3 ways to upgrade democracy for the 21st century | Max Rashbrooke

61,331 views ・ 2021-02-25

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
المترجم: Majd Mustafa المدقّق: omar idmassaoud
00:13
(Māori) Kia ora koutou, everyone.
1
13836
1960
مرحبًا بالجميع.
00:16
I want to you today about democracy,
2
16356
3800
أريدُ أن أخبرُكم اليوم عن الديمقراطيّة،
00:20
about the struggles that it's experiencing,
3
20196
2960
وعما تواجههُ من صراعات،
00:23
and the fact that all of us together in this room
4
23156
3280
والحقيقةُ هي أنّنا جميعًا في هذا المكان
00:26
might be the solution.
5
26436
1840
ربّما نكونُ الحل.
00:28
But before I get onto that,
6
28996
1520
ولكن قبل أن أتطرّق لهذا الجانب
00:30
I want to take a little detour into the past.
7
30556
2880
أودّ العودةَ قليلًا إلى الماضي.
00:34
This is a picture from Athens,
8
34916
2400
هذه صورةٌ من مدينةِ أثينا،
00:37
or more specifically, it's a picture of a place called the Pnyx,
9
37356
3960
وتحديدًا، إنها صورةٌ من مكانٍ يُدعى بنيكس،
00:41
which is where, about two and a half thousand years ago,
10
41316
3120
والذي كان منذ حوالي 2500 عام،
00:44
the ancient Greeks, the ancient Athenians,
11
44436
2280
الإغريقيون والأثينيون القدماء،
00:46
gathered to take all their major political decisions together.
12
46756
3560
يجتمعون فيه لاتخاذ قراراتهم السياسيّة المهمّة سويًا.
00:51
I say the ancient Athenians.
13
51276
1680
أقولُ “الأثينيّون القدماء”
00:52
In fact, it was only the men.
14
52996
1560
في الحقيقة، كانوا الرجال فقط.
00:55
Actually, it was only the free, resident, property-owning men.
15
55516
4080
واقعًا، كانوا الرجال الطُلقاء والمواطنون ومُلّاك الأراضي.
01:00
But with all those failings,
16
60956
1360
ألّا أنّها مع كلّ هذه الخيبات، ما تزالُ فكرةٌ ثوريّة:
01:02
it was still a revolutionary idea:
17
62316
1640
01:03
that ordinary people were capable of dealing
18
63996
2520
بأنّ الناس البُسطاء كانوا متمكنين من التعامل مع أكبر القضايا آنذاك
01:06
with the biggest issues of the time
19
66516
2080
01:08
and didn't need to rely on a single supposedly superior ruler.
20
68636
3920
ولم يكونوا بحاجةٍ للجوء إلى حاكمٍ يُفترضُ أنّهُ أرفعُ مقامًا.
01:13
It was, you know, it was a way of doing things,
21
73596
2320
وكما تعلمون، فإنّها كانت طريقةٌ لإنجاز الأمور
01:15
it was a political system.
22
75916
2640
وكانت منظومة سياسيّة.
01:18
It was, you could say, a democratic technology appropriate to the time.
23
78876
3800
يُمكن القول، انّها كانت عمليّة ديمقراطيّة ملائمة لذلك العصر.
01:24
Fast-forward to the 19th century
24
84156
2640
ننتقلُ سريعًا إلى القرن التاسع عشر
01:26
when democracy was having another flourishing moment
25
86836
2880
عندما كانت الديمقراطيّة تمرّ بلحظةِ انتعاش أخرى
01:29
and the democratic technology that they were using then
26
89716
3640
كذلك العمليّة الديمقراطيّة التي كانوا يستخدمونها آنذاك
01:33
was representative democracy.
27
93396
2040
كانت ديمقراطيّة بالنيابة.
01:36
The idea that you have to elect a bunch of people --
28
96036
4560
الفكرة هي انّه ينبغي عليكم انتخاب مجموعةً من الناس
01:40
gentlemen, in the picture here, all gentlemen, at the time, of course --
29
100636
4640
النُبلاء، في الصورةِ هنا، وبالطبع كلّ النُبلاء في تلك الحقبة
01:45
you had to elect them to look after your best interests.
30
105316
3880
عليكم انتخابهم سعيًا وراء تحقيق مصالحكم.
01:49
And if you think about the conditions of the time,
31
109956
2360
وإذا أمعنتم النظر في ظروفِ تلك الحقبة،
01:52
the fact that it was impossible to gather everybody together physically,
32
112356
3800
في الحقيقة كان جمع الناس سويًا أمرًا مستحيلًا،
01:56
and of course they didn’t have the means to gather everyone together virtually,
33
116196
4160
وبالطبع لم تكُن لديهم مقومات جمع الناس افتراضيًا،
02:00
it was again a kind of democratic technology
34
120396
2880
فقد كانت مرةً أخرى عمليّة ديمقراطيّة
02:03
appropriate to the time.
35
123316
1680
مُلائمة لتلك الحقبة.
02:06
Fast-forward again to the 21st century.
36
126396
2120
ننتقلُ سريعًا إلى القرن الحادي والعشرين.
02:09
And we're living through what's internationally known
37
129036
2480
ونحنُ نعيش ما يُعرف دوليًا
02:11
as the crisis of democracy.
38
131556
1320
بأزماتِ الديمقراطيّة.
02:13
What I would call the crisis of representative democracy,
39
133316
3040
ما أسمّيه بالديمقراطيّة بالنيابة،
02:16
the sense that people are falling out of love with this
40
136396
2600
هو الشعور بأنّ الناس قد اهتدوا لهذا الأمر كطريقةٍ لإنجاز الأمور،
02:18
as a way of getting things done,
41
138996
1560
02:20
that it's not fundamentally working.
42
140596
2200
وهذا غير معمول به بشكلٍ أساسي.
02:24
And we see this crisis take many forms in many different countries.
43
144036
3360
ونحن نرى أنّ هذه الأزمات تتخذُ اشكالًا متعددة في بلدانٍ مختلفة.
02:27
So in the UK,
44
147396
2360
كما هو الحال في المملكة المتحدة،
02:29
you see a country that now at times looks almost ungovernable.
45
149796
3520
تبدو لكم الآن أمّةً منظّمة وأحيانًا لا يمكن السيطرة عليها.
02:34
In places like Hungary and Turkey,
46
154116
2560
في بلدانٍ مثل المجر وتُركيا،
02:36
you see very frighteningly authoritarian leaders being elected.
47
156716
3640
ترون انتخاب حكّام استبداديين بطريقةٍ مخيفة للغاية.
02:40
In places like New Zealand,
48
160356
2000
في بلدانٍ مثل نيوزيلندا،
02:42
we see it in the nearly one million people
49
162356
2040
نرى ذلك لدى ما يقارب المليون شخص
02:44
who could have voted at the last general election,
50
164396
2680
ممّن كان بإمكانهم التصويت في الانتخابات العامة الأخيرة،
02:47
but who chose not to.
51
167076
1680
ولكنّهم اختاروا عدم التصويت.
02:50
Now these kinds of struggles,
52
170276
1760
الآن هذه جملةٌ من الصراعات،
02:52
these sort of crises of democracy have many roots, of course,
53
172076
2920
وهي نوعٌ من الأزمات والتي لها جذورٌ عديدة، دون شك،
02:55
but for me, one of the biggest ones
54
175036
2120
ولكن من وجهة نظري، انّ أحد أكبر هذه الأزمات
02:57
is that we haven't upgraded our democratic technology.
55
177196
3360
هي أنّنا لم نطوّر من عمليتنا الديمقراطيّة.
03:01
We're still far too reliant on the systems
56
181036
2600
مازلنا نعوّلُ كثيرًا على أنظمةٍ
03:03
that we inherited from the 19th and from the 20th century.
57
183676
3040
ورثناها من القرن التاسع عشر والقرن العشرين.
03:07
And we know this because in survey after survey
58
187436
2880
ونحنُ نعلمُ بذلك لأنّ بزيارة وأخرى
03:10
people tell us, they say,
59
190356
2280
يخبرنا الناس، قائلين:
03:12
“We don’t think that we’re getting a fair share of decision-making power,
60
192676
4320
“لا نعتقدُ بأنّ لنا حق اتخاذ القرار
03:17
decisions happen somewhere else."
61
197036
1800
فالقرارات تُتّخذ في مكان آخر.”
03:19
They say, “We don’t think the current systems
62
199356
2480
قائلين: “لا نعتقدُ بأن نظامنا الحالي وحكومتنا
03:21
and our government
63
201876
1200
03:23
genuinely deliver on the common good,
64
203116
1920
تفي بوعدها بصدق تجاه المصلحة العامّة
03:25
the interests that we share as citizens."
65
205076
2600
والمصالح التي نتشاركها كمواطنين.”
03:27
They say, “We’re much less deferential than ever before,
66
207716
3840
يقولون: “نحن أقلّ احترامًا من ذي قبل
03:31
and we expect more than ever before,
67
211596
1800
ونترقبُ اكثر من أي وقتٍ سابق
03:33
and we want more than ever before
68
213436
2000
ونريدُ أكثر ممّا سبق
03:35
to be engaged in the big political decisions that affect us.”
69
215476
4200
لنحظى بمشاركةٍ في اتخاذ القرارات السياسيّة الكبيرة والتي تؤثّر علينا.”
03:40
And they know
70
220156
1520
وهم يُدركون أيضًا
03:41
that our systems of democracy have just not kept pace
71
221716
3640
أنّ أنظمتنا الديمقراطيّة لا تُرقى
03:45
with either the expectations
72
225396
2200
إلى مستوى توقّعات وإمكانيّات القرن الحادي والعشرين.
03:47
or the potential of the 21st century.
73
227596
2560
03:51
And for me, what that suggests
74
231796
1800
ومن وجهة نظري، أنّ ما يلمّح إليه ذلك
03:53
is that we need a really significant upgrade of our systems of democracy.
75
233636
4840
هو أنّنا بحاجةٍ ماسّة إلى ترقيةِ أنظمتنا الديمقراطيّة.
03:59
That doesn't mean we throw out everything that's working about the current system,
76
239556
3920
وهذا لا يعني أنّنا نتخلّص من كلّ شيء له علاقة بنظامنا الحالي.
04:03
because we will always need representatives
77
243476
3080
لأنّنا سنكون دائمًا بحاجةٍ إلى ممثّلين
04:06
to carry out some of the complex work of running the modern world.
78
246596
3240
لإدارة القضايا المعقّدة والمتعلقة بتسيير عمل العصر الحالي.
04:10
But it does mean a bit more Athens
79
250716
3400
ولكن هذا يعني أنّه أكثر بقليلٍ من أثينا
04:14
and a bit less Victorian England.
80
254116
1880
وأقل بقليلٍ من العصر الفيكتوري.
04:16
And it also means a big shift towards what's generally called
81
256476
5200
وأيضًا هذا يعني تحولًا كبيرًا باتجاه ما يسمّى بشكلٍ عام
04:21
everyday democracy.
82
261716
1520
بالديمقراطيّة اليوميّة.
04:24
And it gets this name
83
264116
1200
تُدعى بهذا الاسم
04:25
because it's about finding ways of bringing democracy closer to people,
84
265316
4080
لأنّها كفيلةٌ بإيجاد طرق لجعل الديمقراطيّة أقرب إلى المواطنين،
04:29
giving us more meaningful opportunities to be involved in it,
85
269396
3480
وتمنحنا فرصًا ذو معنى كي نشاركُ فيها،
04:32
giving us a sense that we're not just part of government
86
272876
2960
وتجعلنا نشعرُ بأنّنا لسنا جزءًا من الحكومة
04:35
on one day, every few years when we vote,
87
275836
2440
ليوم واحد فحسب أو كلّ بضع سنين عندما نصوّت،
04:38
but we're part of it every other day of the year.
88
278316
2880
إنّما نحنُ جزء من الحكومة في كلّ يوم من السنة.
04:42
Now that everyday democracy has two key qualities
89
282876
3880
والآن هذه الديمقراطيّة اليوميّة لها ميزتان
04:46
that I've seen prove their worth time and again,
90
286796
2280
رأيتُ أنّهما يثبتان أحقيتهما مرارًا وتكرارًا،
04:49
in the research that I've done.
91
289076
1840
في البحث الذي أجريته.
04:51
The first is participation
92
291316
2480
الميزةُ الأولى هي المُشاركة
04:53
because it's only if we as citizens,
93
293836
2240
لأنّها مرتبطة بمشاركتنا كمواطنين،
04:56
as much as possible,
94
296076
2200
قدر المُستطاع،
04:58
get involved in the decisions that affect us,
95
298316
3840
في القرارات التي تؤثّرُ علينا،
05:02
that we'll actually get the kind of politics that we need,
96
302156
2960
في الحقيقة سنحصلُ على نوع السياسةِ التي نحتاجها،
05:05
that we'll actually get our common good served.
97
305156
2600
وبذلك سنحصلُ على مصالحنا المشتركة.
05:09
The second important quality is deliberation.
98
309476
2960
الميزةُ الثانية هي التشاور.
05:13
And that's just a fancy way of saying high-quality public discussion,
99
313116
3640
وما هي إلّا طريقة رائعة ومميّزة لخوض نقاش عام،
05:16
because its all very well people participating,
100
316756
3560
لأنّ الناس ذوي النيّة الطيبة يشاركون جميعهم،
05:20
but it's only when we come together and we listen to each other,
101
320316
4200
ولكن يتحقّق ذلك شريطة أن نجتمع سويًا ونستمع لبعضنا البعض،
05:24
we engage with the evidence, and reflect on our own views,
102
324556
4320
نتشاركُ الأدلة، ونفكّرُ مليًا في آرائنا،
05:28
that we genuinely bring to the surface the wisdom and the ideas
103
328916
3920
وبذلك نُظهرُ الحكمةَ والأفكار بنيّة صادقة
05:32
that would otherwise remain scattered and isolated
104
332876
3280
وإلّا ستبقى جميعها مبعثرةً ومعزولةً بيننا.
05:36
amongst us as a group.
105
336196
1720
05:38
It's only then that the crowd really becomes smarter than the individual.
106
338356
3760
حينها سيغدو الجمع أكثر إشراقًا من الفِرقة.
05:43
So if we ask what could this abstract idea,
107
343436
2440
إذن لو قلنا ما الذي يُمكن لهذه الفكرة الجديدة،
05:45
this everyday democracy actually look like in practice,
108
345916
3360
هذه الديمقراطيّة اليومية تبدو مُطبقة عمليًا،
05:49
the great thing is we don't even have to use our imaginations
109
349316
3000
وعظيم ما في الأمر هو أنّنا لا يتوجبُ علينا حتى التفكير
05:52
because these things are already happening in pockets around the world.
110
352356
4000
لأنّ تلك الأمور تحدثُ بالفعل بوتيرةٍ ثابتة في العالم.
05:57
One of my favorite quotes comes from the science fiction writer,
111
357276
3000
إحدى اقتباساتي المُفضلة من مؤلّف الخيال العلمي،
06:00
William Gibson, who once said,
112
360316
1560
ويليام غيبسون، الذي قال ذات مرة:
06:01
"The future's already here,
113
361916
1720
“المستقبل موجود بالفعل،
06:03
it's just unevenly spread."
114
363636
1800
إنّما لم يُوزّع بشكلٍ متساوي.”
06:06
So what I want to do is share with you three things
115
366796
4360
إذن ما أريدُ فعلهُ هو أن أشارككم ثلاثةَ أمور
06:11
from this unevenly spread future that I'm really excited about
116
371196
3880
من هذا المستقبل غير الموزّع بشكلٍ متساوي وأنّني متحمسٌ
06:15
in terms of upgrading the system of democracy that we work with.
117
375116
4240
لتطوير النظام الديمقراطي الذي نتعاملُ معه.
06:20
Three components of that potential democratic upgrade.
118
380196
4080
ثلاثةُ عناصر للترقية المُمكنة للديمقراطيّة.
06:25
And the first of them is the citizens assembly.
119
385036
3440
وأولها مجلس المواطنين.
06:29
And the idea here is that a polling company is contracted by government
120
389476
4680
والفكرة هنا أن شركة استطلاعات الرأي تتعاقد مع الحكومة
06:34
to draw up, say, a hundred citizens
121
394196
4360
لتشكيل، على سبيل المثال، مائة مواطن
06:38
who are perfectly representative of the country as a whole.
122
398596
2800
يمثلون البلد بشكل كامل.
06:41
So perfectly representative in terms of age, gender,
123
401396
2640
لذلك تمثيلية تمامًا من حيث العمر والجنس
06:44
ethnicity, income level and so on.
124
404036
2440
والعرق ومستوى الدخل وما إلى ذلك.
06:47
And these people are brought together over a period of weekends or a week,
125
407356
4560
ويتم جمع هؤلاء الأشخاص معًا خلال فترة عطلات نهاية الأسبوع أو أسبوع،
06:51
paid for their time
126
411956
1320
ويتم الدفع لهم مقابل وقتهم
06:53
and asked to discuss an issue of crucial public importance.
127
413316
3720
ويطلب منهم مناقشة قضية ذات أهمية عامة حاسمة.
06:57
They're given training
128
417996
1640
لقد تلقوا تدريبات
06:59
on how to discuss issues well with each other,
129
419636
2200
حول كيفية مناقشة القضايا جيدًا مع بعضهم البعض،
07:01
which we'll all know of course, from our experiences of arguing online,
130
421876
3920
والتي سنعرفها جميعًا بالطبع، من تجاربنا في الجدال عبر الإنترنت،
07:05
if nowhere else,
131
425836
1160
إن لم يكن في أي مكان آخر،
07:07
is not an ability that we're all born with innately,
132
427036
2760
ليست القدرة التي ولدنا بها جميعًا بالفطرة،
07:09
more’s the pity.
133
429796
1400
والأكثر من ذلك هو شفقة.
07:12
In the citizens assembly,
134
432556
1200
في مجلس المواطنين،
07:13
people are also put in front of evidence and the experts,
135
433756
2880
يتم وضع الأشخاص أيضًا أمام الأدلة والخبراء،
07:16
and they're given time to discuss the issue deeply
136
436676
3280
ويتم منحهم الوقت لمناقشة القضية بعمق
07:19
with their fellow citizens
137
439956
1640
مع زملائهم المواطنين
07:21
and come to a state of consensus recommendations.
138
441636
2800
والتوصل إلى حالة توافق في الآراء.
07:26
So these kinds of assemblies have been used in places like Canada,
139
446276
3560
لذلك تم استخدام هذه الأنواع من التجميعات في أماكن مثل كندا،
07:29
where they were used to draw up
140
449876
1960
حيث تم استخدامها لوضع
07:31
a new national action plan on mental health
141
451876
2840
خطة عمل وطنية جديدة حول الصحة العقلية
07:34
for the whole country.
142
454756
1240
للبلد بأكمله.
07:37
A citizens assembly was used recently in Melbourne
143
457516
3160
تم استخدام جمعية المواطنين مؤخرًا في ملبورن
07:40
to basically lay the foundation
144
460676
1880
لوضع الأساس
07:42
of a new 10-year financial plan for the whole city.
145
462556
3680
لخطة مالية جديدة مدتها 10 سنوات للمدينة بأكملها.
07:46
So these assemblies can have real teeth, real weight.
146
466756
3200
لذلك يمكن أن يكون لهذه التركيبات أسنان حقيقية ووزن حقيقي.
07:51
The second key element of the democratic upgrade:
147
471156
3200
العنصر الرئيسي الثاني للارتقاء الديمقراطي:
07:54
participatory budgeting.
148
474356
1680
الموازنة التشاركية.
07:57
The idea here is that a local council or a city council
149
477036
4480
الفكرة هنا هي أن المجلس المحلي أو مجلس المدينة
08:01
takes its budget for spending on new buildings, new services,
150
481516
3720
يأخذ ميزانيته للإنفاق على المباني الجديدة والخدمات الجديدة،
08:05
and says,
151
485276
1160
ويقول،
08:06
we're going to put a chunk of this up for the public to decide,
152
486436
3440
سنضع جزءًا كبيرًا من هذا على الجمهور ليقرره،
08:09
but only after you've argued the issues over carefully with each other.
153
489876
5840
لكن فقط بعد مناقشة المشكلات بعناية مع بعضكما البعض.
08:16
And so the process starts at the neighborhood level.
154
496956
2440
وهكذا تبدأ العملية على مستوى الحي.
08:19
You have people meeting together in community halls, in basketball courts,
155
499396
5240
لديك أشخاص يجتمعون معًا في قاعات المجتمع، في ملاعب كرة السلة،
08:24
making the trade-offs,
156
504676
2400
ويقومون بالمقايضات،
08:27
saying, "Well, are we going to spend that money on a new health center,
157
507116
3800
قائلين: “حسنًا، هل سننفق هذه الأموال على مركز صحي جديد،
08:30
or are we going to spend it on safety improvements to a local road?"
158
510956
3520
أم أننا سننفقها على تحسينات السلامة على طريق محلي؟”
08:34
People using their expertise in their own lives.
159
514476
2640
الناس يستخدمون خبراتهم في حياتهم الخاصة.
08:37
Those discussions are then pushed up to the suburb or ward level,
160
517876
4440
ثم يتم دفع هذه المناقشات إلى مستوى الضاحية أو المنطقة،
08:42
and then again, to the city level
161
522356
3240
ثم مرة أخرى، إلى مستوى المدينة
08:45
and in full view of the public,
162
525636
1760
وفي مرأى ومسمع للجمهور،
08:47
the public themselves makes the final allocation of that budget.
163
527436
3440
يقوم الجمهور بأنفسهم بالتوزيع النهائي لتلك الميزانية.
08:51
And in the city where this all originated,
164
531916
2000
وفي المدينة التي نشأ فيها كل هذا،
08:53
Porto Alegre in Brazil,
165
533956
2120
بورتو أليغري في البرازيل،
08:56
a place with about a million inhabitants,
166
536076
2520
مكان يسكنه حوالي مليون نسمة،
08:58
as many as 50,000 people get engaged in that process every year.
167
538636
3520
يشارك ما يصل إلى 50,000 شخص في هذه العملية كل عام.
09:03
The third element of the upgrade:
168
543956
3000
العنصر الثالث للترقية:
09:06
online consensus forming.
169
546996
1680
تشكيل الإجماع عبر الإنترنت.
09:10
In Taiwan a few years ago, when Uber arrived on their shores,
170
550196
4920
في تايوان قبل بضع سنوات، عندما وصلت أوبر إلى شواطئهم،
09:15
the government immediately launched an online discussion process
171
555156
4120
أطلقت الحكومة على الفور عملية مناقشة عبر الإنترنت
09:19
using a piece of software called Polis,
172
559316
2600
باستخدام برنامج يسمى بوليس،
09:21
which is also coincidentally, or not coincidentally,
173
561916
3360
وهو أيضًا من قبيل الصدفة، أو ليس من قبيل الصدفة،
09:25
what the ancient Athenians call themselves
174
565276
2160
ما يسميه الأثينيون القدماء أنفسهم
09:27
when they were making their collective decisions.
175
567476
2440
عندما كانوا يتخذون قراراتهم الجماعية.
09:29
And the way Polis works is it groups people together,
176
569956
4280
والطريقة التي يعمل بها بوليس هي أنها تجمع الأشخاص معًا،
09:34
and then using machine learning and a bunch of other techniques,
177
574276
3000
ومن ثم باستخدام التعلم الآلي ومجموعة من التقنيات الأخرى،
09:37
it encourages good discussion amongst those participating.
178
577316
3120
فإنه يشجع على المناقشة الجيدة بين المشاركين.
09:40
It allows them to put up proposals, which are then discussed,
179
580476
4360
يسمح لهم بطرح مقترحات، والتي تتم مناقشتها بعد ذلك،
09:44
knocked back, refined,
180
584876
2200
ورفضها، وتنقيحها،
09:47
until they reach something like 80 percent consensus.
181
587116
2960
حتى يصلوا إلى ما يقارب 80 بالمئة من الإجماع.
09:50
And in the time, in this case, within about four weeks,
182
590916
2920
وفي ذلك الوقت، في هذه الحالة، في غضون أربعة أسابيع تقريبًا،
09:53
this process had yielded six recommendations
183
593876
2840
أسفرت هذه العملية عن ست توصيات
09:56
for how people wanted to see Uber regulated.
184
596756
2600
لكيفية رغبة الناس في رؤية أوبر خاضعة للتنظيم.
09:59
And those, almost all of them,
185
599876
1840
وهؤلاء، جميعهم تقريبًا،
10:01
were immediately picked up by the government
186
601716
2440
تم اختيارهم على الفور من قبل الحكومة
10:04
and accepted by Uber.
187
604156
1680
وقبلتهم أوبر.
10:08
Now I find these examples really inspiring.
188
608036
3360
الآن أجد هذه الأمثلة ملهمة حقًا.
10:12
People sometimes ask me why I'm an optimist
189
612236
2480
يسألني الناس أحيانًا لماذا أنا متفائل
10:14
and a large part of the answer
190
614756
2600
وجزء كبير من الإجابة
10:17
is these kinds of innovations,
191
617396
2360
يكمن في هذه الأنواع من الابتكارات،
10:19
because I think they,
192
619796
1600
لأنني أعتقد أنهم،
10:21
you know, they're really show us that we can have a kind of politics
193
621396
3680
كما تعلمون، يظهرون لنا حقًا أنه يمكن أن يكون لدينا نوع من السياسة
10:25
which is deeply responsive to our needs as citizens,
194
625076
4360
التي تستجيب بعمق لاحتياجاتنا كمواطنين،
10:29
but which avoids the peril of the threats to human liberties,
195
629476
6200
ولكنها تتجنب خطر التهديدات التي تتعرض لها الحريات البشرية،
10:35
the threats to civil liberties
196
635716
1600
والتهديدات للحريات المدنية
10:37
that authoritarian populism descends into.
197
637356
3080
الشعبوية الاستبدادية تنحدر إلى.
10:41
They show us that even though we live in what looks like quite a dark time,
198
641556
4440
لقد أظهروا لنا أنه على الرغم من أننا نعيش في وقت يبدو وكأنه وقت مظلم تمامًا،
10:46
there are things that act a bit like emergency lighting,
199
646036
3440
هناك أشياء تشبه إلى حد ما إضاءة الطوارئ،
10:49
guiding us towards something better.
200
649516
2440
وتوجهنا نحو شيء أفضل.
10:53
And although these are all ideas from the Western tradition,
201
653116
3640
وعلى الرغم من أن هذه كلها أفكار من التقاليد الغربية،
10:56
they can also be combined with, adapted by Indigenous traditions
202
656756
5000
إلا أنه يمكن أيضًا دمجها وتكييفها مع تقاليد السكان الأصليين
11:01
that also value turn-taking in speech and consensus decision-making.
203
661796
4320
التي تقدر أيضًا تبادل الأدوار في الكلام واتخاذ القرارات بالإجماع.
11:07
And the thread that binds all these traditions together
204
667516
3520
والخيط الذي يربط كل هذه التقاليد معًا
11:11
is essentially a faith in other people.
205
671076
2960
هو في الأساس الإيمان بالآخرين.
11:14
A faith in people's ability to handle difficult decisions,
206
674076
4600
الإيمان بقدرة الناس على التعامل مع القرارات الصعبة،
11:18
a faith in people's ability to come together
207
678716
2200
والإيمان بقدرة الناس على الاجتماع
11:20
and make political decisions intelligently.
208
680956
2640
واتخاذ القرارات السياسية بذكاء.
11:24
In the Polis example,
209
684476
1520
في مثال بوليس،
11:26
we see that government can be agile and nimble
210
686036
2880
نرى أن الحكومة يمكن أن تكون مرنة وذكية
11:28
in the face of tech disruption.
211
688956
1880
في مواجهة الاضطراب التكنولوجي.
11:31
In the participatory budgeting,
212
691676
1880
في الموازنة التشاركية،
11:33
we see that we can build systems
213
693556
1640
نرى أنه يمكننا بناء أنظمة
11:35
that are disproportionately used by poor people
214
695196
2920
يستخدمها الفقراء بشكل غير متناسب
11:38
and which deliver infrastructure
215
698156
1560
والتي توفر بنية تحتية
11:39
that is better quality than the traditional systems.
216
699756
2600
ذات جودة أفضل من الأنظمة التقليدية.
11:42
In citizens assemblies,
217
702996
1960
في تجمعات المواطنين،
11:44
the experts who observed them time and again,
218
704996
2960
يقول الخبراء الذين راقبوها مرارًا وتكرارًا،
11:47
say that in those good conditions people's ability to listen to others,
219
707956
5160
إنه في ظل هذه الظروف الجيدة، فإن قدرة الناس على الاستماع للآخرين،
11:53
to engage with the evidence,
220
713156
1920
والتعامل مع الأدلة،
11:55
and to shift from their entrenched views is consistently astounding.
221
715116
4640
والتحول عن آرائهم الراسخة أمر مذهل باستمرار.
12:00
And that's a really, really hopeful finding,
222
720756
3040
وهذا اكتشاف يبعث على الأمل حقًا،
12:03
because, you know, I think we live at a time
223
723836
3440
لأنني، كما تعلم، أعتقد أننا نعيش في وقت
12:07
where you see right around the world,
224
727316
1760
ترى فيه حقًا في جميع أنحاء العالم،
12:09
huge suspicion of other people, of other citizens,
225
729116
2960
شكوكًا كبيرة في أشخاص آخرين، ومواطنين آخرين،
12:12
huge doubts about whether people are really able to bear the burden
226
732116
4440
وشكوك كبيرة حول ما إذا كان الناس قادرون حقًا على تحمل عبء
12:16
of decision-making that democracy places on them.
227
736596
3120
اتخاذ القرار الذي تضعه الديمقراطية على معهم.
12:21
But if you're worried, for instance,
228
741716
1840
ولكن إذا كنت قلقًا، على سبيل المثال،
12:23
about whether a lot of people out there,
229
743596
3840
بشأن ما إذا كان الكثير من الأشخاص هناك،
12:27
you know, are misinformed or fallen prey to online propaganda,
230
747436
5240
كما تعلم، لديهم معلومات مضللة أو وقعوا فريسة للدعاية عبر الإنترنت،
12:32
what better way to push back against that
231
752676
3440
فما أفضل طريقة لمقاومة ذلك
12:36
than by ensuring that they're placed in forums.
232
756116
3800
من خلال ضمان وضعهم في المنتديات.
12:39
Forums like the New England town hall meetings shown here.
233
759956
3320
تظهر هنا منتديات مثل اجتماعات مجلس مدينة نيو إنجلاند.
12:43
Forums where they have to come face-to-face with other people,
234
763916
3000
المنتديات حيث يتعين عليهم الالتقاء وجهًا لوجه مع أشخاص آخرين،
12:46
or at least be in close virtual contact,
235
766916
2000
أو على الأقل التواصل الافتراضي الوثيق،
12:48
where they have to justify their opinions,
236
768956
2280
حيث يتعين عليهم تبرير آرائهم،
12:51
have to deal with the evidence,
237
771236
2560
والتعامل مع الأدلة،
12:53
and are encouraged to step away from their prejudices.
238
773836
4120
ويتم تشجيعهم على الابتعاد عن تحيزاتهم.
12:59
The Canadian philosopher Joseph Heath
239
779556
2800
الفيلسوف الكندي جوزيف هيث
13:02
says that rationality,
240
782396
2280
يقول إن العقلانية،
13:04
our ability to make good decisions,
241
784676
1960
وقدرتنا على اتخاذ قرارات جيدة،
13:06
isn't something that we achieve as individuals,
242
786676
2760
ليست شيئًا نحققه كأفراد،
13:09
if we achieve it at all.
243
789476
1440
إذا حققنا ذلك على الإطلاق.
13:10
It's something we achieve in groups.
244
790956
2240
إنه شيء نحققه في مجموعات.
13:13
Our best hope of rationality is each other.
245
793236
3280
أفضل أمل لدينا في العقلانية هو بعضنا البعض.
13:17
Or to put the thing a different way,
246
797676
3440
أو لنضع الأمر بطريقة مختلفة،
13:21
the problem with democracy is not other people,
247
801116
3520
فإن مشكلة الديمقراطية ليست الناس الآخرين،
13:24
it's not other citizens.
248
804636
1600
وليست مواطنين آخرين.
13:26
The problem is the situations in which they -- in which we all --
249
806916
5080
تكمن المشكلة في المواقف حيث هم - حيث نحن جميعًا -
13:32
have been asked to do our democratic work.
250
812036
2640
طُلب منا - القيام بعملنا الديمقراطي.
13:34
The problem is the outdated democratic technology
251
814676
3040
تكمن المشكلة في التكنولوجيا الديمقراطية التي عفا عليها الزمن
13:37
that we've all been forced to use.
252
817756
1720
والتي اضطررنا جميعًا لاستخدامها.
13:40
And so what these examples show to me,
253
820236
3200
ولذا فإن ما تُظهره لي هذه الأمثلة،
13:43
the reason I find them inspiring,
254
823476
2400
والسبب في أنني أجدهم ملهمين،
13:45
is that I think they demonstrate that if you get the situations right,
255
825876
3720
هو أنني أعتقد أنهم يبرهنون على أنه إذا فهمت المواقف بشكل صحيح،
13:49
if you get the technology upgraded,
256
829636
2240
إذا قمت بترقية التكنولوجيا،
13:51
then actually the things that we do when we come together as citizens
257
831916
3840
فعندئذٍ في الواقع الأشياء التي نقوم بها عندما نجتمع معًا كمواطنين
13:55
can be astounding,
258
835756
1840
يمكن أن تكون مذهلة،
13:57
and together, we really can build a form of democracy
259
837596
3240
ومعا، يمكننا حقًا بناء شكل من أشكال الديمقراطية
14:00
that's genuinely fit for the 21st century.
260
840836
2920
يصلح حقًا للقرن الحادي والعشرين.
14:03
Thank you very much.
261
843796
1440
شكراً جزيلاً.
14:05
(Applause)
262
845236
1800
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7