What happened when we tested thousands of abandoned rape kits in Detroit | Kym Worthy

150,273 views ・ 2018-10-17

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Niloofar Irani Reviewer: Leila Ataei
00:13
In 2009, in August, my office weathered two major scandals.
0
13000
6040
اوت سال ۲۰۰۹ بود که خبر دو رسوایی بزرگ، در دفترم پیچید.
00:19
The first was the arrest, trying and conviction
1
19800
5056
اولی، این بود که شهردار محبوب دیترویت
00:24
and subsequent incarceration of Detroit's very popular mayor.
2
24880
3880
دستگیر، محکوم و زندانی شد.
00:29
The second caused the Detroit police department crime lab to be closed.
3
29880
6160
دومی هم آزمایشگاه جرم‌شناسی پلیس دیترویت را تعطیل کرد.
00:36
I thought nothing else could go wrong.
4
36800
2440
من فکر نمی کردم اتفاق دیگری هم بتواند بیفتد.
00:41
And then the phone rang.
5
41000
1256
تا این که تلفن زنگ زد.
00:42
(Laughter)
6
42280
1376
(خنده حضار)
00:43
It was the deputy chief of my special victim's unit,
7
43680
3696
رییس واحد قربانیان خاص من
00:47
who was breathless on the other end of the line.
8
47400
3016
آن طرف خط نفسش بند آمده بود و می‌گفت :
00:50
He said, "Boss, you are never going to believe what I just saw."
9
50440
5280
«رییس ، باور نمی‌کنید شاهد چه چیزی بودم.»
00:57
I had a sinking feeling in the pit of my stomach,
10
57000
2736
من از روی غریزه حدس زدم که دیترویت در شرفِ
00:59
because I knew instinctively
11
59760
2776
رسوایی دیگری برای سومین بار در کمی بیش از یک سال است.
01:02
that Detroit was getting ready to suffer its third major scandal,
12
62560
4816
برای همین احساس کردم
01:07
in just over one year.
13
67400
2320
معده‌ام به شدت می سوزد...
01:11
He told me that he had just visited what he thought was an abandoned warehouse
14
71280
5016
به من گفت برای بازدید جایی رفته که فکر می‌کرده
01:16
where the Detroit police department was storing evidence.
15
76319
2801
انبار متروکه نگهداری مدارک پلیس دیترویت است؛
01:20
Inside were 11,341 abandoned,
16
80000
6816
در آن محل، ۱۱,۳۴۱ کیت تجاوز
01:26
untested rape kits.
17
86840
2000
تست نشده رها شده پیدا کردند.
01:29
Some of them went back to the 1980s.
18
89440
3000
برخی به دهه ۱۹۸۰ بر می‌گشت.
01:33
And some of them now are over 40 years old.
19
93280
3920
و برخی از آنها الان بیش از ۴۰ سال قدمت دارند.
01:37
These kits were spilling out of large, black garbage bags
20
97960
4496
کیسه‌های زباله مشکی و بشکه‌های بنزین
01:42
and empty oil drums.
21
102480
1600
از این کیت‌ها سرریز شده بودند و
01:45
Each kit represented a victim,
22
105440
2736
هر کیت، نشان‌دهنده یک قربانی تجاوز بود،
01:48
mostly a female,
23
108200
1456
اغلب زن یا دختر،
01:49
that had suffered a violent sexual assault.
24
109680
3240
که از یک تجاوز جنسی خشونت بار رنج برده بود.
01:53
Each of them voluntarily endured an hours-long rape kit process,
25
113880
6536
هرکدام داوطلبانه یک فرایند چند ساعته کیت تجاوز را تحمل کرده بود،
02:00
with the hopes that as a result of that they would find their perpetrator.
26
120440
4000
فقط به این امید که بتوان با نتیجه‌اش متجاوز را پیدا کرد.
02:05
And unbeknownst to all of them, all 11,341,
27
125960
5696
ولی هیچ کدام از آن ۱۱،۳۴۱ نفر نمی‌دانست
02:11
those kits were never tested.
28
131680
1920
این کیت‌ها هیچ‌وقت تست نمی‌شوند.
02:15
I cannot even begin to describe -- oh!
29
135480
2736
نمی‌توانم بگویم به چه حالی درآمدم...اوه..
02:18
And by the way, before I move on,
30
138240
1856
این را هم بگویم که،
02:20
in the interim of those 40 years,
31
140120
2296
در خلال این مدت ۴۰ سال،
02:22
those perpetrators were allowed to continue to offend with impunity.
32
142440
4840
این جانی‌ها بدون هیچ مجازاتی به آزارهایشان ادامه می‌دادند.
02:28
I cannot tell you or describe to you how outraged, mad and angry I was.
33
148640
6720
توان ندارم برایتان توصیف کنم چقدر خشمگین و عصبانی شدم
02:36
I myself was a victim of sexual assault,
34
156520
2776
من خودم هم قربانی تجاوز جنسی بودم،
02:39
back many decades ago, when I was in law school.
35
159320
2640
ده‌ها سال پیش، وقتی دانشجوی حقوق بودم.
02:42
I also am the mother of three girls, a 21-year-old and nine-year-old twins.
36
162720
5120
مادر سه دختر هم هستم، یکی ۲۱ ساله است و دو دوقلوی ۹ ساله هم دارم.
02:49
I was even more horrified to learn -- if I could be more horrified --
37
169400
4776
حتی خیلی بیشتر هم تکان خوردم وقتی فهمیدم
02:54
that the oldest of those kits --
38
174200
1920
قدیمی‌ترینِ این کیت‌ها،
02:57
one of the oldest of those kits -- belonged to an eight-year-old girl.
39
177240
3320
یکی از همه قدیمی‌تر ها، برمی‌گشت به یک دختر هشت ساله.
03:01
I'm going to tell you her story, but I'm going to call her Natasha.
40
181400
3360
ماجرا را برایتان خواهم‌ گفت، ولی اسم این دختر را ناتاشا می گذارم.
03:05
On January 2, 1990, Natasha was at home and a man knocked on her door.
41
185840
6336
۲ ژانویه ۱۹۹۰، ناتاشا خانه بود که یک مرد در زد.
03:12
This man was familiar with her neighborhood
42
192200
2216
این مرد محله را می‌شناخت و از رفت
03:14
and was familiar with the comings and goings of her family,
43
194440
3056
و آمدهای خانوادگی منزل ناتاشا خبر داشت،
03:17
but Natasha did not know him.
44
197520
1560
ولی ناتاشا او را نمی‌شناخت.
03:20
He told her that her grandmother, the only mother that she had ever known,
45
200720
4896
این مرد به ناتاشا گفت مادربزرگت، (تنها کسی که به عنوان مادر می‌شناخت)،
03:25
had been in a terrible accident
46
205640
1896
تصادف بدی کرده
03:27
and was laying on a couch in his house, calling for her.
47
207560
3160
و روی کاناپه خانه من دراز کشیده و تو را می‌خواهد.
03:31
Terrified that Natasha was going to lose her grandmother, she went with him.
48
211720
4976
ناتاشا نگران مادربزرگش شد و با آن مرد رفت..
03:36
But of course, we all know her grandmother was not there.
49
216720
3056
ولی همه می‌دانیم که آنجا مادربزرگی در کار نبود.
03:39
Once he had isolated Natasha, who was eight years old,
50
219800
3936
وقتی با ناتاشای هشت ساله تنها شد،
03:43
he began to rape her violently.
51
223760
2536
تجاوز وحشیانه‌اش را شروع کرد.
03:46
He raped her with his mouth, his fingers and his penis.
52
226320
4376
او با دهان، انگشت و آلتش به ناتاشا تجاوز کرد.
03:50
And he even forced his penis into her mouth.
53
230720
2840
و حتی آلتش رو به زور در دهان ناتاشا گذاشت.
03:54
When he was done, he ordered Natasha to get dressed,
54
234880
3136
وقتی کارش تمام شد، به ناتاشا دستور داد لباس‌هایش را بپوشد،
03:58
he got dressed himself,
55
238040
1656
خودش هم لباس پوشید،
03:59
and he put a blindfold across her head.
56
239720
2656
و به صورت ناتاشا چشم بند زد.
04:02
And walked her to a factory area on the edge of the neighborhood.
57
242400
3800
بعد ناتاشا را پیاده برد به محوطه یک کارخانه، در حومه آن محله.
04:07
He asked her if she knew -- he removed the blindfold,
58
247120
2536
04:09
and asked her if she knew how to get home from there.
59
249680
2496
بعد پرسید از آنجا راه خانه‌اش را بلد است؟
04:12
And when she indicated that she did, he let her go and he walked off.
60
252200
3440
و وقتی ناتاشا گفت بله، رهایش کرد ورفت.
04:16
Natasha's rape was reported immediately,
61
256920
3456
تجاوز به ناتاشا، بلافاصله گزارش شد.
04:20
and a rape kit was done.
62
260400
1600
و یک فرایند کیت تجاوز انجام شد.
04:22
Now, the rape kit process terrifies and traumatizes adult women.
63
262960
5840
در حالی که این فرایند، زنان بزرگسال را هم می‌ترساند و ناراحت می‌کند.
04:29
Can you imagine what it was like for a little second-grader,
64
269720
3496
تصور کنید یک کلاس دومی کوچک که هنوز موهایش را دم موشی می‌بست و
04:33
who still wore pigtails and still believed in Santa Claus,
65
273240
3576
فکر می‌کرد بابانوئل وجود دارد،
04:36
going through this exam?
66
276840
1600
در این فرایند چه زجری کشیده است.
04:40
Natasha's kit sat on the shelf in that abandoned warehouse
67
280200
3936
کیت ناتاشا بیست و شش سال توی
04:44
for 26 years.
68
284160
2720
آن انبار متروک خاک خورد.
04:49
Pamela, 19 years old --
69
289520
2336
پاملای۱۹ ساله --
04:51
I'll call her Pamela, that's not her real name --
70
291880
2336
من به او پاملا می‌گویم، اسمش واقعا این نبود..
04:54
nineteen years old, was walking down the street
71
294240
2736
نوزده ساله بود وبعد از دیدن دوست پسرش،
04:57
after she had come from visiting her boyfriend.
72
297000
2736
پیاده در خیابان راه می‌رفت.
04:59
She was grabbed from behind,
73
299760
2376
او را از پشت سر گرفتند و
05:02
and she felt what she thought was a gun, in her side.
74
302160
3440
احساس کرد یک تفنگ به سمتش نشانه رفته‌اند.
05:06
She was taken to an abandoned house,
75
306320
2416
به یک خانه متروک و اتاق خوابی
05:08
to a bedroom in that house, that was filled with trash.
76
308760
3720
پر از زباله برده شد،
05:13
Every time she tried to resist,
77
313960
1920
هر بار که سعی کرد مقاومتی کند،
05:16
he would hit her about the face and the head.
78
316960
3120
آن مرد توی سر و صورتش زد.
05:21
He violently raped her on the floor of that bedroom
79
321120
3856
و به طرز وحشیانه‌ای در کف آن اتاق پر از زباله
05:25
that was filled with garbage.
80
325000
1960
به او تجاوز کرد.
05:29
When he was done,
81
329640
1776
وقتی کارش تمتم شد،
05:31
he put on his clothes,
82
331440
1856
لباس‌هایش را پوشید،
05:33
he stole her money, and he just walked away.
83
333320
3080
پول‌های پاملا را برداشت ورفت.
05:39
Pamela also reported her rape right away.
84
339600
2640
پاملا هم درست بعد از آن، تجاوز را گزارش کرد.
05:44
She also had a rape kit done.
85
344280
1896
او هم یک فرایند کیت تجاوز را طی کرد.
05:46
And like Natasha's, her kit sat on the shelf for 15 years.
86
346200
4800
مثل ناتاشا، کیت پاملا هم ۱۵ سال آنجا ماند.
05:52
Now, criminals, like people who raped Natasha and Pamela,
87
352520
5336
مجرمینی مانند آنهایی که به ناتاشا و پاملا تجاوز کردند، معمولا آثاری از
05:57
often leave their DNA at a crime scene.
88
357880
2000
DNA خود را در صحنه جرم باقی می‌گذارند.
06:00
But for a rape victim, their body is the crime scene.
89
360880
4600
ولی برای یک قربانی تجاوز، صحنه جرم، بدن خودش است.
06:06
So many elect to go through this hours-long rape kit process
90
366760
4216
خیلی‌ها حاضر می شوند در این فرایند کیت تجاوز شرکت کنند که ساعتها طول می کشد
06:11
that requires every inch and orifice of a victim's body
91
371000
5856
و باید هر سانت و هر گوشه بدنشان
06:16
to be combed, swabbed and photographed.
92
376880
4360
دقیقا بعد از یک تجاوز جنسی خشونت‌بار،
06:22
All right after a violent sexual assault.
93
382360
3480
جستجو و چک و عکسبرداری شود.
06:26
The reason that most people do this, who have a rape kit,
94
386800
3056
افراد به این دلیل خواستار گذراندن این فرایند کیت تجاوز می‌شوند
06:29
is because they want the forensic scientists to study that rape kit.
95
389880
3616
که پزشک قانونی بتواند از طریق بررسی این کیت،
06:33
And hopefully come up with a genetic profile
96
393520
2816
پروفایل ژنتیکی را که کمک به دستگیری
06:36
that will help identify their perpetrator.
97
396360
2440
متجاوزشان می‌کند ایجاد کند.
06:39
Once forensic scientists come up with this genetic profile,
98
399680
3096
این پروفایل بعد از ایجاد،
06:42
they enter it into CODIS, hopefully have a match.
99
402800
3776
وارد CODIS می‌شود؛ به این امید که پروفایل متناظرش پیدا شود.
06:46
CODIS is filled with DNA profiles of people who are arrested
100
406600
5296
CODIS شامل پروفایل‌های DNA
06:51
and/or convicted of certain prescribed offenses.
101
411920
3520
افرادی است که بازداشت و/یا محکوم شده‌اند.
06:56
If in fact a profile is made and entered into CODIS,
102
416840
3016
در اصل اگر یک پروفایل ساخته و وارد CODIS شود،
06:59
it can help identify a perpetrator in the matter of minutes.
103
419880
3240
می‌تواند کمک کند هویت یک متجاوز در عرض چند دقیقه مشخص شود.
07:03
CODIS stands for Combined DNA Index System.
104
423760
5040
CODIS نام اختصاری سیستم نشانه گذاری DNA هاست.
07:11
Now, how did we get here?
105
431160
2200
حالا چه‌طور این اتفاق افتاد؟
07:14
Detroit had no money.
106
434560
2160
دیترویت پولی در بساط نداشت.
07:18
It cost, at that time that these kits were found,
107
438240
2336
موقعی که این کیت‌ها پیدا شد ، برای تستِ
07:20
up to 1,500 dollars per kit to have it tested.
108
440600
4976
هر کدام، نیاز به ۱۵۰۰ دلار بود.
07:25
So, you do the math about how much that was going to cost.
109
445600
2736
حالا خودتان حساب کنید هزینه کل چقدر می‌شد.
07:28
In addition to that,
110
448360
2256
همچنین،
07:30
within four years of these kits being found in 2009,
111
450640
3776
در عرض چهار سال از پیدا شدن این کیت‌ها در سال ۲۰۰۹،
07:34
Detroit would be the largest municipality in the history of the United States
112
454440
4616
دیترویت بزرگترین شهر ایالات متحده بود،
07:39
to declare bankruptcy.
113
459080
1400
که اعلام ورشکستگی کرد.
07:41
We didn't know what we were going to do.
114
461800
2136
نمی‌دانستیم چه کار کنیم.
07:43
But not only that.
115
463960
1216
غیر از آن،
07:45
As we began to study and investigate how this possibly could have happened,
116
465200
4536
شروع کردیم به مطالعه و تحقیق که این مساله چطور اتفاق افتاده.
07:49
we discovered there were other issues besides just financial ones.
117
469760
3840
فهمیدیم فقط مسائل مالی نبوده است.
07:54
During the course of these decades where these kits sat in that warehouse,
118
474880
5256
بلکه این چند ده سالی که کیت‌ها در این انبار متروک خاک می‌خوردند،
08:00
we discovered there had been multiple changes of police leadership,
119
480160
4336
چند بار ریاست پلیس عوض شده و هر‌‌ کدام
08:04
with different priorities and different agendas.
120
484520
3256
اولویت‌ها و دغدغه‌های اصلی شان متفاوت بوده.
08:07
There was woefully inadequate training for sex crimes officers
121
487800
4216
کلا به طرز عجیبی آموزش مامورین
08:12
in the police department in general.
122
492040
1800
جرایم جنسی در اداره پلیس ناکافی بوده.
08:14
They were chronically understaffed,
123
494640
3256
کمبود نیرو همیشه یکی از مشکلات بوده،
08:17
and they had other resource issues.
124
497920
2176
و مشکلات دیگری هم داشته‌اند.
08:20
And there was perpetual victim blaming
125
500120
5256
وقتی قربانیان برای گزارش جرم می‌آمدند
08:25
when these victims came to report their crimes.
126
505400
3536
سرزنش همیشگی آنها هم جزء ماجرا بوده.
08:28
That's the rape culture.
127
508960
1640
این فرهنگ تجاوز جنسی است.
08:31
And because of this victim blaming
128
511360
2456
و همین فرهنگ باعث می‌شده کسی که
08:33
of someone that had been violently assaulted,
129
513840
2456
مورد تجاوز وحشیانه قرار گرفته،
08:36
some of these victim were even ridiculed
130
516320
2336
حتی مسخره هم شود
08:38
into not continuing to proceed with their case.
131
518680
3080
و دیگر پرونده‌اش را پیگیری نکند.
08:42
The bottom line is, that 11,341 rape kits sat on that shelf.
132
522600
5600
نتیجه نهایی این که، تمام آن ۱۱،۳۴۱ کیت آنجا در یک قفسه ماندند.
08:50
I wanted transparency.
133
530440
1856
من شفافیت می‌خواستم.
08:52
I asked myself: How in the world can we stop this from spreading?
134
532320
5256
از خودم پرسیدم چه‌طور می‌توانیم جلوی همچین وضعیتی را بگیریم؟
08:57
I don't want to go through all this work and five, 10 years down the line,
135
537600
3576
من نمی‌خواهم برای این موضوع تلاش کنم و بعد پنج یا ده سال باز ببینیم
09:01
figure we have the same issue.
136
541200
1440
وضعیت همین است.
09:03
At that time, police officers had the sole discretion
137
543440
3656
آن زمان، ماموران پلیس اختیار تام داشتند تعیین کنند
09:07
about whether and when and if
138
547120
2616
کیت‌های تجاوزی که
09:09
they were going to submit the rape kits for testing --
139
549760
2576
در حوزه قضایی آنهاست،
09:12
any rape kit in their jurisdiction -- for testing.
140
552360
2376
تست شوند یا نه یا چه زمانی تست شوند.
09:14
That had to change.
141
554760
1216
این باید تغییر می‌کرد.
09:16
We had to take that discretion away from police officers,
142
556000
2696
باید اختیار این تصمیم‌گیری از نیروهای پلیس گرفته و قوانین
09:18
and pass state laws
143
558720
1616
ایالتی‌ تصویب می‌شدند
09:20
to ensure that every rape kit released by the victim to law enforcement
144
560360
4696
که تضمین کنند هر کیت تجاوز مربوط به یک قربانی، بعد از ارائه به قانون
09:25
is tested immediately.
145
565080
2280
بلافاصله تست می‌شود.
09:28
I also knew that there had to be some kind of system
146
568720
2456
می‌دانستم باید سیستمی باشد که افراد درگیر
09:31
to keep everybody honest and to keep everybody accountable, put in place,
147
571200
4016
را به سهم خودشان صادق و معتمد نگه‌دارد
09:35
where we knew where these rape kits were, at any given time.
148
575240
3520
و در هر زمان بدانیم این کیت‌های تجاوز کجا هستند.
09:40
The answer was simple.
149
580280
1240
پاسخ ساده بود.
09:42
Think about all of the hundreds of thousands
150
582440
3776
به همه صدها هزار و بلکه میلیونها
09:46
and perhaps millions of packages,
151
586240
2336
بسته فکر کنید
09:48
that are moved by a logistics company every day.
152
588600
2840
که هر روز به وسیله یک شرکت حمل و نقل جا به جا می شود.
09:53
They are scanned and tracked,
153
593320
2336
اینها اسکن و پیگیری می‌شوند، از زمانی که
09:55
and they know where they are, at every bend and turn,
154
595680
2496
در مخزن انبار می شوند، در همه پیچ و خمی که طی می‌کنند
09:58
from the time that they're stored in the warehouse,
155
598200
2416
تا لحظه‌ای که به دست خریدار می‌رسند، مشخص است که
10:00
until the time that that package arrives on the purchaser's front steps.
156
600640
4720
هر لحظه درچه وضعیتی هستند و کجا هستند.
10:06
Why couldn't we do that for rape kits?
157
606840
1840
چرا این کار برای کیت‌های تجاوز نشود؟
10:09
I had no desire to reinvent the wheel.
158
609600
3416
به هیج وجه نمی‌خواستم دوباره کاری شود.
10:13
So I contacted UPS.
159
613040
1520
پس با UPS تماس گرفتم.
10:16
UPS, within two weeks -- two weeks --
160
616400
4616
بعد از دو هفته
10:21
of our first meeting with UPS,
161
621040
2376
که از اولین جلسه ما با UPS گذشت،
10:23
they had come up with a major plan
162
623440
3096
آنها یک برنامه مفصّل ارائه دادند؛
10:26
where they involved all the stakeholders --
163
626560
2056
که تمام افراد درگیر این ماجرا را شامل می‌شد
10:28
the police officers, the prosecutors, the medical facilities,
164
628640
2896
ماموران پلیس، دادستان‌ها، امکانات پزشکی،
10:31
the forensic nurses, the hospitals,
165
631560
2296
پرستاران پزشک قانونی، بیمارستان‌ها،
10:33
the lab personnel and the victim advocates,
166
633880
2696
پرسنل آزمایشگاه و وکلای قربانیان،
10:36
could know where the rape kits were at any given time.
167
636600
3080
می‌توانستند در هر زمان، مطلع باشند کیت‌های تجاوز کجا هستند.
10:40
They sent a team of experts out
168
640600
2416
یک تیم متخصص در
10:43
and fanned the Detroit area, talked to all the stakeholders
169
643040
3016
ناحیه دیترویت پخش کردند که با تمام دست اندرکاران موضوع حرف زدند
10:46
and developed a plan,
170
646080
1616
و یک برنامه درست کردند،
10:47
and studied the life of a rape kit,
171
647720
1696
طول عمر یک کیت تجاوز را از زمانی
10:49
from the time the rape kit was collected,
172
649440
2496
که جمع‌آوری می‌شود و شکل می‌گیرد،
10:51
through to the time that it was tested in the lab
173
651960
2336
در آزمایشگاه تست می‌شود و به
10:54
and returned to the police personnel.
174
654320
2256
پرسنل پلیس بر می‌گردد مطالعه کردند.
10:56
They also developed a web-based portal
175
656600
3176
یک پورتال اینترنتی هم ایجاد کردند که همه
10:59
that all the stakeholders could look into and see where any given rape kit was
176
659800
3696
افراد درگیر می‌توانستند در آن چک کنند در هر لحظه،
11:03
at any given time.
177
663520
1776
یک کیت تجاوز خاص، کجاست.
11:05
UPS had the technology,
178
665320
1936
UPS تکنولوژی که می‌خواستیم را داشت
11:07
UPS knew how to use that technology to solve our problem,
179
667280
3056
و می‌دانست چه‌طور از آن برای حل مشکل ما استفاده کند،
11:10
and we didn't.
180
670360
1440
ولی ما نمی‌دانستیم.
11:13
We launched -- we, we --
181
673040
2456
ما... ما...
11:15
UPS and the prosecutor's office --
182
675520
2016
یعنی UPS و دفتر دادستانی..
11:17
(Laughter)
183
677560
1216
(خنده حضار)
11:18
launched this pilot program in Detroit.
184
678800
3040
مرحله آزمایشی برنامه را در دیترویت به راه انداختیم.
11:22
And we started this process on January 28, 2015,
185
682800
5776
این فرایند را از ۲۸ ژانویه ۲۰۱۵ آغاز کردیم
11:28
through to May 25 of 2016.
186
688600
4456
و تا ۲۵ می ۲۰۱۵ ادامه دادیم.
11:33
And during that period of time --
187
693080
1616
و در خلال این مدت...در نظر
11:34
remember, we're not dealing with the ones we found,
188
694720
2416
داشته باشید آنهایی که پیدا کرده بودیم را نمی‌گویم
11:37
because they'd already been stored --
189
697160
1816
چون آنها از قبل ذخیره شده بودند..
11:39
we're dealing with any new kit that came in as of January 28, 2015.
190
699000
3696
از کیت‌های جدیدی که از ۲۸ ژانویه ۲۰۱۵ به بعد ایجاد شدند حرف می زنم؛
11:42
And we knew where that rape kit was.
191
702720
2896
می‌دانستیم هر کیت تجاوز کجاست.
11:45
For the 16 months of this project, we didn't lose a single rape kit.
192
705640
5696
در طول ۱۶ ماه که این پروژه ادامه داشت، حتی یک کیت را هم گم نکردیم.
11:51
Not a single one.
193
711360
1216
حتی یکی.
11:52
We knew where they all were.
194
712600
1456
می‌دانستیم تمامشان کجا هستند.
11:54
(Applause)
195
714080
6416
(تشویق حضار)
12:00
This project went on until the state of Michigan,
196
720520
2896
پروژه ادامه داشت تا زمانی که توجه مقامات
12:03
the elected officials in state government,
197
723440
2456
منتخب فرمانداری ایالت میشیگان
12:05
took notice of everything that UPS was doing.
198
725920
3096
به آنچه UPS و دفتر من با هم انجام می دادند
12:09
And everything that my office was doing.
199
729040
1936
معطوف شد.
12:11
And they decided that they were going to use state funds
200
731000
3936
و تصمیم گرفتند که از بودجه ایالتی برای
12:14
to develop a state-wide tracking system.
201
734960
2616
ایجاد یک سیستم ردیابی گسترده استفاده کنند.
12:17
Not in just Detroit, but state-wide tracking system.
202
737600
2840
نه فقط در دیترویت.. بلکه برای کل ایالت.
12:21
Hopefully, that system will be up and running soon.
203
741520
2536
امیدواریم این سیستم به زودی شروع به کار کند.
12:24
But I loved working with UPS.
204
744080
2016
ولی من از کار با UPS بسیار لذت بردم.
12:26
I loved their innovation, I loved how fast they worked,
205
746120
3336
من عاشق نوآوری و سرعت کارشان شدم.
12:29
I loved their unorthodox approach to ideas to solve an everyday, common problem,
206
749480
4536
از رسیدنشان به ایده‌ای برای حل یک مشکل روزمره رایج که راه حل ساده‌ای داشت
12:34
whose solution should be simple.
207
754040
2280
بسیار لذت بردم.
12:38
So, after working with them
208
758760
2896
پس، بعد از کار با آنها،
12:41
I knew that even with one company,
209
761680
2496
فهمیدم حتی با یک شرکت
12:44
working on one issue,
210
764200
1856
که روی یک مشکل کار کند،
12:46
the progress that could be made.
211
766080
1720
می‌توان پیشرفت خوبی داشت.
12:49
We've been at this now for nine years.
212
769480
4280
الان نه سال می‌شود که مشغول این کار هستیم.
12:55
And it was nine years ago
213
775360
2776
و نه سال پیش بود که آن
12:58
that we rescued those rape kits from the warehouse.
214
778160
3560
کیت‌های تجاوز را از آن انبار نجات دادیم.
13:02
That warehouse has since been torn down.
215
782880
2160
بعد از آن، انبار بسته و تعطیل شد.
13:06
But all of the kits have either been tested,
216
786320
3216
ولی تمام آن کیت‌ها یا تست شدند
13:09
or are in the final stages of being tested.
217
789560
2040
یا در مراحل نهایی تست هستند.
13:12
We still have a lot of work to do
218
792680
1696
هنوز برای تعقیب آن پرونده‌ها
13:14
in terms of investigation and prosecution of those cases,
219
794400
4216
راه درازی در پیش داریم،
13:18
but our rape kit issue, in terms of testing, is done.
220
798640
4016
ولی مشکل کیت‌های تجاوز از لحاظ تست، حل شد.
13:22
As of June 28, 2018,
221
802680
3080
تا ۲۸ ژوئیه ۲۰۱۸،
13:26
our CODIS hits have showed us and identified 2,600 suspects.
222
806880
5320
سیستم CODIS به ما ۲۶۰۰ نفر مظنون شناسایی شده را نشان داد.
13:33
We have identified 861 serial rapists.
223
813360
6760
فقط در خلال همین پروژه ما ۸۶۱ نفر متجاوز جنسی
13:40
Just within this project.
224
820800
1256
زنجیره‌ای شناسایی کردیم.
13:42
That means 861 potential defendants
225
822080
4456
این یعنی ۸۶۱ متهم بالقوه.
13:46
that have raped within the project two or more times.
226
826560
2840
که در طول مدت این پروژه، دو بار یا بیشتر تجاوز کرده بودند.
13:50
And 50 to 75 of them have raped 10 to 15 times a piece.
227
830160
5880
۵۰ تا ۷۵ نفرشان، ۱۰ تا ۱۵ تجاوز
13:56
In one city, in one state.
228
836840
2560
فقط در یک شهر یک ایالت داشتند.
14:01
Also, the CODIS results that we have
229
841160
3216
همچنین، نتایجی که از CODIS داریم،
14:04
have tentacles to crime scenes,
230
844400
1856
و به صحنه‌های جرم مربوط می‌شوند،
14:06
have linkages in 40 states in the United States.
231
846280
4416
با ۴۰ ایالت امریکا ارتباط دارند.
14:10
Forty of the 50 states have tentacles to our crime testing of these rape kits.
232
850720
5256
از پنجاه ایالت، چهل تا به تست کیت‌های ما ارتباط دارند.
14:16
From Alaska to Florida
233
856000
2576
از آلاسکا تا فلوریدا
14:18
and from Maine to the most southern parts of California.
234
858600
3736
و از مین تا جنوبی ترین بخش‌های کالیفرنیا
14:22
A sea to shining sea, string of CODIS hits.
235
862360
3840
یافته‌های CODIS را شامل می شود.
14:28
Natasha is now 36 years old.
236
868840
2640
ناتاشا الان ۳۶ ساله است.
14:32
When she heard about the work that we were doing with the rape kits,
237
872720
4256
وقتی شنید با کیت‌های تجاوز مشغول به کار شدیم، با دفترم، دفتر دادستانیِ
14:37
she contacted my office, the Wayne County prosecutor's office.
238
877000
3856
وین کانتی تماس گرفت.
14:40
Her kit was eventually tested.
239
880880
2176
کیت ناتاشا بالاخره تست شد و
14:43
And it had identified Paul Warwick.
240
883080
3056
"پل وارویک" را شناسایی کرد.
14:46
In the interim, Paul Warwick had raped two more women.
241
886160
4256
در خلال مدتی که گذشته بود، پل وارویک به دو زن دیگر هم تجاوز کرده بود که یکی
14:50
One in the state of Colorado.
242
890440
2320
از آنها در ایالت کلرادو بود.
14:53
Paul Warwick is now serving a sentence in the Michigan Department of Corrections,
243
893920
4976
الان پل وارویک دوران محکومیتش را در زندان ایالتی میشیگان میگذراند،
14:58
in prison, of 15 to 40 years.
244
898920
2656
او باید از ۱۵ تا ۴۰ سال زندانی باشد.
15:01
(Applause)
245
901600
6856
(تشویق حضار)
15:08
Pamela's kit was also tested.
246
908480
2776
کیت پاملا هم تست شد.
15:11
And her kit led to the identification -- her CODIS hit on her kit --
247
911280
3416
کیت پاملا هم منجر به تشخیص هویت شد. درCODIS یک تطابق پیدا شد..
15:14
led to the identification of Bernard Peterson.
248
914720
2680
و منجر به تشخیص هویت برنارد پترسون شد.
15:18
In the interim, Bernard Peterson raped 10 more women.
249
918400
6280
در طول این مدت، برنارد پترسون به ۱۰ زن دیگر هم تجاوز کرده بود.
15:25
Each of those women had a rape kit done.
250
925920
3056
هر کدامشان یک فرایند کیت تجاوز را گذرانده بود
15:29
And each of those women's rape kits sat on that shelf next to Pamela's.
251
929000
4800
و هرکدام از این کیت‌ها سال‌ها در همان
15:34
For a varying number of years.
252
934600
1920
قفسه کنار کیت پاملا خاک خورده بود.
15:38
Bernard Peterson is now serving a sentence
253
938000
2576
برنارد پترسون در حال حاضر
15:40
in the Michigan Department of Corrections,
254
940600
2056
در زندان ایالتی میشیگان در حال گذراندن
15:42
concurrently -- that means at the same time --
255
942680
2176
دوران محکومیتش است..
15:44
of 60 to 90 years, and 90 years to 125 years,
256
944880
4136
۶۰ تا ۹۰ سال.. و ۹۰ تا ۱۲۵ سال،
15:49
for the rapes that he committed.
257
949040
1576
برای تجاوزهایی که مرتکب شده است.
15:50
(Applause)
258
950640
6216
(تشویق حضار)
15:56
We still have a lot of work to be done.
259
956880
3176
هنوز راه درازی در پیش داریم.
16:00
And we desperately need the help of the private sector.
260
960080
3376
و نومیدانه به دنبال حمایت بخش خصوصی هستیم.
16:03
We need the help of the tech industry.
261
963480
2376
و کمک تکنولوژی را نیز برای
16:05
To help us develop -- not help us, we want them to develop --
262
965880
3336
ایجاد سیستم‌های مدیریت اطلاعات
16:09
information management systems,
263
969240
2256
می‌خواهیم که
16:11
so we can all talk to each other
264
971520
2256
بتوانیم با هم حرف بزنیم
16:13
and stop these perpetrators
265
973800
1896
و نگذاریم این جانی‌ها بدون مجازات شدن،
16:15
from raping and maiming and killing with impunity.
266
975720
2640
تجاوز کنند، صدمه بزنند و بکشند.
16:19
We also need help from those of you
267
979600
1936
همچنین از بین شما، نیاز به کمک کسانی
16:21
with marketing and advertisement backgrounds.
268
981560
3736
سابقه بازاریابی و تبلیغات دارند، داریم.
16:25
We need you, desperately we need you,
269
985320
2456
به شما نیاز داریم، خیلی بهتان نیاز داریم،
16:27
to develop campaigns for our children and other people to listen to,
270
987800
5256
برای بچه‌هایمان و بقیه مردم، کمپین‌هایی درست کنیم که گوش بدهند،
16:33
so we can stop the culture, change the culture of rape victims
271
993080
4296
و بتوانیم جلوی فرهنگ تجاوز را بگیریم، نگذاریم قربانیان تجاوز به‌خاطر اتفاقی که
16:37
being too afraid to come forward because of what may happen to them.
272
997400
4320
برایشان افتاده است، بترسند جلو بیایند.
16:44
UPS was one company, as I said.
273
1004360
3256
همان‌طور که گفتم، UPS یک شرکت بود.
16:47
They helped us with their innovation,
274
1007640
2176
آنها با ابتکارشان به ما کمک کردند،
16:49
and they revolutionized the way that we can track rape kits.
275
1009840
4256
و نحوه ردیابی کیت‌های تجاوز را متحول کردند.
16:54
Every single aspect of our lives is tracked.
276
1014120
4176
هر جنبه زندگی ما ردیابی می‌شود
16:58
Every like, every mood,
277
1018320
2896
هر علاقه و هر احساسی،
17:01
shopping history, browsing history, reading history,
278
1021240
3736
سوابق خرید، گشتن در اینترنت، خواندن و مطالعه کردن،
17:05
our entire web history is tracked these days.
279
1025000
4040
کل تاریخچه استفاده‌مان از اینترنت این روزها ردیابی می‌شود.
17:10
What if we could track the activities and the comings and goings
280
1030240
5256
اگر بتوانیم فعالیت‌ها و رفت و آمدهای مجرمینی که مرتکب جنایت می‌شوند را
17:15
of criminals who commit crimes?
281
1035520
1816
ردیابی کنیم چه؟
17:17
Just like people track every aspect of our lives.
282
1037359
2361
همان‌طور که هر جنبه زندگیمان ردیابی می‌شود.
17:21
In 2015, the Obama White House
283
1041040
4415
در سال ۲۰۱۵، کاخ سفیدِ اوباما،
17:25
and the US Department of Justice
284
1045480
2616
وزارت دادگستری،
17:28
put the number of untested, abandoned rape kits at 400,000,
285
1048119
5017
تعداد کیتهای تجاوز رها شده در سراسر کشور را
17:33
across this country.
286
1053160
1456
۴۰۰،۰۰۰ تا اعلام کرد.
17:34
Four hundred thousand.
287
1054640
1656
چهارصد هزار تا .
17:36
That's a national pandemic.
288
1056319
2161
این یک اپیدمی ملّی است.
17:39
We know where a lot of those kits are.
289
1059280
2216
می دانیم خیلی از آن کیت‌ها کجا هستند.
17:41
Our testing showed
290
1061520
1696
تستمان نشان داد
17:43
that women were raped waiting in their cars, waiting for friends,
291
1063240
5336
که به زنان وقتی توی ماشین یا منتظر دوستانشان یا در مسیر محل‌کارشان بودند،
17:48
on their way to work, on their way from work,
292
1068600
3536
وقتی از سرکار به خانه برمی‌گشتند، تجاوز شده بود.
17:52
at gas stations, at shopping malls.
293
1072160
2360
در پمپ بنزین‌ها، در مراکز خرید ....
17:55
And even one of the first cases that we did
294
1075680
2216
و حتی وقتی تست این کیت‌ها شروع شد،
17:57
when these rape kits were starting to be tested,
295
1077920
2456
یکی از اولین موارد ما این بود که
18:00
was a man who came into the window
296
1080400
2216
یک مرد از پنجره وارد شده
18:02
and got into the bed and raped a woman who was in bed with her two children.
297
1082640
4160
و رفته بود توی تخت زنی که دو بچه‌اش کنارش خوابیده بودند و به او تجاوز کرده بود.
18:07
He raped her while he was in bed with her two children.
298
1087680
2680
کنار دو تا بچه‌اش به او تجاوز کرده بود.
18:11
Every time I look at a rape victim that comes into my office,
299
1091280
3856
هر وقت یک قربانی تجاوز که به خاطر بررسی پرونده‌اش، یا مصاحبه
18:15
because their case is being called
300
1095160
1656
با دادستان،
18:16
or they're being interviewed by the prosecutor,
301
1096840
2191
و آمادگی برای دادگاهش
18:19
they are being prepped for case,
302
1099055
1561
به دفتر می‌آید،
18:20
I look into their eyes and I think to myself,
303
1100640
2120
به چشمانش نگاه می‌کنم و با خودم می‌گویم
18:23
they didn't have to be one of the ones that was raped.
304
1103760
2576
راهی بود که او یکی از قربانیان تجاوز نباشد،
18:26
They didn't have to be one of those victims.
305
1106360
2096
چاره‌ای وجود داشت که او قربانی نباشد..
18:28
And maybe they would not have been, if these rape kits had been tested timely.
306
1108480
4400
و شاید واقعا اگر کیت‌ها به موقع تست می‌شدند آنها قربانی نشده بودند.
18:35
How many more Pamelas are in this world?
307
1115120
3040
دنیا چند پاملای دیگر دارد؟
18:39
How many more Natashas are in this world?
308
1119360
3296
چند ناتاشای دیگر در دنیا هست؟
18:42
We may never know.
309
1122680
1456
شاید هیچ‌ وقت نفهمیم..
18:44
But what I do know is that you have the technology,
310
1124160
3256
ولی آنچه قطعا می‌دانم این است که تکنولوژی‌ را داریم،
18:47
you know how to use it
311
1127440
1216
بلدیم چطور به کارش ببریم
18:48
and you can help us solve the problem of rape kits being stockpiled.
312
1128680
4320
و شما می‌توانید کمک کنید مشکل تلنبار شدن و تست نشدن کیت‌های تجاوز را حل کنیم.
18:53
Thank you.
313
1133560
1296
ممنونم.
18:54
(Applause)
314
1134880
6720
( تشویق حضار)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7