What happened when we tested thousands of abandoned rape kits in Detroit | Kym Worthy

150,273 views ・ 2018-10-17

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: jacks peng 校对人员: Tianji (Homer) Li
00:13
In 2009, in August, my office weathered two major scandals.
0
13000
6040
2009年8月,我的办公室经受了 两起大丑闻的考验。
00:19
The first was the arrest, trying and conviction
1
19800
5056
首先是底特律非常受欢迎的市长
00:24
and subsequent incarceration of Detroit's very popular mayor.
2
24880
3880
的逮捕、审判、定罪以及随后监禁。
00:29
The second caused the Detroit police department crime lab to be closed.
3
29880
6160
第二起事件则导致底特律警察局 的犯罪实验室关闭。
00:36
I thought nothing else could go wrong.
4
36800
2440
我想不会再出什么差错了。
00:41
And then the phone rang.
5
41000
1256
然后电话响了。
00:42
(Laughter)
6
42280
1376
(笑声)
00:43
It was the deputy chief of my special victim's unit,
7
43680
3696
是我的特别受害者小组副警长,
00:47
who was breathless on the other end of the line.
8
47400
3016
他在电话线的另一端上气不接下气。
00:50
He said, "Boss, you are never going to believe what I just saw."
9
50440
5280
他说:“老板,你无法相信 我刚看到了什么。”
00:57
I had a sinking feeling in the pit of my stomach,
10
57000
2736
我突然觉得心里一沉,
00:59
because I knew instinctively
11
59760
2776
因为我本能地知道
01:02
that Detroit was getting ready to suffer its third major scandal,
12
62560
4816
在只有一年多的时间里, 底特律就要准备遭受
01:07
in just over one year.
13
67400
2320
第三起大丑闻了,
01:11
He told me that he had just visited what he thought was an abandoned warehouse
14
71280
5016
他告诉我他刚检查了一个 他原认为是废弃的仓库,
01:16
where the Detroit police department was storing evidence.
15
76319
2801
底特律警察局曾用 这个仓库来存放证据。
01:20
Inside were 11,341 abandoned,
16
80000
6816
里面有11,341个废弃的,
01:26
untested rape kits.
17
86840
2000
未经检测的强奸证据包。
01:29
Some of them went back to the 1980s.
18
89440
3000
有些证据甚至可以追溯到1980年代。
01:33
And some of them now are over 40 years old.
19
93280
3920
有一些现在已经超过40年了。
01:37
These kits were spilling out of large, black garbage bags
20
97960
4496
这些证据包从又大 又黑的垃圾袋和
01:42
and empty oil drums.
21
102480
1600
空油桶中溢出。
01:45
Each kit represented a victim,
22
105440
2736
每个证据包都代表着一个受害者,
01:48
mostly a female,
23
108200
1456
其中绝大多数是女性,
01:49
that had suffered a violent sexual assault.
24
109680
3240
她们遭受了暴力性侵犯。
01:53
Each of them voluntarily endured an hours-long rape kit process,
25
113880
6536
每个人都自愿忍受长达一小时之久 的强奸证据包取证程序,
02:00
with the hopes that as a result of that they would find their perpetrator.
26
120440
4000
抱着能找到凶手的希望。
02:05
And unbeknownst to all of them, all 11,341,
27
125960
5696
她们不知道的是, 所有11,341个,
02:11
those kits were never tested.
28
131680
1920
那些证据包从没有被检测过。
02:15
I cannot even begin to describe -- oh!
29
135480
2736
我甚至没法描述——哦!
02:18
And by the way, before I move on,
30
138240
1856
在我继续之前,顺便说一句,
02:20
in the interim of those 40 years,
31
140120
2296
在这40年间,
02:22
those perpetrators were allowed to continue to offend with impunity.
32
142440
4840
这些罪犯被放任继续 犯罪而不受惩罚。
02:28
I cannot tell you or describe to you how outraged, mad and angry I was.
33
148640
6720
我无法告诉或向你们描述, 我是如何地愤怒,狂怒和生气。
02:36
I myself was a victim of sexual assault,
34
156520
2776
我自己也是性侵犯的受害者,
02:39
back many decades ago, when I was in law school.
35
159320
2640
当我还在法学院读书的几十年前。
02:42
I also am the mother of three girls, a 21-year-old and nine-year-old twins.
36
162720
5120
我也是三个女孩的母亲, 一个21岁和两个9岁的双胞胎。
02:49
I was even more horrified to learn -- if I could be more horrified --
37
169400
4776
我更震惊地发现—— 如果还能更震惊的话——
02:54
that the oldest of those kits --
38
174200
1920
那些证据包中时间最久的——
02:57
one of the oldest of those kits -- belonged to an eight-year-old girl.
39
177240
3320
其中一个时间最久的那些证据包—— 属于一个8岁的小女孩。
03:01
I'm going to tell you her story, but I'm going to call her Natasha.
40
181400
3360
我想跟你们讲述她的故事, 我打算称呼她为娜塔莎。
03:05
On January 2, 1990, Natasha was at home and a man knocked on her door.
41
185840
6336
在1990年1月2号,娜塔莎正在家, 一个男人敲了门。
03:12
This man was familiar with her neighborhood
42
192200
2216
这个男人熟悉她的社区,
03:14
and was familiar with the comings and goings of her family,
43
194440
3056
熟悉她家人的来来往往,
03:17
but Natasha did not know him.
44
197520
1560
但娜塔莎并不认识他。
03:20
He told her that her grandmother, the only mother that she had ever known,
45
200720
4896
他告诉她她的奶奶, 她知道的唯一祖母,
03:25
had been in a terrible accident
46
205640
1896
遭遇了一场糟糕的事故,
03:27
and was laying on a couch in his house, calling for her.
47
207560
3160
正躺在他家里的沙发里, 喊她过去。
03:31
Terrified that Natasha was going to lose her grandmother, she went with him.
48
211720
4976
担心失去奶奶的娜塔莎, 跟他出去了。
03:36
But of course, we all know her grandmother was not there.
49
216720
3056
但当然,我们都知道她奶奶不在那里。
03:39
Once he had isolated Natasha, who was eight years old,
50
219800
3936
一旦他隔离了娜塔莎,只有8岁的娜塔莎,
03:43
he began to rape her violently.
51
223760
2536
他开始暴力性侵她。
03:46
He raped her with his mouth, his fingers and his penis.
52
226320
4376
他用嘴,手指和阴茎强奸她。
03:50
And he even forced his penis into her mouth.
53
230720
2840
他甚至把阴茎强塞入她嘴里。
03:54
When he was done, he ordered Natasha to get dressed,
54
234880
3136
当他完事后,他命令 娜塔莎穿上衣服,
03:58
he got dressed himself,
55
238040
1656
他穿上自己的衣服,
03:59
and he put a blindfold across her head.
56
239720
2656
然后用眼罩蒙上她的头。
04:02
And walked her to a factory area on the edge of the neighborhood.
57
242400
3800
把她带到社区边缘的一个工厂区。
04:07
He asked her if she knew -- he removed the blindfold,
58
247120
2536
他问她是否知道——他移掉了眼罩,
04:09
and asked her if she knew how to get home from there.
59
249680
2496
问她是否知道怎么从那回家。
当她表示知道时, 他让她离开,然后走开了。
04:12
And when she indicated that she did, he let her go and he walked off.
60
252200
3440
04:16
Natasha's rape was reported immediately,
61
256920
3456
娜塔莎被强奸很快报了案,
04:20
and a rape kit was done.
62
260400
1600
一个强奸取证程序走完了。
04:22
Now, the rape kit process terrifies and traumatizes adult women.
63
262960
5840
目前,强奸证据包的取证过程 吓坏了成年女性,留下精神创伤。
04:29
Can you imagine what it was like for a little second-grader,
64
269720
3496
你能想象这对 一个二年级的小孩,
04:33
who still wore pigtails and still believed in Santa Claus,
65
273240
3576
还留着辫子,相信 有圣诞老人的小孩
04:36
going through this exam?
66
276840
1600
去经历这个取证检查 是什么样子吗?
04:40
Natasha's kit sat on the shelf in that abandoned warehouse
67
280200
3936
娜塔莎的证据包被丢在 那个废弃仓库的架子上
04:44
for 26 years.
68
284160
2720
长达26年。
04:49
Pamela, 19 years old --
69
289520
2336
帕梅拉,19岁大——
04:51
I'll call her Pamela, that's not her real name --
70
291880
2336
我叫她帕梅拉, 这不是她的真名——
04:54
nineteen years old, was walking down the street
71
294240
2736
19岁大,在街上走着,
04:57
after she had come from visiting her boyfriend.
72
297000
2736
刚从男朋友那出来,
04:59
She was grabbed from behind,
73
299760
2376
她被从后面抓住,
05:02
and she felt what she thought was a gun, in her side.
74
302160
3440
她感到自己身边是一把枪。
05:06
She was taken to an abandoned house,
75
306320
2416
她被带到一个废弃的房子里,
05:08
to a bedroom in that house, that was filled with trash.
76
308760
3720
带到那个房子的卧室, 里面堆满了垃圾。
05:13
Every time she tried to resist,
77
313960
1920
每次她试图反抗,
05:16
he would hit her about the face and the head.
78
316960
3120
他就打她的脸和头。
05:21
He violently raped her on the floor of that bedroom
79
321120
3856
他粗暴地在那个堆满垃圾的
05:25
that was filled with garbage.
80
325000
1960
卧室地板上强奸了她。
05:29
When he was done,
81
329640
1776
当他完事了,
05:31
he put on his clothes,
82
331440
1856
他穿上衣服,
05:33
he stole her money, and he just walked away.
83
333320
3080
拿走她的钱,扬长而去。
05:39
Pamela also reported her rape right away.
84
339600
2640
帕梅拉也立即报案 她遭到了强奸。
05:44
She also had a rape kit done.
85
344280
1896
她也做了强奸取证。
05:46
And like Natasha's, her kit sat on the shelf for 15 years.
86
346200
4800
然而跟娜塔莎一样,她的强奸证据包 也在架子上呆了15年。
05:52
Now, criminals, like people who raped Natasha and Pamela,
87
352520
5336
现在,犯罪分子,比如强奸了 娜塔莎和帕梅拉的人,
05:57
often leave their DNA at a crime scene.
88
357880
2000
通常会在犯罪现象留下他们的DNA。
06:00
But for a rape victim, their body is the crime scene.
89
360880
4600
但对于强奸案受害者, 她们的身体就是犯罪现场。
06:06
So many elect to go through this hours-long rape kit process
90
366760
4216
所以很多人选择这个长达几个小时 的强奸证据包的取证程序,
06:11
that requires every inch and orifice of a victim's body
91
371000
5856
这就需要对受害者的身体每一寸
06:16
to be combed, swabbed and photographed.
92
376880
4360
进行检查,采集和拍照。
06:22
All right after a violent sexual assault.
93
382360
3480
需要马上在暴力 性侵犯后进行。
06:26
The reason that most people do this, who have a rape kit,
94
386800
3056
大多数被强奸的人做这个取证,
06:29
is because they want the forensic scientists to study that rape kit.
95
389880
3616
是因为她们想让法医科学家 研究这个强奸证据包。
06:33
And hopefully come up with a genetic profile
96
393520
2816
希望能找到一个基因图谱
06:36
that will help identify their perpetrator.
97
396360
2440
来帮助识别施暴者。
06:39
Once forensic scientists come up with this genetic profile,
98
399680
3096
一旦法医得出这个基因图谱,
06:42
they enter it into CODIS, hopefully have a match.
99
402800
3776
他们就可以输入到CODIS, 希望可以找到匹配。
06:46
CODIS is filled with DNA profiles of people who are arrested
100
406600
5296
CODIS有那些被逮捕过 或因某些特定罪行
06:51
and/or convicted of certain prescribed offenses.
101
411920
3520
而被定罪的人的DNA档案。
06:56
If in fact a profile is made and entered into CODIS,
102
416840
3016
如果一个档案被录入了CODIS,
06:59
it can help identify a perpetrator in the matter of minutes.
103
419880
3240
就可以在几分钟内 帮助识别施暴者。
07:03
CODIS stands for Combined DNA Index System.
104
423760
5040
CODIS是DNA联合检索系统的缩写。
07:11
Now, how did we get here?
105
431160
2200
现在,我们是怎么到这一步的?
07:14
Detroit had no money.
106
434560
2160
底特律没有钱。
07:18
It cost, at that time that these kits were found,
107
438240
2336
当时,这些被发现的证据包,
07:20
up to 1,500 dollars per kit to have it tested.
108
440600
4976
检测一个证据包的费用 高达1500美元。
07:25
So, you do the math about how much that was going to cost.
109
445600
2736
所以,你可以算算数学 这个成本有多少。
07:28
In addition to that,
110
448360
2256
除了这个,
07:30
within four years of these kits being found in 2009,
111
450640
3776
在这些证据包2009年 被发现后的4年内,
07:34
Detroit would be the largest municipality in the history of the United States
112
454440
4616
底特律成为了美国历史上 宣告破产的
07:39
to declare bankruptcy.
113
459080
1400
最大城市。
07:41
We didn't know what we were going to do.
114
461800
2136
我们不知道我们能做什么。
07:43
But not only that.
115
463960
1216
但不仅如此,
随着我们开始研究和 调查这怎么可能发生,
07:45
As we began to study and investigate how this possibly could have happened,
116
465200
4536
07:49
we discovered there were other issues besides just financial ones.
117
469760
3840
我们发现除了经济之外的其他问题。
07:54
During the course of these decades where these kits sat in that warehouse,
118
474880
5256
在这些证据包呆在这个 仓库的几十年间,
08:00
we discovered there had been multiple changes of police leadership,
119
480160
4336
我们发现警察管理层 发生了多次变动,
08:04
with different priorities and different agendas.
120
484520
3256
有各种不同的优先级 和不同的议程。
08:07
There was woefully inadequate training for sex crimes officers
121
487800
4216
警局对性犯罪警察的培训
08:12
in the police department in general.
122
492040
1800
非常不足。
08:14
They were chronically understaffed,
123
494640
3256
他们长期人手不足,
08:17
and they had other resource issues.
124
497920
2176
而且他们还有其他资源问题。
08:20
And there was perpetual victim blaming
125
500120
5256
还有就是对受害者 无休无止的指责,
08:25
when these victims came to report their crimes.
126
505400
3536
当这些受害者来报案时。
08:28
That's the rape culture.
127
508960
1640
这就是强奸文化。
08:31
And because of this victim blaming
128
511360
2456
因为这种受害者指责
08:33
of someone that had been violently assaulted,
129
513840
2456
被暴力侵犯的受害者,
08:36
some of these victim were even ridiculed
130
516320
2336
其中一些受害者被嘲笑到
08:38
into not continuing to proceed with their case.
131
518680
3080
不再继续进行她们的案件。
08:42
The bottom line is, that 11,341 rape kits sat on that shelf.
132
522600
5600
底线是,那11,341个躺在 架子上的强奸证据包。
08:50
I wanted transparency.
133
530440
1856
我想要最直接的行动。
08:52
I asked myself: How in the world can we stop this from spreading?
134
532320
5256
我问自己:我们究竟如何 才能阻止这种事情蔓延。
08:57
I don't want to go through all this work and five, 10 years down the line,
135
537600
3576
我不想在接下来的5到10年 的时间里完成这些工作,
09:01
figure we have the same issue.
136
541200
1440
得出我们有同样的问题。
09:03
At that time, police officers had the sole discretion
137
543440
3656
当时,警察有全权裁量权
09:07
about whether and when and if
138
547120
2616
决定何时提交何人的
09:09
they were going to submit the rape kits for testing --
139
549760
2576
强奸证据包去检测——
09:12
any rape kit in their jurisdiction -- for testing.
140
552360
2376
他们管辖范围内的任何 强奸证据包——去检测。
09:14
That had to change.
141
554760
1216
这必须改变。
我们需要拿走警官的这种判断力,
09:16
We had to take that discretion away from police officers,
142
556000
2696
09:18
and pass state laws
143
558720
1616
通过严谨的法律
09:20
to ensure that every rape kit released by the victim to law enforcement
144
560360
4696
去确保每个受害者的 强奸证据包在法律下
09:25
is tested immediately.
145
565080
2280
立刻得到检测。
09:28
I also knew that there had to be some kind of system
146
568720
2456
我也知道需要有 某种程度的系统
09:31
to keep everybody honest and to keep everybody accountable, put in place,
147
571200
4016
去让每个人保持诚实, 让每个人都负起责任,要到位,
在任何时间,我们都要知道 这些犯罪证据包在哪。
09:35
where we knew where these rape kits were, at any given time.
148
575240
3520
09:40
The answer was simple.
149
580280
1240
这个答案很简单。
09:42
Think about all of the hundreds of thousands
150
582440
3776
想想那些成千上万
09:46
and perhaps millions of packages,
151
586240
2336
和可能上百万,
09:48
that are moved by a logistics company every day.
152
588600
2840
由物流公司每天在搬运的包裹。
09:53
They are scanned and tracked,
153
593320
2336
它们被扫描和被追踪,
09:55
and they know where they are, at every bend and turn,
154
595680
2496
从它们被放在仓库的那一刻起,
09:58
from the time that they're stored in the warehouse,
155
598200
2416
他们知道它们在哪个具体的角落,
10:00
until the time that that package arrives on the purchaser's front steps.
156
600640
4720
这种了解一直到包裹 到达购买者的前台阶。
10:06
Why couldn't we do that for rape kits?
157
606840
1840
为什么不对强奸证据包这样做?
10:09
I had no desire to reinvent the wheel.
158
609600
3416
我没有重新发明轮子的意愿。
10:13
So I contacted UPS.
159
613040
1520
所以我联系UPS。
10:16
UPS, within two weeks -- two weeks --
160
616400
4616
UPS,不到两周的时间——两周——
10:21
of our first meeting with UPS,
161
621040
2376
在我们与UPS的首次会议后,
10:23
they had come up with a major plan
162
623440
3096
他们拿出了一个主要的计划,
10:26
where they involved all the stakeholders --
163
626560
2056
涉及了所有的利益相关方,
10:28
the police officers, the prosecutors, the medical facilities,
164
628640
2896
警官,检方,医疗设施,
10:31
the forensic nurses, the hospitals,
165
631560
2296
法医护士,医院,
10:33
the lab personnel and the victim advocates,
166
633880
2696
实验室工作人员和 受害者辩护律师,
10:36
could know where the rape kits were at any given time.
167
636600
3080
在任何时间都能知道 强奸证据包在哪里。
10:40
They sent a team of experts out
168
640600
2416
他们派出了一个专家小组
10:43
and fanned the Detroit area, talked to all the stakeholders
169
643040
3016
在底特律地区展开了调查, 并与所有利益相关者进行了交谈,
10:46
and developed a plan,
170
646080
1616
并制定了一个计划,
10:47
and studied the life of a rape kit,
171
647720
1696
研究了强奸证据包 的生命周期,
10:49
from the time the rape kit was collected,
172
649440
2496
从强奸证据包被收集,
10:51
through to the time that it was tested in the lab
173
651960
2336
到在实验室被测试的时间,
10:54
and returned to the police personnel.
174
654320
2256
回到警察那里的时间等。
10:56
They also developed a web-based portal
175
656600
3176
他们也开发了一个网站门户,
10:59
that all the stakeholders could look into and see where any given rape kit was
176
659800
3696
所有的利益相关人 都可以看到任何时候
11:03
at any given time.
177
663520
1776
特定强奸证据包所在的位置。
11:05
UPS had the technology,
178
665320
1936
UPS有这个技术,
11:07
UPS knew how to use that technology to solve our problem,
179
667280
3056
UPS知道如何使用这个技术 解决我们的问题,
11:10
and we didn't.
180
670360
1440
我们没有。
11:13
We launched -- we, we --
181
673040
2456
我们启动——我们,我们——
11:15
UPS and the prosecutor's office --
182
675520
2016
UPS和检察官办公室——
11:17
(Laughter)
183
677560
1216
(笑声)
11:18
launched this pilot program in Detroit.
184
678800
3040
在底特律启动了这个试点项目。
11:22
And we started this process on January 28, 2015,
185
682800
5776
我们在2015年1月28号 开始这个项目,
11:28
through to May 25 of 2016.
186
688600
4456
知道2016年5月25号。
11:33
And during that period of time --
187
693080
1616
在那段时间中——
11:34
remember, we're not dealing with the ones we found,
188
694720
2416
记住,我们不打算 处理我们发现的,
因为它们已经被储存了,
11:37
because they'd already been stored --
189
697160
1816
我们处理了在2015年 1月28号后进来的新证据包。
11:39
we're dealing with any new kit that came in as of January 28, 2015.
190
699000
3696
11:42
And we knew where that rape kit was.
191
702720
2896
我们知道证据包在哪里。
11:45
For the 16 months of this project, we didn't lose a single rape kit.
192
705640
5696
在这个项目的16个月内, 我们没遗失任何一个强奸证据包。
11:51
Not a single one.
193
711360
1216
一个都没有。
11:52
We knew where they all were.
194
712600
1456
我们知道它们在哪。
(鼓掌)
11:54
(Applause)
195
714080
6416
12:00
This project went on until the state of Michigan,
196
720520
2896
这个项目一直持续 到密歇根州的,
12:03
the elected officials in state government,
197
723440
2456
州政府的民选官员,
12:05
took notice of everything that UPS was doing.
198
725920
3096
注意到UPS所做的事情。
12:09
And everything that my office was doing.
199
729040
1936
和我们办公室在做的事情。
12:11
And they decided that they were going to use state funds
200
731000
3936
他们决定他们 要使用州资金
12:14
to develop a state-wide tracking system.
201
734960
2616
去开发全州范围内 的跟踪系统。
12:17
Not in just Detroit, but state-wide tracking system.
202
737600
2840
不仅是在底特律,而是 整个州的跟踪系统。
12:21
Hopefully, that system will be up and running soon.
203
741520
2536
希望这个系统能够 尽快上线运行。
12:24
But I loved working with UPS.
204
744080
2016
我喜欢与UPS一道工作。
12:26
I loved their innovation, I loved how fast they worked,
205
746120
3336
我喜欢他们的创新, 我喜欢他们工作的高效,
12:29
I loved their unorthodox approach to ideas to solve an everyday, common problem,
206
749480
4536
我喜欢他们用非传统的方法来 解决日常生活中常见的问题,
12:34
whose solution should be simple.
207
754040
2280
他们的解决方案应该简单。
12:38
So, after working with them
208
758760
2896
所以在与他们一道工作后,
12:41
I knew that even with one company,
209
761680
2496
我知道,即便与一家公司,
12:44
working on one issue,
210
764200
1856
在一个问题上工作,
12:46
the progress that could be made.
211
766080
1720
进展也是可以取得的。
12:49
We've been at this now for nine years.
212
769480
4280
离现在已经有9年了。
12:55
And it was nine years ago
213
775360
2776
在9年前
12:58
that we rescued those rape kits from the warehouse.
214
778160
3560
我们从仓库中拯救了 这批强奸证据包。
13:02
That warehouse has since been torn down.
215
782880
2160
那个仓库自那后就被拆除了。
13:06
But all of the kits have either been tested,
216
786320
3216
但所有这些工具包要不被检测完了,
13:09
or are in the final stages of being tested.
217
789560
2040
要不就在检测的最后阶段。
13:12
We still have a lot of work to do
218
792680
1696
我们仍然有很多工作要做,
13:14
in terms of investigation and prosecution of those cases,
219
794400
4216
在调查和起诉这些案件方面,
13:18
but our rape kit issue, in terms of testing, is done.
220
798640
4016
但我们的强奸证据包问题, 检测问题,已经解决了。
13:22
As of June 28, 2018,
221
802680
3080
2018年6月28号,
13:26
our CODIS hits have showed us and identified 2,600 suspects.
222
806880
5320
我们的CODIS命中展示了2600位嫌疑犯。
13:33
We have identified 861 serial rapists.
223
813360
6760
我们确认了861名连续强奸犯。
13:40
Just within this project.
224
820800
1256
仅是通过这个项目。
13:42
That means 861 potential defendants
225
822080
4456
这意味着861位潜在被告
13:46
that have raped within the project two or more times.
226
826560
2840
仅在这个项目中识别的强奸次数 就多达两次或者更多。
13:50
And 50 to 75 of them have raped 10 to 15 times a piece.
227
830160
5880
其中50-75个人强奸了10-15次。
13:56
In one city, in one state.
228
836840
2560
在一个城市,一个州。
14:01
Also, the CODIS results that we have
229
841160
3216
我们有的CODIS结果还显示了
14:04
have tentacles to crime scenes,
230
844400
1856
犯罪现场的触角,
14:06
have linkages in 40 states in the United States.
231
846280
4416
涵盖了美国的40个州。
14:10
Forty of the 50 states have tentacles to our crime testing of these rape kits.
232
850720
5256
50个州中有40个跟我们这些 强奸证据包检测结果有联系。
14:16
From Alaska to Florida
233
856000
2576
从阿拉斯加到佛罗里达
14:18
and from Maine to the most southern parts of California.
234
858600
3736
从缅因州到加利福尼亚最南部。
14:22
A sea to shining sea, string of CODIS hits.
235
862360
3840
从大西洋到太平洋, 一连串CODIS命中。
14:28
Natasha is now 36 years old.
236
868840
2640
娜塔莎现在已经36岁了。
14:32
When she heard about the work that we were doing with the rape kits,
237
872720
4256
当她听说我们对这些 强奸证据包做的工作后,
14:37
she contacted my office, the Wayne County prosecutor's office.
238
877000
3856
她联系我的办公室, 韦恩县检察官办公室。
14:40
Her kit was eventually tested.
239
880880
2176
她的证据包最终被检测。
14:43
And it had identified Paul Warwick.
240
883080
3056
它锁定了保罗·沃里克。
14:46
In the interim, Paul Warwick had raped two more women.
241
886160
4256
在此期间,保罗·沃里克 又强奸了两名女性。
14:50
One in the state of Colorado.
242
890440
2320
其中一个在科罗拉多州。
14:53
Paul Warwick is now serving a sentence in the Michigan Department of Corrections,
243
893920
4976
保罗·沃里克现在正在 密歇根惩教署服刑,
14:58
in prison, of 15 to 40 years.
244
898920
2656
在监狱服刑,15-40年。
15:01
(Applause)
245
901600
6856
(鼓掌)
15:08
Pamela's kit was also tested.
246
908480
2776
帕梅拉的证据包也被检测了。
15:11
And her kit led to the identification -- her CODIS hit on her kit --
247
911280
3416
她的证据包锁定了身份—— 她的CODIS命中了她的证据包——
15:14
led to the identification of Bernard Peterson.
248
914720
2680
让伯纳德·彼得森被锁定。
15:18
In the interim, Bernard Peterson raped 10 more women.
249
918400
6280
在此期间,伯纳德·彼得森 强奸了10个以上的女性。
15:25
Each of those women had a rape kit done.
250
925920
3056
每个女性都做了强奸证据包。
15:29
And each of those women's rape kits sat on that shelf next to Pamela's.
251
929000
4800
每一个这些女性的强奸证据包 就躺在帕梅拉的旁边。
15:34
For a varying number of years.
252
934600
1920
长达好多年。
15:38
Bernard Peterson is now serving a sentence
253
938000
2576
伯纳德·彼得森现在在
15:40
in the Michigan Department of Corrections,
254
940600
2056
密歇根惩教署服刑,
15:42
concurrently -- that means at the same time --
255
942680
2176
同时——同时的意思是——
15:44
of 60 to 90 years, and 90 years to 125 years,
256
944880
4136
从服刑60-90年提到90-125年,
15:49
for the rapes that he committed.
257
949040
1576
因为他犯下的强奸案。
15:50
(Applause)
258
950640
6216
(鼓掌)
15:56
We still have a lot of work to be done.
259
956880
3176
我们仍有很多工作要做。
16:00
And we desperately need the help of the private sector.
260
960080
3376
我们非常需要私人部门的帮助。
16:03
We need the help of the tech industry.
261
963480
2376
我们需要科技行业的帮助。
16:05
To help us develop -- not help us, we want them to develop --
262
965880
3336
来帮助我们开发——不是帮助我们, 我们想要他们开发——
16:09
information management systems,
263
969240
2256
信息管理系统,
16:11
so we can all talk to each other
264
971520
2256
这样我们就可以跟每个人交谈,
16:13
and stop these perpetrators
265
973800
1896
去阻止这些犯罪者
16:15
from raping and maiming and killing with impunity.
266
975720
2640
不受惩罚地强奸、 残害和杀人。
16:19
We also need help from those of you
267
979600
1936
我们也需要你们这些有
16:21
with marketing and advertisement backgrounds.
268
981560
3736
营销和广告背景的人的帮助。
16:25
We need you, desperately we need you,
269
985320
2456
我们需要你们, 非常需要你们,
16:27
to develop campaigns for our children and other people to listen to,
270
987800
5256
为我们的孩子和其他人 来制定营销活动,
16:33
so we can stop the culture, change the culture of rape victims
271
993080
4296
这样我们就能够阻止文化, 改变因可能发生在
16:37
being too afraid to come forward because of what may happen to them.
272
997400
4320
她们身上的事情而不敢 站出来的强奸犯罪文化。
16:44
UPS was one company, as I said.
273
1004360
3256
UPS是这家公司,像我说的。
16:47
They helped us with their innovation,
274
1007640
2176
他们用他们的创新帮助我们,
16:49
and they revolutionized the way that we can track rape kits.
275
1009840
4256
他们革命性地改造了我们 追踪强奸证据包的方法。
16:54
Every single aspect of our lives is tracked.
276
1014120
4176
我们生活的每一方面都被追踪。
16:58
Every like, every mood,
277
1018320
2896
每个点赞,每个心情,
17:01
shopping history, browsing history, reading history,
278
1021240
3736
购物历史,浏览历史,阅读历史,
17:05
our entire web history is tracked these days.
279
1025000
4040
现在我们整个网页 历史都会被追踪。
17:10
What if we could track the activities and the comings and goings
280
1030240
5256
如果我们能追踪犯罪分子的活动
17:15
of criminals who commit crimes?
281
1035520
1816
和行为会发生什么呢?
17:17
Just like people track every aspect of our lives.
282
1037359
2361
就像人们追踪我们生活的方方面面一样。
17:21
In 2015, the Obama White House
283
1041040
4415
2015年,白宫奥巴马
17:25
and the US Department of Justice
284
1045480
2616
和美国司法部给出的
17:28
put the number of untested, abandoned rape kits at 400,000,
285
1048119
5017
全国未经检测、 被遗弃的强奸证据包数量
17:33
across this country.
286
1053160
1456
是40万套。
17:34
Four hundred thousand.
287
1054640
1656
40万套。
17:36
That's a national pandemic.
288
1056319
2161
这是全国性的流行病。
17:39
We know where a lot of those kits are.
289
1059280
2216
我们知道这些证据包都在哪里。
17:41
Our testing showed
290
1061520
1696
我们的检测显示
17:43
that women were raped waiting in their cars, waiting for friends,
291
1063240
5336
女性被强奸的地点发生在 车上等人时,等朋友时,
17:48
on their way to work, on their way from work,
292
1068600
3536
上班途中,下班途中,
17:52
at gas stations, at shopping malls.
293
1072160
2360
加油站,购物中心。
17:55
And even one of the first cases that we did
294
1075680
2216
当这些强奸证据包开始检测时,
17:57
when these rape kits were starting to be tested,
295
1077920
2456
我们做的第一个案件甚至是
18:00
was a man who came into the window
296
1080400
2216
一个男人从窗户进来
18:02
and got into the bed and raped a woman who was in bed with her two children.
297
1082640
4160
来到床上,强奸了正带着 两个小孩睡觉的女性。
18:07
He raped her while he was in bed with her two children.
298
1087680
2680
他在两个小孩还在床上的 时候强奸了她。
18:11
Every time I look at a rape victim that comes into my office,
299
1091280
3856
每次我看着强奸受害者 来到我的办公室,
18:15
because their case is being called
300
1095160
1656
因为她们的案子正在审理
18:16
or they're being interviewed by the prosecutor,
301
1096840
2191
或者她们正在接受检察官的问询,
她们是在为案件做准备,
18:19
they are being prepped for case,
302
1099055
1561
18:20
I look into their eyes and I think to myself,
303
1100640
2120
我看着她们的眼睛,心想,
18:23
they didn't have to be one of the ones that was raped.
304
1103760
2576
她们本不应该成为被强奸的人。
18:26
They didn't have to be one of those victims.
305
1106360
2096
她们不应该是这些受害者之一。
如果这些强奸证据包及时被检测, 也许她们就不会成为受害者。
18:28
And maybe they would not have been, if these rape kits had been tested timely.
306
1108480
4400
18:35
How many more Pamelas are in this world?
307
1115120
3040
这个世界上还有多少帕梅拉?
18:39
How many more Natashas are in this world?
308
1119360
3296
这个世界上还有多少娜塔莎?
18:42
We may never know.
309
1122680
1456
我们可能永远不会知道。
18:44
But what I do know is that you have the technology,
310
1124160
3256
但我知道的是你们有这个技术,
18:47
you know how to use it
311
1127440
1216
你们知道如何使用它,
18:48
and you can help us solve the problem of rape kits being stockpiled.
312
1128680
4320
并且你们可以帮助我们解决这些 堆积如山的强奸证据包。
18:53
Thank you.
313
1133560
1296
谢谢。
18:54
(Applause)
314
1134880
6720
(鼓掌,站立)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7