請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Transcriber:
0
0
7000
譯者: 至磊Zi Le 黃Ng
審譯者: Helen Chang
(毛利語)各位好。
我今天想和你們討論民主,
討論它正面臨的挑戰,
還有這房間裡的我們
全都可能是其解方。
00:13
(Māori) Kia ora koutou, everyone.
1
13836
1960
00:16
I want to you today about democracy,
2
16356
3800
但在我們進到主題之前,
我想先繞點彎路,討論過去的事。
00:20
about the struggles
that it's experiencing,
3
20196
2960
這是一張雅典的照片,
00:23
and the fact that all of us
together in this room
4
23156
3280
更精確地說,這是普尼克斯的照片,
00:26
might be the solution.
5
26436
1840
00:28
But before I get onto that,
6
28996
1520
大約兩千五百年前
00:30
I want to take a little
detour into the past.
7
30556
2880
古希臘人、古雅典人聚集於此,
00:34
This is a picture from Athens,
8
34916
2400
共同做出重大的政治決定。
00:37
or more specifically, it's a picture
of a place called the Pnyx,
9
37356
3960
我說古雅典人,
但實際上只包括男人。
00:41
which is where, about two and a half
thousand years ago,
10
41316
3120
其實只有自由、定居、
擁有財產的男人。
00:44
the ancient Greeks, the ancient Athenians,
11
44436
2280
00:46
gathered to take all their major
political decisions together.
12
46756
3560
但儘管有這些缺點,
這仍是個革命性的想法:
00:51
I say the ancient Athenians.
13
51276
1680
平民可以解決當時最重要的議題,
00:52
In fact, it was only the men.
14
52996
1560
00:55
Actually, it was only the free,
resident, property-owning men.
15
55516
4080
不必依賴一位高高在上的統治者。
01:00
But with all those failings,
16
60956
1360
你知道,這是一種做事情的方法,
01:02
it was still a revolutionary idea:
17
62316
1640
01:03
that ordinary people
were capable of dealing
18
63996
2520
這是一種政治體系,
01:06
with the biggest issues of the time
19
66516
2080
你可以說這是一種適合
那個時代的民主制度。
01:08
and didn't need to rely
on a single supposedly superior ruler.
20
68636
3920
時間快轉到十九世紀,
01:13
It was, you know,
it was a way of doing things,
21
73596
2320
民主來到另一個蓬勃發展的時機,
01:15
it was a political system.
22
75916
2640
當時他們所使用的
民主制度是代議民主。
01:18
It was, you could say, a democratic
technology appropriate to the time.
23
78876
3800
01:24
Fast-forward to the 19th century
24
84156
2640
你必須選出一夥人——
01:26
when democracy was having
another flourishing moment
25
86836
2880
男人,在這張照片裡都是男人,
在那個時代是理所當然——
01:29
and the democratic technology
that they were using then
26
89716
3640
01:33
was representative democracy.
27
93396
2040
你必須選出他們守護你的最佳利益。
01:36
The idea that you have to elect
a bunch of people --
28
96036
4560
如果你考慮到當時的情況,
01:40
gentlemen, in the picture here,
all gentlemen, at the time, of course --
29
100636
4640
不可能實體地聚集所有人,
當然也沒有虛擬地
聚集所有人的方法,
01:45
you had to elect them
to look after your best interests.
30
105316
3880
這又是一種適合
那個時代的民主制度。
01:49
And if you think
about the conditions of the time,
31
109956
2360
01:52
the fact that it was impossible
to gather everybody together physically,
32
112356
3800
再度快轉到二十一世紀。
01:56
and of course they didn’t have the means
to gather everyone together virtually,
33
116196
4160
全世界都知道我們生活於
民主的災難之中。
02:00
it was again a kind
of democratic technology
34
120396
2880
我稱之為代議民主的災難,
02:03
appropriate to the time.
35
123316
1680
人們開始不愛用這個制度
02:06
Fast-forward again to the 21st century.
36
126396
2120
把事情給完成,
認為這根本不可行。
02:09
And we're living through
what's internationally known
37
129036
2480
02:11
as the crisis of democracy.
38
131556
1320
我們看到這個災難
在各國有不同的形式。
02:13
What I would call the crisis
of representative democracy,
39
133316
3040
在英國,
02:16
the sense that people
are falling out of love with this
40
136396
2600
你看到一個國家有時幾乎無法治理。
02:18
as a way of getting things done,
41
138996
1560
02:20
that it's not fundamentally working.
42
140596
2200
在匈牙利和土耳其這些地方,
02:24
And we see this crisis take many forms
in many different countries.
43
144036
3360
可怕的是專制的領導者被選了出來。
02:27
So in the UK,
44
147396
2360
在紐西蘭,
02:29
you see a country that now at times
looks almost ungovernable.
45
149796
3520
我們看到將近一百萬人
可以在最近一次大選投票,
02:34
In places like Hungary and Turkey,
46
154116
2560
但他們決定不投。
02:36
you see very frighteningly
authoritarian leaders being elected.
47
156716
3640
這些各種困難、
02:40
In places like New Zealand,
48
160356
2000
各種形式的民主災難
當然有很多根源,
02:42
we see it in the nearly one million people
49
162356
2040
但對我而言其中最重大的
02:44
who could have voted
at the last general election,
50
164396
2680
是我們沒有升級民主制度。
02:47
but who chose not to.
51
167076
1680
我們目前仍太依賴繼承自
十九和二十世紀的制度。
02:50
Now these kinds of struggles,
52
170276
1760
02:52
these sort of crises of democracy
have many roots, of course,
53
172076
2920
02:55
but for me, one of the biggest ones
54
175036
2120
我們知道這點,
因為在一次次調查中,
02:57
is that we haven't upgraded
our democratic technology.
55
177196
3360
眾人告訴我們:
「我們不覺得我們有公平的決策權,
03:01
We're still far too reliant on the systems
56
181036
2600
03:03
that we inherited from the 19th
and from the 20th century.
57
183676
3040
決定發生在其他地方。」
03:07
And we know this
because in survey after survey
58
187436
2880
他們說:「我們不覺得
現在的體系和我們的政府
03:10
people tell us, they say,
59
190356
2280
真的有實現共同利益,
03:12
“We don’t think that we’re getting
a fair share of decision-making power,
60
192676
4320
也就是我們身為公民
應享有的利益。」
他們說:「我們比以前
更不畢恭畢敬,
03:17
decisions happen somewhere else."
61
197036
1800
03:19
They say, “We don’t think
the current systems
62
199356
2480
我們比以前要求得更多,
03:21
and our government
63
201876
1200
我們比以前更想要
03:23
genuinely deliver on the common good,
64
203116
1920
參與影響我們的重大政治決策。」
03:25
the interests that we share as citizens."
65
205076
2600
03:27
They say, “We’re much less
deferential than ever before,
66
207716
3840
他們知道我們的民主體系跟不上
03:31
and we expect more than ever before,
67
211596
1800
03:33
and we want more than ever before
68
213436
2000
二十一世紀的期望和潛能。
03:35
to be engaged in the big
political decisions that affect us.”
69
215476
4200
對我而言,這代表我們需要
對民主體系進行顯著的升級。
03:40
And they know
70
220156
1520
03:41
that our systems of democracy
have just not kept pace
71
221716
3640
03:45
with either the expectations
72
225396
2200
03:47
or the potential of the 21st century.
73
227596
2560
這不代表我們要拋棄
現有體系中的一切,
03:51
And for me, what that suggests
74
231796
1800
因為我們永遠需要民意代表
03:53
is that we need a really significant
upgrade of our systems of democracy.
75
233636
4840
執行現代世界某些複雜的工作。
但這確實代表要跟雅典更像一點,
03:59
That doesn't mean we throw out everything
that's working about the current system,
76
239556
3920
少一點維多利亞時代的英國。
04:03
because we will always
need representatives
77
243476
3080
這也表示一大步轉移,
04:06
to carry out some of the complex work
of running the modern world.
78
246596
3240
轉往所謂的日常民主。
04:10
But it does mean a bit more Athens
79
250716
3400
其之所以得名,
是因為這是要找到方法,
讓人民離民主更近,
04:14
and a bit less Victorian England.
80
254116
1880
04:16
And it also means a big shift
towards what's generally called
81
256476
5200
給我們更多有意義的機會參與其中,
讓我們感覺到我們不只在
數年一次的投票日是政府的一部分,
04:21
everyday democracy.
82
261716
1520
04:24
And it gets this name
83
264116
1200
04:25
because it's about finding ways
of bringing democracy closer to people,
84
265316
4080
其他的每一天也都是。
04:29
giving us more meaningful
opportunities to be involved in it,
85
269396
3480
日常民主有兩項關鍵的特質,
04:32
giving us a sense that we're not
just part of government
86
272876
2960
根據我做過的研究,
我看見它們屢次證明其價值,
04:35
on one day, every few years when we vote,
87
275836
2440
04:38
but we're part of it
every other day of the year.
88
278316
2880
第一點是參與,
因為唯有身為公民的我們
04:42
Now that everyday democracy
has two key qualities
89
282876
3880
盡可能地參與會影響我們的決策,
04:46
that I've seen prove
their worth time and again,
90
286796
2280
04:49
in the research that I've done.
91
289076
1840
才能夠得到我們需要的政治生態,
04:51
The first is participation
92
291316
2480
04:53
because it's only if we as citizens,
93
293836
2240
才能夠實現我們的共同利益。
04:56
as much as possible,
94
296076
2200
第二個重要的特質是商議。
04:58
get involved in the decisions
that affect us,
95
298316
3840
這是高品質公共討論的花俏說法,
05:02
that we'll actually get
the kind of politics that we need,
96
302156
2960
因為人們參與固然好,
05:05
that we'll actually get
our common good served.
97
305156
2600
但唯有我們聚在一起並互相傾聽,
05:09
The second important
quality is deliberation.
98
309476
2960
舉出佐證,仔細地思考自己的意見,
05:13
And that's just a fancy way of saying
high-quality public discussion,
99
313116
3640
05:16
because its all very well
people participating,
100
316756
3560
我們才能確實地
將智慧和想法搬上檯面,
05:20
but it's only when we come together
and we listen to each other,
101
320316
4200
而非分散和孤立地處在
我們這個群體之中。
05:24
we engage with the evidence,
and reflect on our own views,
102
324556
4320
只有在這個時候群體
才會真正比個人聰明。
05:28
that we genuinely bring to the surface
the wisdom and the ideas
103
328916
3920
如果我們問說這個抽象的點子,
05:32
that would otherwise remain
scattered and isolated
104
332876
3280
亦即日常民主實行起來會是如何,
05:36
amongst us as a group.
105
336196
1720
好消息是我們不需要憑空想像,
05:38
It's only then that the crowd really
becomes smarter than the individual.
106
338356
3760
因為這些事情已經發生於世界各地。
05:43
So if we ask what could
this abstract idea,
107
343436
2440
05:45
this everyday democracy actually
look like in practice,
108
345916
3360
我最喜歡的名言之一來自
科幻小說作家威廉‧吉布森,
05:49
the great thing is we don't even
have to use our imaginations
109
349316
3000
他曾說:「未來已經來了,
只是尚未均質地傳播至各處。」
05:52
because these things are already happening
in pockets around the world.
110
352356
4000
我對這尚未均質傳播的未來很興奮,
05:57
One of my favorite quotes
comes from the science fiction writer,
111
357276
3000
所以我要和你們分享
與其相關的三件事情,
06:00
William Gibson, who once said,
112
360316
1560
06:01
"The future's already here,
113
361916
1720
06:03
it's just unevenly spread."
114
363636
1800
談論我們研究的民主升級。
06:06
So what I want to do
is share with you three things
115
366796
4360
潛在的民主升級的三個要素。
06:11
from this unevenly spread future
that I'm really excited about
116
371196
3880
第一個是公民議會。
06:15
in terms of upgrading the system
of democracy that we work with.
117
375116
4240
這個點子是政府
和民調公司簽訂契約,
06:20
Three components of that potential
democratic upgrade.
118
380196
4080
選出例如一百位公民,
06:25
And the first of them
is the citizens assembly.
119
385036
3440
使其完美地代表整個國家。
06:29
And the idea here is that a polling
company is contracted by government
120
389476
4680
完美地代表各年齡、
姓別、種族、收入階級等。
06:34
to draw up, say, a hundred citizens
121
394196
4360
將這些人聚在一起
幾個週末或一個星期,
06:38
who are perfectly representative
of the country as a whole.
122
398596
2800
支付他們酬勞,
06:41
So perfectly representative
in terms of age, gender,
123
401396
2640
請他們討論一個對公眾
至關重要的議題。
06:44
ethnicity, income level and so on.
124
404036
2440
他們被訓練
06:47
And these people are brought together
over a period of weekends or a week,
125
407356
4560
如何好好地彼此討論議題,
從在網路上爭執的經驗,
我們當然都知道
06:51
paid for their time
126
411956
1320
06:53
and asked to discuss an issue
of crucial public importance.
127
413316
3720
若無處練習,
這不是我們與生俱來的能力,
06:57
They're given training
128
417996
1640
很令人沮喪。
06:59
on how to discuss issues
well with each other,
129
419636
2200
在公民議會中,
07:01
which we'll all know of course,
from our experiences of arguing online,
130
421876
3920
人們要提出證據或專家的說法,
他們會有時間與同胞
深入探討該議題,
07:05
if nowhere else,
131
425836
1160
07:07
is not an ability
that we're all born with innately,
132
427036
2760
07:09
more’s the pity.
133
429796
1400
達成一致的意見。
07:12
In the citizens assembly,
134
432556
1200
07:13
people are also put in front
of evidence and the experts,
135
433756
2880
這種議會已經在加拿大獲得使用,
07:16
and they're given time
to discuss the issue deeply
136
436676
3280
用來為整個國家草擬一份新的
心理健康的全國行動計畫。
07:19
with their fellow citizens
137
439956
1640
07:21
and come to a state
of consensus recommendations.
138
441636
2800
最近公民議會也被使用於墨爾本,
07:26
So these kinds of assemblies
have been used in places like Canada,
139
446276
3560
為全市新的十年財政計畫奠定基礎。
07:29
where they were used to draw up
140
449876
1960
07:31
a new national action plan
on mental health
141
451876
2840
07:34
for the whole country.
142
454756
1240
所以這些議會可以
真的有實權和份量。
07:37
A citizens assembly
was used recently in Melbourne
143
457516
3160
第二個民主升級的關鍵元素:
07:40
to basically lay the foundation
144
460676
1880
07:42
of a new 10-year financial plan
for the whole city.
145
462556
3680
參與式預算。
這個點子是地方議會或市議會
07:46
So these assemblies
can have real teeth, real weight.
146
466756
3200
拿出用在新建築和新服務的預算,
07:51
The second key element
of the democratic upgrade:
147
471156
3200
並說:
07:54
participatory budgeting.
148
474356
1680
我們會把這一堆資金交由公眾決定,
07:57
The idea here is that a local
council or a city council
149
477036
4480
但你們必須先彼此
謹慎地討論此議題。
08:01
takes its budget for spending
on new buildings, new services,
150
481516
3720
這個過程從街坊鄰居的層級開始。
08:05
and says,
151
485276
1160
08:06
we're going to put a chunk
of this up for the public to decide,
152
486436
3440
請人在社區大樓、籃球場一起開會,
08:09
but only after you've argued
the issues over carefully with each other.
153
489876
5840
達成妥協,
說:「我們要把錢花在新的健康中心
08:16
And so the process starts
at the neighborhood level.
154
496956
2440
還是用來改善本地道路的安全性?」
08:19
You have people meeting together
in community halls, in basketball courts,
155
499396
5240
人們發揮各自在生活中的專長。
08:24
making the trade-offs,
156
504676
2400
這些討論接著會提升到
市郊或市區的層級,
08:27
saying, "Well, are we going to spend
that money on a new health center,
157
507116
3800
08:30
or are we going to spend it
on safety improvements to a local road?"
158
510956
3520
然後再到市的層級,
最後經過整個公眾的檢視,
08:34
People using their expertise
in their own lives.
159
514476
2640
社會大眾自己決定預算的最終分配。
08:37
Those discussions are then
pushed up to the suburb or ward level,
160
517876
4440
在參與式預算的發源地,
巴西的阿雷格里港,
08:42
and then again, to the city level
161
522356
3240
其擁有大約一百萬名居民,
08:45
and in full view of the public,
162
525636
1760
每年有五萬人可參與此過程。
08:47
the public themselves makes
the final allocation of that budget.
163
527436
3440
08:51
And in the city where this all originated,
164
531916
2000
第三項升級的元素:
08:53
Porto Alegre in Brazil,
165
533956
2120
線上共識形成。
08:56
a place with about a million inhabitants,
166
536076
2520
08:58
as many as 50,000 people get
engaged in that process every year.
167
538636
3520
幾年前在臺灣,
優步叫車服務剛進入市場,
09:03
The third element of the upgrade:
168
543956
3000
政府立即展開線上討論的過程,
09:06
online consensus forming.
169
546996
1680
利用一個叫 Polis 的軟體,
這也恰巧或不恰巧地是
09:10
In Taiwan a few years ago,
when Uber arrived on their shores,
170
550196
4920
古雅典人做出集體決定時的自稱。
09:15
the government immediately launched
an online discussion process
171
555156
4120
Polis 的運作方式是
將人們組合在一起,
09:19
using a piece of software called Polis,
172
559316
2600
09:21
which is also coincidentally,
or not coincidentally,
173
561916
3360
接著利用機器學習
和很多其他的技術,
09:25
what the ancient Athenians call themselves
174
565276
2160
鼓勵參與者進行良好的討論。
09:27
when they were making
their collective decisions.
175
567476
2440
它允許人們提出提案,
然後獲得討論,
09:29
And the way Polis works is
it groups people together,
176
569956
4280
退回,修正,
09:34
and then using machine learning
and a bunch of other techniques,
177
574276
3000
直到達成百分之八十的共識。
09:37
it encourages good discussion
amongst those participating.
178
577316
3120
在當時的這個例子,於大約四週內,
09:40
It allows them to put up proposals,
which are then discussed,
179
580476
4360
這個過程產生了六項提議,
09:44
knocked back, refined,
180
584876
2200
反映人們希望如何管制優步。
09:47
until they reach something
like 80 percent consensus.
181
587116
2960
那些建議幾乎全部立即被政府採用,
09:50
And in the time, in this case,
within about four weeks,
182
590916
2920
並獲得優步的接受。
09:53
this process had yielded
six recommendations
183
593876
2840
09:56
for how people wanted
to see Uber regulated.
184
596756
2600
我覺得這些案例非常鼓舞人心。
09:59
And those, almost all of them,
185
599876
1840
別人有時會問我為什麼這麼樂觀,
10:01
were immediately picked up
by the government
186
601716
2440
而答案很大一部分是因為這些創新,
10:04
and accepted by Uber.
187
604156
1680
因為你知道,我認為它們確實展現出
10:08
Now I find these examples
really inspiring.
188
608036
3360
政治可以積極回應公民需求,
10:12
People sometimes ask me
why I'm an optimist
189
612236
2480
10:14
and a large part of the answer
190
614756
2600
10:17
is these kinds of innovations,
191
617396
2360
但避免侵害人類自由的危險,
10:19
because I think they,
192
619796
1600
10:21
you know, they're really show us
that we can have a kind of politics
193
621396
3680
不威脅公民自由,
10:25
which is deeply responsive
to our needs as citizens,
194
625076
4360
不會跟專制的民粹主義者一樣。
10:29
but which avoids the peril
of the threats to human liberties,
195
629476
6200
它們呈現出即便我們
看似身處相當黑暗的時期,
有些事物卻如緊急照明一般,
10:35
the threats to civil liberties
196
635716
1600
10:37
that authoritarian populism descends into.
197
637356
3080
指引我們往更好邁進。
10:41
They show us that even though we live
in what looks like quite a dark time,
198
641556
4440
雖然這些都是西方文化的想法,
但它們也可以和各地的
本土文化結合、調整,
10:46
there are things that act
a bit like emergency lighting,
199
646036
3440
10:49
guiding us towards something better.
200
649516
2440
只要其也重視讓各方輪流發言
並在做決定時取得共識。
10:53
And although these are all ideas
from the Western tradition,
201
653116
3640
能將各種文化繫在一起的絲線
10:56
they can also be combined with,
adapted by Indigenous traditions
202
656756
5000
本質上正是對他人的信心。
11:01
that also value turn-taking in speech
and consensus decision-making.
203
661796
4320
相信他人有能力處理困難的決定,
相信人類有能力聚在一起
11:07
And the thread that binds
all these traditions together
204
667516
3520
並做出聰明的政治決策。
11:11
is essentially a faith in other people.
205
671076
2960
在 Polis 的案例中,
11:14
A faith in people's ability
to handle difficult decisions,
206
674076
4600
我們看見政府面對科技的變化
可以保持敏捷靈活。
11:18
a faith in people's ability
to come together
207
678716
2200
從參與式預算
11:20
and make political
decisions intelligently.
208
680956
2640
我們看見我們可以建立
不成比例地為貧民所用的系統,
11:24
In the Polis example,
209
684476
1520
11:26
we see that government
can be agile and nimble
210
686036
2880
建立比傳統方法的品質
更好的公共建設。
11:28
in the face of tech disruption.
211
688956
1880
在公民議會,
11:31
In the participatory budgeting,
212
691676
1880
常常參與的專家說
在這種良好的情況中,
11:33
we see that we can build systems
213
693556
1640
11:35
that are disproportionately
used by poor people
214
695196
2920
11:38
and which deliver infrastructure
215
698156
1560
人們一直有驚人的能力
聆聽他人、提出證據、
11:39
that is better quality
than the traditional systems.
216
699756
2600
11:42
In citizens assemblies,
217
702996
1960
改變根深柢固的想法。
11:44
the experts who observed them
time and again,
218
704996
2960
11:47
say that in those good conditions
people's ability to listen to others,
219
707956
5160
這個發現十分讓人充滿希望,
因為我認為在我們生活的這個時代,
11:53
to engage with the evidence,
220
713156
1920
11:55
and to shift from their entrenched views
is consistently astounding.
221
715116
4640
你可以看到在全世界
對其他人和其他公民高度懷疑,
12:00
And that's a really,
really hopeful finding,
222
720756
3040
高度質疑人們能否承擔
12:03
because, you know,
I think we live at a time
223
723836
3440
民主賦與的做決策的重擔。
12:07
where you see right around the world,
224
727316
1760
12:09
huge suspicion of other people,
of other citizens,
225
729116
2960
但如果你擔心例如會不會有很多人
12:12
huge doubts about whether people
are really able to bear the burden
226
732116
4440
被線上宣傳誤導或欺騙,
12:16
of decision-making
that democracy places on them.
227
736596
3120
阻止這件事情比較好的方式
12:21
But if you're worried, for instance,
228
741716
1840
12:23
about whether a lot of people out there,
229
743596
3840
是確保他們能參與公共論壇,
12:27
you know, are misinformed
or fallen prey to online propaganda,
230
747436
5240
像新英格蘭鎮民會議的那種論壇。
這種論壇能讓人與人面對面,
12:32
what better way to push back against that
231
752676
3440
或至少有接近的虛擬接觸,
12:36
than by ensuring
that they're placed in forums.
232
756116
3800
在這裡他們必須為自己的意見辯證,
12:39
Forums like the New England
town hall meetings shown here.
233
759956
3320
需要處理證據,
受到鼓勵去擺脫他們的成見。
12:43
Forums where they have to come
face-to-face with other people,
234
763916
3000
12:46
or at least be in close virtual contact,
235
766916
2000
加拿大哲學家約瑟‧希斯說理性,
12:48
where they have to justify their opinions,
236
768956
2280
12:51
have to deal with the evidence,
237
771236
2560
亦即我們做出好決定的能力,
12:53
and are encouraged to step away
from their prejudices.
238
773836
4120
不是可以靠個人達成的,
因為我們是一起決定。
理性是要在群體中實現的事物。
12:59
The Canadian philosopher Joseph Heath
239
779556
2800
理性最大的希望就是你我彼此。
13:02
says that rationality,
240
782396
2280
13:04
our ability to make good decisions,
241
784676
1960
用另一個方式看,
13:06
isn't something that we
achieve as individuals,
242
786676
2760
13:09
if we achieve it at all.
243
789476
1440
民主的問題不是他人,
13:10
It's something we achieve in groups.
244
790956
2240
不是其他公民。
13:13
Our best hope of rationality
is each other.
245
793236
3280
問題是他們——就是我們——
13:17
Or to put the thing a different way,
246
797676
3440
被要求進行民主事務的情境。
13:21
the problem with democracy
is not other people,
247
801116
3520
問題是過時的民主技術,
13:24
it's not other citizens.
248
804636
1600
我們全都被迫予以採用。
13:26
The problem is the situations
in which they -- in which we all --
249
806916
5080
所以這些案例展現給我的、
令我受到鼓舞的原因
13:32
have been asked to do our democratic work.
250
812036
2640
是我認為他們顯示出
如果你讓情境正確,
13:34
The problem is the outdated
democratic technology
251
814676
3040
13:37
that we've all been forced to use.
252
817756
1720
如果你讓民主升級,
那麼事實上我們以公民的身分
聚在一起時所做的事情
13:40
And so what these examples show to me,
253
820236
3200
13:43
the reason I find them inspiring,
254
823476
2400
可以很驚人,
13:45
is that I think they demonstrate
that if you get the situations right,
255
825876
3720
而且聚在一起,我們可以
建立一種民主的形式,
真正適合二十一世紀。
13:49
if you get the technology upgraded,
256
829636
2240
13:51
then actually the things that we do
when we come together as citizens
257
831916
3840
非常謝謝你們。
(掌聲)
13:55
can be astounding,
258
835756
1840
13:57
and together, we really can build
a form of democracy
259
837596
3240
14:00
that's genuinely fit for the 21st century.
260
840836
2920
14:03
Thank you very much.
261
843796
1440
14:05
(Applause)
262
845236
1800
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。