3 ways to upgrade democracy for the 21st century | Max Rashbrooke

61,821 views ・ 2021-02-25

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Transcriber:
0
0
7000
譯者: 至磊Zi Le 黃Ng 審譯者: Helen Chang
(毛利語)各位好。
我今天想和你們討論民主,
討論它正面臨的挑戰,
還有這房間裡的我們 全都可能是其解方。
00:13
(Māori) Kia ora koutou, everyone.
1
13836
1960
00:16
I want to you today about democracy,
2
16356
3800
但在我們進到主題之前,
我想先繞點彎路,討論過去的事。
00:20
about the struggles that it's experiencing,
3
20196
2960
這是一張雅典的照片,
00:23
and the fact that all of us together in this room
4
23156
3280
更精確地說,這是普尼克斯的照片,
00:26
might be the solution.
5
26436
1840
00:28
But before I get onto that,
6
28996
1520
大約兩千五百年前
00:30
I want to take a little detour into the past.
7
30556
2880
古希臘人、古雅典人聚集於此,
00:34
This is a picture from Athens,
8
34916
2400
共同做出重大的政治決定。
00:37
or more specifically, it's a picture of a place called the Pnyx,
9
37356
3960
我說古雅典人,
但實際上只包括男人。
00:41
which is where, about two and a half thousand years ago,
10
41316
3120
其實只有自由、定居、 擁有財產的男人。
00:44
the ancient Greeks, the ancient Athenians,
11
44436
2280
00:46
gathered to take all their major political decisions together.
12
46756
3560
但儘管有這些缺點,
這仍是個革命性的想法:
00:51
I say the ancient Athenians.
13
51276
1680
平民可以解決當時最重要的議題,
00:52
In fact, it was only the men.
14
52996
1560
00:55
Actually, it was only the free, resident, property-owning men.
15
55516
4080
不必依賴一位高高在上的統治者。
01:00
But with all those failings,
16
60956
1360
你知道,這是一種做事情的方法,
01:02
it was still a revolutionary idea:
17
62316
1640
01:03
that ordinary people were capable of dealing
18
63996
2520
這是一種政治體系,
01:06
with the biggest issues of the time
19
66516
2080
你可以說這是一種適合 那個時代的民主制度。
01:08
and didn't need to rely on a single supposedly superior ruler.
20
68636
3920
時間快轉到十九世紀,
01:13
It was, you know, it was a way of doing things,
21
73596
2320
民主來到另一個蓬勃發展的時機,
01:15
it was a political system.
22
75916
2640
當時他們所使用的 民主制度是代議民主。
01:18
It was, you could say, a democratic technology appropriate to the time.
23
78876
3800
01:24
Fast-forward to the 19th century
24
84156
2640
你必須選出一夥人——
01:26
when democracy was having another flourishing moment
25
86836
2880
男人,在這張照片裡都是男人, 在那個時代是理所當然——
01:29
and the democratic technology that they were using then
26
89716
3640
01:33
was representative democracy.
27
93396
2040
你必須選出他們守護你的最佳利益。
01:36
The idea that you have to elect a bunch of people --
28
96036
4560
如果你考慮到當時的情況,
01:40
gentlemen, in the picture here, all gentlemen, at the time, of course --
29
100636
4640
不可能實體地聚集所有人,
當然也沒有虛擬地 聚集所有人的方法,
01:45
you had to elect them to look after your best interests.
30
105316
3880
這又是一種適合 那個時代的民主制度。
01:49
And if you think about the conditions of the time,
31
109956
2360
01:52
the fact that it was impossible to gather everybody together physically,
32
112356
3800
再度快轉到二十一世紀。
01:56
and of course they didn’t have the means to gather everyone together virtually,
33
116196
4160
全世界都知道我們生活於 民主的災難之中。
02:00
it was again a kind of democratic technology
34
120396
2880
我稱之為代議民主的災難,
02:03
appropriate to the time.
35
123316
1680
人們開始不愛用這個制度
02:06
Fast-forward again to the 21st century.
36
126396
2120
把事情給完成,
認為這根本不可行。
02:09
And we're living through what's internationally known
37
129036
2480
02:11
as the crisis of democracy.
38
131556
1320
我們看到這個災難 在各國有不同的形式。
02:13
What I would call the crisis of representative democracy,
39
133316
3040
在英國,
02:16
the sense that people are falling out of love with this
40
136396
2600
你看到一個國家有時幾乎無法治理。
02:18
as a way of getting things done,
41
138996
1560
02:20
that it's not fundamentally working.
42
140596
2200
在匈牙利和土耳其這些地方,
02:24
And we see this crisis take many forms in many different countries.
43
144036
3360
可怕的是專制的領導者被選了出來。
02:27
So in the UK,
44
147396
2360
在紐西蘭,
02:29
you see a country that now at times looks almost ungovernable.
45
149796
3520
我們看到將近一百萬人
可以在最近一次大選投票,
02:34
In places like Hungary and Turkey,
46
154116
2560
但他們決定不投。
02:36
you see very frighteningly authoritarian leaders being elected.
47
156716
3640
這些各種困難、
02:40
In places like New Zealand,
48
160356
2000
各種形式的民主災難 當然有很多根源,
02:42
we see it in the nearly one million people
49
162356
2040
但對我而言其中最重大的
02:44
who could have voted at the last general election,
50
164396
2680
是我們沒有升級民主制度。
02:47
but who chose not to.
51
167076
1680
我們目前仍太依賴繼承自 十九和二十世紀的制度。
02:50
Now these kinds of struggles,
52
170276
1760
02:52
these sort of crises of democracy have many roots, of course,
53
172076
2920
02:55
but for me, one of the biggest ones
54
175036
2120
我們知道這點, 因為在一次次調查中,
02:57
is that we haven't upgraded our democratic technology.
55
177196
3360
眾人告訴我們:
「我們不覺得我們有公平的決策權,
03:01
We're still far too reliant on the systems
56
181036
2600
03:03
that we inherited from the 19th and from the 20th century.
57
183676
3040
決定發生在其他地方。」
03:07
And we know this because in survey after survey
58
187436
2880
他們說:「我們不覺得 現在的體系和我們的政府
03:10
people tell us, they say,
59
190356
2280
真的有實現共同利益,
03:12
“We don’t think that we’re getting a fair share of decision-making power,
60
192676
4320
也就是我們身為公民 應享有的利益。」
他們說:「我們比以前 更不畢恭畢敬,
03:17
decisions happen somewhere else."
61
197036
1800
03:19
They say, “We don’t think the current systems
62
199356
2480
我們比以前要求得更多,
03:21
and our government
63
201876
1200
我們比以前更想要
03:23
genuinely deliver on the common good,
64
203116
1920
參與影響我們的重大政治決策。」
03:25
the interests that we share as citizens."
65
205076
2600
03:27
They say, “We’re much less deferential than ever before,
66
207716
3840
他們知道我們的民主體系跟不上
03:31
and we expect more than ever before,
67
211596
1800
03:33
and we want more than ever before
68
213436
2000
二十一世紀的期望和潛能。
03:35
to be engaged in the big political decisions that affect us.”
69
215476
4200
對我而言,這代表我們需要 對民主體系進行顯著的升級。
03:40
And they know
70
220156
1520
03:41
that our systems of democracy have just not kept pace
71
221716
3640
03:45
with either the expectations
72
225396
2200
03:47
or the potential of the 21st century.
73
227596
2560
這不代表我們要拋棄 現有體系中的一切,
03:51
And for me, what that suggests
74
231796
1800
因為我們永遠需要民意代表
03:53
is that we need a really significant upgrade of our systems of democracy.
75
233636
4840
執行現代世界某些複雜的工作。
但這確實代表要跟雅典更像一點,
03:59
That doesn't mean we throw out everything that's working about the current system,
76
239556
3920
少一點維多利亞時代的英國。
04:03
because we will always need representatives
77
243476
3080
這也表示一大步轉移,
04:06
to carry out some of the complex work of running the modern world.
78
246596
3240
轉往所謂的日常民主。
04:10
But it does mean a bit more Athens
79
250716
3400
其之所以得名,
是因為這是要找到方法, 讓人民離民主更近,
04:14
and a bit less Victorian England.
80
254116
1880
04:16
And it also means a big shift towards what's generally called
81
256476
5200
給我們更多有意義的機會參與其中,
讓我們感覺到我們不只在 數年一次的投票日是政府的一部分,
04:21
everyday democracy.
82
261716
1520
04:24
And it gets this name
83
264116
1200
04:25
because it's about finding ways of bringing democracy closer to people,
84
265316
4080
其他的每一天也都是。
04:29
giving us more meaningful opportunities to be involved in it,
85
269396
3480
日常民主有兩項關鍵的特質,
04:32
giving us a sense that we're not just part of government
86
272876
2960
根據我做過的研究, 我看見它們屢次證明其價值,
04:35
on one day, every few years when we vote,
87
275836
2440
04:38
but we're part of it every other day of the year.
88
278316
2880
第一點是參與,
因為唯有身為公民的我們
04:42
Now that everyday democracy has two key qualities
89
282876
3880
盡可能地參與會影響我們的決策,
04:46
that I've seen prove their worth time and again,
90
286796
2280
04:49
in the research that I've done.
91
289076
1840
才能夠得到我們需要的政治生態,
04:51
The first is participation
92
291316
2480
04:53
because it's only if we as citizens,
93
293836
2240
才能夠實現我們的共同利益。
04:56
as much as possible,
94
296076
2200
第二個重要的特質是商議。
04:58
get involved in the decisions that affect us,
95
298316
3840
這是高品質公共討論的花俏說法,
05:02
that we'll actually get the kind of politics that we need,
96
302156
2960
因為人們參與固然好,
05:05
that we'll actually get our common good served.
97
305156
2600
但唯有我們聚在一起並互相傾聽,
05:09
The second important quality is deliberation.
98
309476
2960
舉出佐證,仔細地思考自己的意見,
05:13
And that's just a fancy way of saying high-quality public discussion,
99
313116
3640
05:16
because its all very well people participating,
100
316756
3560
我們才能確實地 將智慧和想法搬上檯面,
05:20
but it's only when we come together and we listen to each other,
101
320316
4200
而非分散和孤立地處在 我們這個群體之中。
05:24
we engage with the evidence, and reflect on our own views,
102
324556
4320
只有在這個時候群體 才會真正比個人聰明。
05:28
that we genuinely bring to the surface the wisdom and the ideas
103
328916
3920
如果我們問說這個抽象的點子,
05:32
that would otherwise remain scattered and isolated
104
332876
3280
亦即日常民主實行起來會是如何,
05:36
amongst us as a group.
105
336196
1720
好消息是我們不需要憑空想像,
05:38
It's only then that the crowd really becomes smarter than the individual.
106
338356
3760
因為這些事情已經發生於世界各地。
05:43
So if we ask what could this abstract idea,
107
343436
2440
05:45
this everyday democracy actually look like in practice,
108
345916
3360
我最喜歡的名言之一來自 科幻小說作家威廉‧吉布森,
05:49
the great thing is we don't even have to use our imaginations
109
349316
3000
他曾說:「未來已經來了, 只是尚未均質地傳播至各處。」
05:52
because these things are already happening in pockets around the world.
110
352356
4000
我對這尚未均質傳播的未來很興奮,
05:57
One of my favorite quotes comes from the science fiction writer,
111
357276
3000
所以我要和你們分享 與其相關的三件事情,
06:00
William Gibson, who once said,
112
360316
1560
06:01
"The future's already here,
113
361916
1720
06:03
it's just unevenly spread."
114
363636
1800
談論我們研究的民主升級。
06:06
So what I want to do is share with you three things
115
366796
4360
潛在的民主升級的三個要素。
06:11
from this unevenly spread future that I'm really excited about
116
371196
3880
第一個是公民議會。
06:15
in terms of upgrading the system of democracy that we work with.
117
375116
4240
這個點子是政府 和民調公司簽訂契約,
06:20
Three components of that potential democratic upgrade.
118
380196
4080
選出例如一百位公民,
06:25
And the first of them is the citizens assembly.
119
385036
3440
使其完美地代表整個國家。
06:29
And the idea here is that a polling company is contracted by government
120
389476
4680
完美地代表各年齡、 姓別、種族、收入階級等。
06:34
to draw up, say, a hundred citizens
121
394196
4360
將這些人聚在一起 幾個週末或一個星期,
06:38
who are perfectly representative of the country as a whole.
122
398596
2800
支付他們酬勞,
06:41
So perfectly representative in terms of age, gender,
123
401396
2640
請他們討論一個對公眾 至關重要的議題。
06:44
ethnicity, income level and so on.
124
404036
2440
他們被訓練
06:47
And these people are brought together over a period of weekends or a week,
125
407356
4560
如何好好地彼此討論議題,
從在網路上爭執的經驗, 我們當然都知道
06:51
paid for their time
126
411956
1320
06:53
and asked to discuss an issue of crucial public importance.
127
413316
3720
若無處練習,
這不是我們與生俱來的能力,
06:57
They're given training
128
417996
1640
很令人沮喪。
06:59
on how to discuss issues well with each other,
129
419636
2200
在公民議會中,
07:01
which we'll all know of course, from our experiences of arguing online,
130
421876
3920
人們要提出證據或專家的說法,
他們會有時間與同胞 深入探討該議題,
07:05
if nowhere else,
131
425836
1160
07:07
is not an ability that we're all born with innately,
132
427036
2760
07:09
more’s the pity.
133
429796
1400
達成一致的意見。
07:12
In the citizens assembly,
134
432556
1200
07:13
people are also put in front of evidence and the experts,
135
433756
2880
這種議會已經在加拿大獲得使用,
07:16
and they're given time to discuss the issue deeply
136
436676
3280
用來為整個國家草擬一份新的 心理健康的全國行動計畫。
07:19
with their fellow citizens
137
439956
1640
07:21
and come to a state of consensus recommendations.
138
441636
2800
最近公民議會也被使用於墨爾本,
07:26
So these kinds of assemblies have been used in places like Canada,
139
446276
3560
為全市新的十年財政計畫奠定基礎。
07:29
where they were used to draw up
140
449876
1960
07:31
a new national action plan on mental health
141
451876
2840
07:34
for the whole country.
142
454756
1240
所以這些議會可以 真的有實權和份量。
07:37
A citizens assembly was used recently in Melbourne
143
457516
3160
第二個民主升級的關鍵元素:
07:40
to basically lay the foundation
144
460676
1880
07:42
of a new 10-year financial plan for the whole city.
145
462556
3680
參與式預算。
這個點子是地方議會或市議會
07:46
So these assemblies can have real teeth, real weight.
146
466756
3200
拿出用在新建築和新服務的預算,
07:51
The second key element of the democratic upgrade:
147
471156
3200
並說:
07:54
participatory budgeting.
148
474356
1680
我們會把這一堆資金交由公眾決定,
07:57
The idea here is that a local council or a city council
149
477036
4480
但你們必須先彼此 謹慎地討論此議題。
08:01
takes its budget for spending on new buildings, new services,
150
481516
3720
這個過程從街坊鄰居的層級開始。
08:05
and says,
151
485276
1160
08:06
we're going to put a chunk of this up for the public to decide,
152
486436
3440
請人在社區大樓、籃球場一起開會,
08:09
but only after you've argued the issues over carefully with each other.
153
489876
5840
達成妥協,
說:「我們要把錢花在新的健康中心
08:16
And so the process starts at the neighborhood level.
154
496956
2440
還是用來改善本地道路的安全性?」
08:19
You have people meeting together in community halls, in basketball courts,
155
499396
5240
人們發揮各自在生活中的專長。
08:24
making the trade-offs,
156
504676
2400
這些討論接著會提升到 市郊或市區的層級,
08:27
saying, "Well, are we going to spend that money on a new health center,
157
507116
3800
08:30
or are we going to spend it on safety improvements to a local road?"
158
510956
3520
然後再到市的層級,
最後經過整個公眾的檢視,
08:34
People using their expertise in their own lives.
159
514476
2640
社會大眾自己決定預算的最終分配。
08:37
Those discussions are then pushed up to the suburb or ward level,
160
517876
4440
在參與式預算的發源地,
巴西的阿雷格里港,
08:42
and then again, to the city level
161
522356
3240
其擁有大約一百萬名居民,
08:45
and in full view of the public,
162
525636
1760
每年有五萬人可參與此過程。
08:47
the public themselves makes the final allocation of that budget.
163
527436
3440
08:51
And in the city where this all originated,
164
531916
2000
第三項升級的元素:
08:53
Porto Alegre in Brazil,
165
533956
2120
線上共識形成。
08:56
a place with about a million inhabitants,
166
536076
2520
08:58
as many as 50,000 people get engaged in that process every year.
167
538636
3520
幾年前在臺灣, 優步叫車服務剛進入市場,
09:03
The third element of the upgrade:
168
543956
3000
政府立即展開線上討論的過程,
09:06
online consensus forming.
169
546996
1680
利用一個叫 Polis 的軟體,
這也恰巧或不恰巧地是
09:10
In Taiwan a few years ago, when Uber arrived on their shores,
170
550196
4920
古雅典人做出集體決定時的自稱。
09:15
the government immediately launched an online discussion process
171
555156
4120
Polis 的運作方式是 將人們組合在一起,
09:19
using a piece of software called Polis,
172
559316
2600
09:21
which is also coincidentally, or not coincidentally,
173
561916
3360
接著利用機器學習 和很多其他的技術,
09:25
what the ancient Athenians call themselves
174
565276
2160
鼓勵參與者進行良好的討論。
09:27
when they were making their collective decisions.
175
567476
2440
它允許人們提出提案, 然後獲得討論,
09:29
And the way Polis works is it groups people together,
176
569956
4280
退回,修正,
09:34
and then using machine learning and a bunch of other techniques,
177
574276
3000
直到達成百分之八十的共識。
09:37
it encourages good discussion amongst those participating.
178
577316
3120
在當時的這個例子,於大約四週內,
09:40
It allows them to put up proposals, which are then discussed,
179
580476
4360
這個過程產生了六項提議,
09:44
knocked back, refined,
180
584876
2200
反映人們希望如何管制優步。
09:47
until they reach something like 80 percent consensus.
181
587116
2960
那些建議幾乎全部立即被政府採用,
09:50
And in the time, in this case, within about four weeks,
182
590916
2920
並獲得優步的接受。
09:53
this process had yielded six recommendations
183
593876
2840
09:56
for how people wanted to see Uber regulated.
184
596756
2600
我覺得這些案例非常鼓舞人心。
09:59
And those, almost all of them,
185
599876
1840
別人有時會問我為什麼這麼樂觀,
10:01
were immediately picked up by the government
186
601716
2440
而答案很大一部分是因為這些創新,
10:04
and accepted by Uber.
187
604156
1680
因為你知道,我認為它們確實展現出
10:08
Now I find these examples really inspiring.
188
608036
3360
政治可以積極回應公民需求,
10:12
People sometimes ask me why I'm an optimist
189
612236
2480
10:14
and a large part of the answer
190
614756
2600
10:17
is these kinds of innovations,
191
617396
2360
但避免侵害人類自由的危險,
10:19
because I think they,
192
619796
1600
10:21
you know, they're really show us that we can have a kind of politics
193
621396
3680
不威脅公民自由,
10:25
which is deeply responsive to our needs as citizens,
194
625076
4360
不會跟專制的民粹主義者一樣。
10:29
but which avoids the peril of the threats to human liberties,
195
629476
6200
它們呈現出即便我們 看似身處相當黑暗的時期,
有些事物卻如緊急照明一般,
10:35
the threats to civil liberties
196
635716
1600
10:37
that authoritarian populism descends into.
197
637356
3080
指引我們往更好邁進。
10:41
They show us that even though we live in what looks like quite a dark time,
198
641556
4440
雖然這些都是西方文化的想法,
但它們也可以和各地的 本土文化結合、調整,
10:46
there are things that act a bit like emergency lighting,
199
646036
3440
10:49
guiding us towards something better.
200
649516
2440
只要其也重視讓各方輪流發言 並在做決定時取得共識。
10:53
And although these are all ideas from the Western tradition,
201
653116
3640
能將各種文化繫在一起的絲線
10:56
they can also be combined with, adapted by Indigenous traditions
202
656756
5000
本質上正是對他人的信心。
11:01
that also value turn-taking in speech and consensus decision-making.
203
661796
4320
相信他人有能力處理困難的決定,
相信人類有能力聚在一起
11:07
And the thread that binds all these traditions together
204
667516
3520
並做出聰明的政治決策。
11:11
is essentially a faith in other people.
205
671076
2960
在 Polis 的案例中,
11:14
A faith in people's ability to handle difficult decisions,
206
674076
4600
我們看見政府面對科技的變化 可以保持敏捷靈活。
11:18
a faith in people's ability to come together
207
678716
2200
從參與式預算
11:20
and make political decisions intelligently.
208
680956
2640
我們看見我們可以建立 不成比例地為貧民所用的系統,
11:24
In the Polis example,
209
684476
1520
11:26
we see that government can be agile and nimble
210
686036
2880
建立比傳統方法的品質 更好的公共建設。
11:28
in the face of tech disruption.
211
688956
1880
在公民議會,
11:31
In the participatory budgeting,
212
691676
1880
常常參與的專家說 在這種良好的情況中,
11:33
we see that we can build systems
213
693556
1640
11:35
that are disproportionately used by poor people
214
695196
2920
11:38
and which deliver infrastructure
215
698156
1560
人們一直有驚人的能力 聆聽他人、提出證據、
11:39
that is better quality than the traditional systems.
216
699756
2600
11:42
In citizens assemblies,
217
702996
1960
改變根深柢固的想法。
11:44
the experts who observed them time and again,
218
704996
2960
11:47
say that in those good conditions people's ability to listen to others,
219
707956
5160
這個發現十分讓人充滿希望,
因為我認為在我們生活的這個時代,
11:53
to engage with the evidence,
220
713156
1920
11:55
and to shift from their entrenched views is consistently astounding.
221
715116
4640
你可以看到在全世界
對其他人和其他公民高度懷疑,
12:00
And that's a really, really hopeful finding,
222
720756
3040
高度質疑人們能否承擔
12:03
because, you know, I think we live at a time
223
723836
3440
民主賦與的做決策的重擔。
12:07
where you see right around the world,
224
727316
1760
12:09
huge suspicion of other people, of other citizens,
225
729116
2960
但如果你擔心例如會不會有很多人
12:12
huge doubts about whether people are really able to bear the burden
226
732116
4440
被線上宣傳誤導或欺騙,
12:16
of decision-making that democracy places on them.
227
736596
3120
阻止這件事情比較好的方式
12:21
But if you're worried, for instance,
228
741716
1840
12:23
about whether a lot of people out there,
229
743596
3840
是確保他們能參與公共論壇,
12:27
you know, are misinformed or fallen prey to online propaganda,
230
747436
5240
像新英格蘭鎮民會議的那種論壇。
這種論壇能讓人與人面對面,
12:32
what better way to push back against that
231
752676
3440
或至少有接近的虛擬接觸,
12:36
than by ensuring that they're placed in forums.
232
756116
3800
在這裡他們必須為自己的意見辯證,
12:39
Forums like the New England town hall meetings shown here.
233
759956
3320
需要處理證據,
受到鼓勵去擺脫他們的成見。
12:43
Forums where they have to come face-to-face with other people,
234
763916
3000
12:46
or at least be in close virtual contact,
235
766916
2000
加拿大哲學家約瑟‧希斯說理性,
12:48
where they have to justify their opinions,
236
768956
2280
12:51
have to deal with the evidence,
237
771236
2560
亦即我們做出好決定的能力,
12:53
and are encouraged to step away from their prejudices.
238
773836
4120
不是可以靠個人達成的,
因為我們是一起決定。
理性是要在群體中實現的事物。
12:59
The Canadian philosopher Joseph Heath
239
779556
2800
理性最大的希望就是你我彼此。
13:02
says that rationality,
240
782396
2280
13:04
our ability to make good decisions,
241
784676
1960
用另一個方式看,
13:06
isn't something that we achieve as individuals,
242
786676
2760
13:09
if we achieve it at all.
243
789476
1440
民主的問題不是他人,
13:10
It's something we achieve in groups.
244
790956
2240
不是其他公民。
13:13
Our best hope of rationality is each other.
245
793236
3280
問題是他們——就是我們——
13:17
Or to put the thing a different way,
246
797676
3440
被要求進行民主事務的情境。
13:21
the problem with democracy is not other people,
247
801116
3520
問題是過時的民主技術,
13:24
it's not other citizens.
248
804636
1600
我們全都被迫予以採用。
13:26
The problem is the situations in which they -- in which we all --
249
806916
5080
所以這些案例展現給我的、
令我受到鼓舞的原因
13:32
have been asked to do our democratic work.
250
812036
2640
是我認為他們顯示出 如果你讓情境正確,
13:34
The problem is the outdated democratic technology
251
814676
3040
13:37
that we've all been forced to use.
252
817756
1720
如果你讓民主升級,
那麼事實上我們以公民的身分 聚在一起時所做的事情
13:40
And so what these examples show to me,
253
820236
3200
13:43
the reason I find them inspiring,
254
823476
2400
可以很驚人,
13:45
is that I think they demonstrate that if you get the situations right,
255
825876
3720
而且聚在一起,我們可以 建立一種民主的形式,
真正適合二十一世紀。
13:49
if you get the technology upgraded,
256
829636
2240
13:51
then actually the things that we do when we come together as citizens
257
831916
3840
非常謝謝你們。
(掌聲)
13:55
can be astounding,
258
835756
1840
13:57
and together, we really can build a form of democracy
259
837596
3240
14:00
that's genuinely fit for the 21st century.
260
840836
2920
14:03
Thank you very much.
261
843796
1440
14:05
(Applause)
262
845236
1800
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog