追踪我们生活的方方面面一样。
17:21
In 2015, the Obama White House
283
1041040
4415
2015年,白宫奥巴马
17:25
and the US Department of Justice
284
1045480
2616
和美国司法部给出的
17:28
put the number of untested, abandoned rape kits at 400,000,
285
1048119
5017
全国未经检测、 被遗弃的强奸证据包数量
17:33
across this country.
286
1053160
1456
是40万套。
17:34
Four hundred thousand.
287
1054640
1656
40万套。
17:36
That's a national pandemic.
288
1056319
2161
这是全国性的流行病。
17:39
We know where a lot of those kits are.
289
1059280
2216
我们知道这些证据包都在哪里。
17:41
Our testing showed
290
1061520
1696
我们的检测显示
17:43
that women were raped waiting in their cars, waiting for friends,
291
1063240
5336
女性被强奸的地点发生在 车上等人时,等朋友时,
17:48
on their way to work, on their way from work,
292
1068600
3536
上班途中,下班途中,
17:52
at gas stations, at shopping malls.
293
1072160
2360
加油站,购物中心。
17:55
And even one of the first cases that we did
294
1075680
2216
当这些强奸证据包开始检测时,
17:57
when these rape kits were starting to be tested,
295
1077920
2456
我们做的第一个案件甚至是
18:00
was a man who came into the window
296
1080400
2216
一个男人从窗户进来
18:02
and got into the bed and raped a woman who was in bed with her two children.
297
1082640
4160
来到床上,强奸了正带着 两个小孩睡觉的女性。
18:07
He raped her while he was in bed with her two children.
298
1087680
2680
他在两个小孩还在床上的 时候强奸了她。
18:11
Every time I look at a rape victim that comes into my office,
299
1091280
3856
每次我看着强奸受害者 来到我的办公室,
18:15
because their case is being called
300
1095160
1656
因为她们的案子正在审理
18:16
or they're being interviewed by the prosecutor,
301
1096840
2191
或者她们正在接受检察官的问询,
她们是在为案件做准备,
18:19
they are being prepped for case,
302
1099055
1561
18:20
I look into their eyes and I think to myself,
303
1100640
2120
我看着她们的眼睛,心想,
18:23
they didn't have to be one of the ones that was raped.
304
1103760
2576
她们本不应该成为被强奸的人。
18:26
They didn't have to be one of those victims.
305
1106360
2096
她们不应该是这些受害者之一。
如果这些强奸证据包及时被检测, 也许她们就不会成为受害者。
18:28
And maybe they would not have been, if these rape kits had been tested timely.
306
1108480
4400
18:35
How many more Pamelas are in this world?
307
1115120
3040
这个世界上还有多少帕梅拉?
18:39
How many more Natashas are in this world?
308
1119360
3296
这个世界上还有多少娜塔莎?
18:42
We may never know.
309
1122680
1456
我们可能永远不会知道。
18:44
But what I do know is that you have the technology,
310
1124160
3256
但我知道的是你们有这个技术,
18:47
you know how to use it
311
1127440
1216
你们知道如何使用它,
18:48
and you can help us solve the problem of rape kits being stockpiled.
312
1128680
4320
并且你们可以帮助我们解决这些 堆积如山的强奸证据包。
18:53
Thank you.
313
1133560
1296
谢谢。
18:54
(Applause)
314
1134880
6720
(鼓掌,站立)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog