Online learning could change academia -- for good | Tyler Dewitt

103,519 views ・ 2021-04-09

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
المترجم: Eman M. Abu Helal المدقّق: omar idmassaoud
00:13
It's graduation day
1
13330
1733
كان يوم التخرج
00:15
at the small New England college where my dad taught.
2
15097
2900
في الكلية الصغيرة إنجلترا الحديثة حيث كان والدي أستاذاً
00:18
It's a burst of color and excitement.
3
18597
2866
مليئاً بالإثارة والتشويق.
00:22
When I was little, he'd carry me up on his shoulders
4
22430
2767
كنت صغيراً حينئذ، فحملني والدي على كتفيه
00:25
and I'd marvel at the pageantry.
5
25230
2267
أذهلتني أجواء الاحتفال.
00:28
I loved the wizard-like academic robes that all the professors wore.
6
28330
4167
أحببت الزي الأكاديمي المميز الذي كان يرتديه كل الأساتذة الجامعيون.
00:33
My father explained how you could tell what degree someone had
7
33330
3433
علمني والدي كيف يمكنني أن أحدد الدرجة العلمية التي يحملها الفرد
00:36
and the school they'd gone to,
8
36797
1700
والمدرسة التي تعلم فيها
00:38
based on the color and design of their gown and hood.
9
38497
3600
من خلال اللون والتصميم الخاص بالرداء والقبعة التي يرتدونها.
00:42
It was like a diploma, a credential that you could wear.
10
42897
3300
الأمر أشبه بشهادة موثقة تحملها وتسير بها.
00:47
I couldn't wait to have one of my own.
11
47097
1966
تشوقتُ للحصول على الشهادة خاصتي.
00:50
My dad taught biochemistry for decades
12
50463
2767
درّس والدي الكيمياء العضوية لعشرات السنين
00:53
and was one of those beloved professors.
13
53263
2667
وكان أحد الأساتذة المحببين لطلابهم.
00:56
Graduation, for him, was a frenzy of thankful hugs and handshakes,
14
56863
4467
كان يوم التخرج بالنسبة له يوم تعبير عن الامتنان بالمصافحة والأحضان
01:01
eager introductions to parents.
15
61330
2067
وكلمات التقدير لذوي الطلاب
01:04
Countless careers in science and medicine were launched in his Bio 101 class,
16
64097
6066
بدأت وظائف لا تعد في العلوم والطب في مساقه المسمى “أساسيات البيولوجيا”
01:10
and it was clear he made a difference.
17
70197
2600
لقد كان واضحاً أنه صنع فارقاً.
01:13
I suppose I inherited a love of teaching from my dad,
18
73997
3133
أعتقد أني توارثتُ حب التدريس من والدي
01:17
and I planned to be a professor,
19
77163
2067
ولقد خططت أن أصبح أستاذاً جامعياً
01:19
just like him.
20
79230
1167
مثله.
01:21
I headed to grad school to do a PhD,
21
81230
2267
أكملت طريقي وبدأتُ دراسة الدكتوراه
01:23
studying microbiology and microchemistry.
22
83530
2733
في الأحياء الميكروية والكيمياء الميكروية.
01:28
But along the way, my dad's path and mine started to diverge.
23
88030
5567
لكن مساري بدأ يختلف عن مسار والدي.
01:34
During long days in lab, I got impatient.
24
94463
3567
مع العمل في المعمل لساعات طويلة لم أعد صبوراً.
01:38
I wanted to teach.
25
98063
1200
أردت أن أعمل في التدريس.
01:40
I didn’t want to wait to graduate and do a postdoc,
26
100130
2967
لم أكن أريد أن أنتظر التخرج, ولا أن أنهي أبحاث ما بعد الدكتوراه
01:43
spend years navigating a treacherous job market.
27
103097
2833
قضيت سنوات أبحث في سوق عملٍ راكد.
01:46
So I turned to the internet,
28
106663
2134
لذلك توجهت إلى الإنترنت
01:48
which was breaking down the barriers to entry
29
108830
2167
والذي أزال عقبات الدخول
01:50
and removing the traditional gatekeepers in many established fields.
30
110997
4666
وحراس البوابات التقليديين في العديد من المجالات المعتمدة
01:56
From my kitchen table, I started recording tutorial videos,
31
116463
4000
ومن منضدة المطبخ.. بدأت أسجل فيديوهات تعليمية.
02:00
teaching the basics of chemistry using simple, hand-drawn diagrams.
32
120497
5033
أعلم أساسيات الكيمياء برسومات يدوية بسيطة.
02:06
I put the videos on YouTube ...
33
126197
1866
رفعت الفيديوهات علي اليوتيوب
02:09
and people actually started watching them.
34
129030
2033
وبدأ الناس بمشاهدتها بالفعل.
02:11
First, a few folks, and then more,
35
131597
2933
أعداد قليلة أولاً ثم ازدادت
02:14
and then more.
36
134563
1134
أكثر فأكثر.
02:16
Thank-you emails poured into my inbox.
37
136130
2533
امتلأ بريد الوارد لدي برسائل الشكر.
02:19
I wasn't a professor yet,
38
139097
1200
لم أكن أستاذاً حينئذٍ.
02:20
I hadn't even finished my PhD,
39
140330
2700
ولم أكن قد أنهيت دراسة الدكتوراه
02:23
but I was helping students all over the world
40
143063
2800
لكني كنت أساعد الطلاب في جميع أنحاء العالم
02:25
get through their chemistry classes.
41
145863
2234
في دراسة الكيمياء.
02:29
I got the sense that something big was brewing here.
42
149063
3834
لقد شعرت أن شيئاً كبيراً يكمن هنا.
02:34
But my dad would hear none of it.
43
154497
2200
لكن والدي لم يكن يسمع شيئاً من ذلك.
02:37
When I explained
44
157797
1233
عندما أخبرته
02:39
that I was thinking about abandoning the traditional professorship route
45
159030
3767
أني أفكر في ترك مسار الدراسة التقليدي
02:42
to explore this new world of online education,
46
162830
3133
لأستكشف هذا العالم الجديد من التعليم عبر الإنترنت
02:45
he exploded in anger.
47
165997
2533
انفجر غضباً.
02:49
"Oh, Tyler, you'd have to be an idiot
48
169030
2733
“تايلور! بالفعل إنك أحمق
02:51
to think that anyone would care about this stupid YouTube thing."
49
171797
3400
إذا كنت تعتقد أن أحداً ما سيهتم بهذا الهراء علي اليوتيوب.”
02:56
I shot back with a dig.
50
176463
1734
أعدتُ كلامي بتعمق.
02:59
I said, "Every single day,
51
179230
2800
قلت: “كل يوم
03:02
my videos teach 10 times as many students as you'll teach in your whole career."
52
182030
5900
تعلم الفيديوهات التي أنشرها عشرات أضعاف الطلاب الذين علمتهم طوال مسيرتك.”
03:09
It would have really hurt,
53
189097
2033
لقد كانت الكلمات ستؤذيه حقاً
03:11
if he'd had any conception of what I was trying to describe.
54
191163
3567
لو كان لديه أي تصور لِما حاولت أن أصف
03:16
But maybe he was afraid
55
196463
2800
لكن ربما كان قلقاً لأن
03:19
to think about the way his world, steeped in tradition,
56
199297
4866
العالم الذي اعتاد الطرق التقليدية
03:24
was on the brink of change.
57
204197
1800
كان على شفا تغير كبير.
03:26
It used to be that students had one professor,
58
206763
3167
كان يدرّس الطلابَ أستاذ ٌواحد
03:29
the one standing at the front of the lecture hall.
59
209963
2467
ذلك الذي يقف في مقدمة قاعة المحاضرة.
03:32
But increasingly,
60
212997
1433
لكن ما يحدث غالباً
03:34
if that professor wasn't a good fit, students could go online
61
214463
4867
أنه إن لم يكن ذلك الأستاذ ذا كفاءة جيدة، سيتوجه الطلاب إلي الإنترنت
03:39
and seek out videos from other educators to help them learn.
62
219363
3000
ويبحثون عن فيديوهات شرح لمعلمين آخرين ليساعدوهم على التعلم.
03:43
It was like an online marketplace
63
223463
2334
الأمر أشبه بأسواق الإنترنت
03:45
where students could essentially choose their own professor.
64
225797
3333
حيث يستطيع الطلاب بشكل أساسي اختيار أساتذتهم.
03:49
And it was free.
65
229830
1133
وكان ذلك مجانياً.
03:51
Some of these video creators were instructors from institutions,
66
231730
3933
بعض منتجي هذه الفيديوهات هم مدرسون في مراكز تعليمية
03:55
but others could be brilliant teachers who didn't even have a college degree.
67
235697
3833
لكن البعض الآخر قد يكون مدرس متميز، لكنه لم يحصل حتى على درجة جامعية.
04:00
Students chose the teachers that help them learn best,
68
240430
4433
الطلاب يختارون الأساتذة الذين يساعدوهم على التعلم بشكل أفضل
04:04
and the most popular teachers rose to the top.
69
244863
3134
ويصل الأساتذةُ الأكثر متابعة إلى القمة في عالم يوتيوب.
04:09
I wanted to bring my dad into this new world.
70
249297
2266
أردت أن أوجه والدي نحو هذا العالم الجديد.
04:12
I suggested we create a video series for intro biology.
71
252030
3733
اقترحت إنتاج سلسلة فيديوهات عن مدخل علم الأحياء.
04:16
His lectures, crafted and perfected over decades,
72
256563
3934
محاضراته الرائعة التي ألقاها منذ عشرات السنين
04:20
took terrifying subjects like the Krebs cycle and transcription
73
260497
3900
تناولت مواضيع في غاية الأهمية مثل “دائرة كريبس” والاستنساخ
04:24
and made them crystal clear and beautiful.
74
264397
2833
وجعلتها بوضوح وروعة البلور.
04:28
They could help millions of students a day.
75
268430
2500
قد تساعد ملايين الطلاب يومياً.
04:31
"Why would any other college need a Bio 101 professor?" I joked.
76
271697
4333
لقد مازحته قائلاً: “لمَ تحتاج أي كلية أخرى أستاذا لأساسيات البيولوجيا؟”
04:37
But it was something I'd seriously thought about a lot.
77
277130
3767
لكنه كان أمراً لطالما فكرت فيه بجد.
04:40
What if you identified a few incredibly talented educators like my dad
78
280897
5200
ماذا لو اخترتُ بضعة مدرسين موهوبين بشكل مذهل مثل والدي
04:46
and gave them essentially limitless resources, content editors,
79
286130
3700
ووفرت لهم الإمكانيات اللازمة: محرري محتوى
04:49
and animators and production teams,
80
289830
2367
وصانعي رسوم متحركة وفريق إنتاج
04:52
and they were able to devote all day, every day,
81
292230
3067
وكانوا قادرين على تكريس وقتهم يومياً
04:55
to making incredible, beautiful educational content.
82
295330
3733
ليصنعوا محتوى تعليميا رائعا ومفيدا.
04:59
It seemed like this could fundamentally change a field
83
299897
3233
يبدو أن ذلك سيحدث تغييراً جوهرياً
05:03
where many professors all around the world were teaching essentially similar courses,
84
303130
5700
حيث يدرّس كل أساتذة العالم نفس المساقات
05:08
particularly at the introductory level.
85
308863
2600
خصوصاً في المستوى المبتدئ.
05:12
But each professor rarely had the time and resources
86
312330
4100
لكن كل مدرس لديه وقت وإمكانيات
05:16
to go all in.
87
316463
1134
ليكرسها.
05:18
Incredible education content felt like something that could scale,
88
318863
5234
المحتوى التعليمي المميز ينتشر علي نطاق واسع
05:24
a key concept driving so many of the new revolutions in tech.
89
324130
5567
مفهوم أساسي يقود العديد من ثورات التكنولوجيا الحديثة.
05:30
"You could be the world's biology teacher," I said.
90
330463
3467
قلت: “يمكن أن تكون مدرس الأحياء للعالم.”
05:34
"Oh, you have to be an idiot
91
334263
2000
“حسناً، من السخافة أن تفكر أني أود أن أكون نجم اليوتيوب.”
05:36
to think that I'd want to be some kind of YouTube star."
92
336297
2933
05:40
Ugh.
93
340197
1133
أف.
05:41
I was furious.
94
341930
1167
لقد كنت غاضباً.
05:44
And then, shortly thereafter,
95
344030
2900
وبعد ذلك بفترة قصيرة
05:46
unexpectedly, he died ...
96
346963
2167
وبشكل غير متوقع، توفي...
05:50
right before I graduated from MIT.
97
350497
2500
قبل أن أتخرج من جامعة ماساتشوستس للتقنية.
05:54
It upended my life.
98
354163
1500
لقد قلب ذلك حياتي.
05:56
But there was a silver lining that felt slightly cosmic.
99
356830
4000
لكن هناك جانب إيجابي.
06:01
He left me a little bit of money
100
361830
1933
لقد ترك لي القليل من المال
06:03
that allowed me to step off the academic path
101
363797
3900
الذي ساعدني لأخرج عن المسار الأكاديمي
06:07
and try my own thing.
102
367730
1400
وأبدأ مساري الخاص.
06:09
I poured myself into work,
103
369730
1567
أنهكت نفسي في العمل
06:11
churning out videos day and night.
104
371330
2267
أنتج فيديوهات طوال الوقت.
06:14
And I also started to interact more with my viewers.
105
374463
3234
بدأت أيضاً بالتفاعل أكثر مع المشاهدين.
06:18
And I learned that they were almost all folks who weren't served well
106
378497
3933
ولقد علِمتُ أن معظمهم كانوا طلاباً لم تتم خدمتهم بشكل جيد
06:22
by the rigid structure of traditional academia.
107
382430
3300
بسبب الأنظمة الأكاديمية التقليدية الجامدة.
06:26
Countless college students
108
386730
1367
عدد كبير من الطلاب الجامعيين
06:28
told me how they did all their learning from videos like mine.
109
388097
3000
أخبروني أنهم تعلموا من الفيديوهات مثل التي أنشرها.
06:31
They attended class only three or four times during a semester,
110
391130
4400
حضروا ثلاث أو أربع محاضرات فقط خلال الفصل الدراسي
06:35
just to take the tests.
111
395563
1534
فقط ليتقدموا للامتحان.
06:38
Others were trying to switch careers in middle age,
112
398097
3866
وآخرون حاولوا تغيير مسارهم الوظيفي في منتصف العمر
06:41
and they needed to take courses piecemeal.
113
401963
2234
واضطروا لدراسة مساقات جزئية.
06:44
They needed half of this degree
114
404230
2067
ليحصلوا على نصف هذه الدرجة العلمية
06:46
and a quarter of this one.
115
406330
1800
وربع تلك الدرجة.
06:49
A single dad writes me and says how he's trying to go to nursing school,
116
409030
4800
كما أن أباً قد كتب لي أنه يحاول الالتحاق بكلية التمريض
06:53
to show his young daughters he can be something.
117
413863
3267
ليثبت لبناته أنه يستطيع أن يحقق شيئاً.
06:58
He can't understand a word his professor says,
118
418030
2733
لكنه لم يستطع أن يفهم كلمة واحدة مما يقول أستاذه
07:00
but my videos get him through a critical class.
119
420763
3434
لكن فيديوهاتي ساعدته ليجتاز مساقاً أساسياً.
07:05
Comments like his are often followed by an ominous ...
120
425397
4066
تعليقات مثل هذه مؤسفة حقاً:
07:09
“So why am I paying the school, and not paying you?”
121
429463
3500
“لماذا أدفع للكلية ولا أدفع لك؟”
07:14
I wonder why these people have to go through the motions
122
434097
2900
أتعجب لم يجب على هؤلاء الطلاب
07:17
of attending a class,
123
437030
1767
حضور المحاضرات
07:18
when they are learning all the material on their own.
124
438830
2900
بينما يتعلمون كل المادة العلمية بنفسهم.
07:21
Why can't they get course credit in other ways?
125
441763
3200
لماذا لا يمكنهم الحصول على شهادة المساق بطرق أخرى؟
07:25
Why isn't anyone paying attention to what these people need?
126
445430
3867
لماذا لا يعير أحد انتباهه لما يحتاجه هؤلاء الطلاب؟
07:30
I can't offer diplomas from my YouTube channel,
127
450497
3633
لا أستطيع أن أقدم دبلومة من خلال قناتي علي اليوتيوب
07:34
but once there is a way for students to earn course credit
128
454163
3434
لكن بمجرد أن تتوفر طريقة يحصل من خلالها الطلاب على شهادة المساق
07:37
no matter how they learned the material,
129
457630
2133
بغض النظر عن طريقة تعلم المادة
07:39
in class or on their own,
130
459797
1966
سواء تعلم في قاعة المحاضرة أم تعلم ذاتيا.
07:41
the online marketplace of different teachers and different learning approaches
131
461797
3933
السوق الإلكتروني للعديد من المدرسين والعديد من المناهج المختلفة
07:45
will explode.
132
465730
1300
سيمتلئ.
07:47
There will be serious competition for who could teach students the best.
133
467563
5067
يتنافس المعلمون للحصول على الأفضلية في تعليم الطلاب.
07:53
Meanwhile, as I madly upload videos,
134
473863
2934
لأنني أرفع عددا هائلا من الفيديوهات على يوتيوب
07:56
my views go through the roof.
135
476830
1767
أحصل على عدد أكبر من المشاهدات.
07:59
Job offers start to come in.
136
479130
2033
بدأت فرص العمل تُفتح أمامي..
08:01
Random people start recognizing me on the street,
137
481197
3466
بدأ يعرفني المارون في الطريق
08:04
an awkward "Hey, um ....
138
484697
2100
“ها أنت،
08:07
Do you make YouTube videos?"
139
487830
1867
هل تعد فيديوهات على اليوتيوب؟”
08:09
It's followed by hugs and handshakes, selfies,
140
489730
3567
يتبع ذلك مصافحة وأحضان وصور سيلفي
08:13
and even occasional tears.
141
493297
1733
أو ربما دموع عفوية.
08:16
Around this time,
142
496030
1433
في هذا الوقت
08:17
my career moves from the lecture hall to the laboratory.
143
497497
3933
تحولت وظيفتي من قاعات المحاضرات للمعمل.
08:22
I joined a company focused on education
144
502430
2667
التحقت بشركة تركز على تعليم موضوعات مرتبطة بالمستحضرات الصيدلانية وعلوم الحياة
08:25
for pharmaceutical and life-sciences companies.
145
505097
2733
08:28
The CEO is bold and eccentric,
146
508730
2400
المديرة العامة جريئة ومميزة
08:31
and she wants to push the envelope and teach complex lab methods
147
511130
4167
تريد أن توسع نطاق العمل وتعلم تقنيات العمل المخبري المعقدة
08:35
entirely in virtual reality.
148
515330
2500
في الواقع الافتراضي.
08:38
Outside of academia, things move fast,
149
518930
2500
تسير الأمور بسرعة خارج الوسط الأكاديمي
08:41
and the stakes are different.
150
521463
1667
والمصالح مختلفة.
08:43
The goal for me used to be a final exam grade.
151
523163
3767
اعتدت أن يكون هدفي درجة الامتحان النهائي.
08:47
Now, it's a patient's health, a life-saving therapy.
152
527797
3600
هدفي الآن هو صحة المريض وعلاج منقذ للحياة.
08:52
For the team I joined,
153
532797
1200
في الفريق الذي التحقتُ به
08:54
it was a rare chance to think deeply about lab instruction.
154
534030
4033
كانت فرص التفكير بعمق حول تعليمات المعمل نادرة.
08:58
In undergrad, I rarely knew what I was doing in labs.
155
538663
3634
نادراً ما كنت أفهم ما الذي أحضّره في المعمل عندما كنت في مرحلة البكالوريوس.
09:03
A couple of drops of this and a couple of drops of that,
156
543030
3067
بعض قطرات من هذا المركب وبعض قطرات من ذاك
09:06
and poof --
157
546130
1300
وإثبات --
09:07
it would turn red.
158
547463
1200
سيتحول لونه للأحمر.
09:09
Test tubes would break,
159
549563
1467
أنابيب الاختبار ستنكسر
09:11
a frazzled TA tried to guide 30 students at the same time.
160
551030
3700
ومساعد منهك يحاول أن يوجه 30 طالبا في ذات الوقت.
09:15
But VR can be a consistent, constantly vigilant one-on-one coach.
161
555130
6200
لكن الواقع الافتراضي يستطيع أن يكون موجه يقظ دائماً لكل طالب على حدة.
09:22
A learner can practice activities over and over,
162
562030
2733
يمكن للمتعلم أن يعيد التجربة لعدة مرات
09:24
until they truly understand what they're doing
163
564763
2900
إلى أن يفهم ماذا يحضّر بالفعل
09:27
and why they're doing it.
164
567697
1333
ولمَ يحضّر ذلك.
09:29
And students don't need an instructor or a TA --
165
569730
4400
لا يحتاج الطلاب إلى مدرس أو مساعد
09:34
the software does the teaching.
166
574163
2367
البرنامج يقوم بعملية التدريس.
09:38
Put on a VR headset,
167
578263
1467
من خلال نظارة الواقع الافتراضي
09:39
and you don't need a multi-million-dollar microbiology laboratory
168
579763
5000
لا تحتاج معملاً يكلف ملايين الدولارات
09:44
to teach microbiology.
169
584763
1834
لتدرّس الأحياء الدقيقة.
09:47
And it's clear that academia isn't the only player
170
587630
2867
أصبح واضحاً أن المجال الأكاديمي ليس المجال الوحيد
09:50
that can provide high-quality learning even in advanced technical fields.
171
590530
4833
الذي يستطيع تقديم تعليم عالي الجودة حتي في المجالات التقنية المتقدمة.
09:56
Coding boot camps have received a lot of attention
172
596163
2767
تلقت معسكرات برمجة أنظمة الإقلاع اهتماماً كبيراً
09:58
giving credentials that allow folks to transition into programming roles.
173
598963
3800
وأصبحت تعطي شهادات تمكن الجمهور من الانتقال لأداء مهام برمجية.
10:03
But with VR,
174
603697
1200
باستخدام الواقع الافتراضي
10:04
you could imagine companies offering biotech credentials
175
604930
4100
يمكنك أن تتخيل شركات تقدم شهادات في التكنولوجيا الحيوية
10:09
and teaching lab skills
176
609030
1533
وتعلم مهارات المعمل
10:10
needed to, say, manufacture cutting-edge cell and gene therapies.
177
610597
4433
المطلوبة لإنتاج علاج متطور للخلايا والجينات مثلاً.
10:15
When you look at all of these forces together,
178
615963
2800
عندما تنظر لكل هذه الطاقات
10:18
it's clear that real change is going to come in higher education.
179
618797
4900
يبدو لك الأمر واضحاً أن تغير حقيقياً سيحدث في التعليم العالي.
10:25
When I was up there on my father's shoulders,
180
625030
2300
عندما كنت على كتفي والدي
10:27
those colored robes at graduation represented discrete credentials,
181
627363
4834
هذه الثياب الملونة في التخرج كانت تمثل شهادات علمية
10:32
earned from classroom and research time at specific schools.
182
632230
4067
مُنحت بعد قضاء وقت في قاعات محاضرات وإعداد البحث العلمي في الكليات الخاصة.
10:37
Maybe the metaphorical academic robe of the future
183
637530
2667
ربما سيكون الرداء الأكاديمي المجازي في المستقبل
10:40
is more of a patchwork cape?
184
640230
1933
أشبه بثياب مرقعة؟
10:43
A discussion class taken in person at MIT,
185
643063
3400
محاضرة نقاش وجاهية في إم أي تي
10:46
an introductory content certification passed with the help of YouTube videos.
186
646497
4733
شهادة محتوى مبتدئ تم اجتيازها بمساعدة فيديوهات اليوتيوب.
10:52
A VR laboratory course from a company outside of academia.
187
652030
3933
مساق معملي باستخدام الواقع الافتراضي من شركة خارج الوسط الأكاديمي.
10:57
Graduation is unlikely to be a single, defined event.
188
657130
4867
لا يمكن أن يكون التخرج حدث واحد محدد.
11:02
And learners, instead of institutions,
189
662830
4733
وبدلاً من الجامعات.
11:07
will have the power to decide what sort of credentials they need
190
667563
3734
سيكون لدى الطلاب القدرة على تحديد أي الشهادات يحتاجون
11:11
and when and how they master the prerequisites.
191
671330
3200
وأين سيتقنوا المتطلبات الأساسية وكيف.
11:15
The impact of COVID is likely to only accelerate this.
192
675563
3667
تأثير الكورونا من المحتمل أن يسرع ذلك.
11:19
Even the most prestigious schools
193
679797
2100
حتى الكليات المرموقة
11:21
are now giving credit for courses completed online.
194
681930
3233
تعطي شهادات للمساقات التي تمت دراستها عبر الإنترنت.
11:25
It's going to be tough to put that genie back into the bottle.
195
685897
3600
سيكون من الصعب إعادة الوضع إلى ما كان عليه.
11:29
And hopefully,
196
689997
1200
ولعل
11:31
the specter of these changes will force colleges and universities
197
691197
3533
هذه التغيرات تدفع الكليات والجامعات
11:34
to double down on what they can uniquely provide.
198
694763
2967
لمضاعفة الخدمات الفريدة التي تقدمها.
11:38
Maybe that's getting students to dive into research,
199
698697
3133
من المحتمل أن يدفع ذلك الطلاب للتعمق في البحث
11:41
or providing valuable one-on-one time with professors,
200
701863
3534
أو توفير وقت مخصص للتواصل مع أساتذتهم كل على حدة
11:45
fostering discussions and mentorship.
201
705430
2133
لمناقشة بعض النقاط والحصول على التوجيهات.
11:47
MIT has always been on the forefront of innovation,
202
707997
2866
كانت جامعة ماساتشوستس تحتل الصدارة في الابتكار دائماً
11:50
and there's a unique opportunity here
203
710897
2700
وذلك يمثل فرصة فريدة لها
11:53
for it to lead academia into this new future.
204
713630
3433
لتقود المجال الأكاديمي في هذا المستقبل الجديد.
11:59
But look, I know how hard this change is going to be.
205
719063
3700
لكني أعلم مدى صعوبة ذلك التغيير.
12:03
My father, who was a brilliant educator,
206
723763
2967
والدي الذي كان أستاذاً رائعاً
12:06
couldn't see it or didn't want to see it.
207
726763
2834
لم يستطع أن يرى ذلك ولم يرد أن يراه.
12:09
You would have to be an idiot to think that anything was going to change.
208
729597
3966
لا بد وأن يكون المرء ساذجا ليظن أن شيئاً ما سيتغير.
12:15
But at the same time,
209
735030
1133
لكنه في نفس الوقت
12:16
he valued learning over all else,
210
736197
3566
كان يعطي التعلّم حق قدره
12:19
like many other great teachers.
211
739797
1666
مثل العديد من المعلمين الرائعين.
12:22
He used to say the focus of education should be learning, not teaching.
212
742363
4267
لقد اعتاد أن يقول إن صميم الدراسة هو التعلم وليس التعليم.
12:27
These new paths of teaching, of certification,
213
747597
2533
هذه المسارات الجديدة للتعليم و للشهادة
12:30
they're not trivial shortcuts.
214
750163
2000
ليست طريقاً سهلاً مختصراً.
12:32
They'll help students master the same fundamental skills,
215
752697
4433
إنها ستساعد الطلاب على إتقان نفس المهارات الأساسية
12:37
just more effectively, more efficiently.
216
757163
2967
لكن بصورة أكثر فاعلية وإنتاجية.
12:41
You know ...
217
761497
1166
تعلمون....
12:43
I think back to the first time
218
763130
2300
أذكر أول مرة
12:45
I tried the virtual reality lab product I'd helped to build.
219
765430
4067
جربت فيها منتج معمل الواقع الافتراضي الذي ساهمتُ في إنشائه.
12:50
A team of so many brilliant, talented people
220
770730
3633
فريق من الناس الموهوبين والأذكياء حقاً
12:54
had worked on it for months.
221
774397
1866
عمل عليه لعدة شهور.
12:57
I slipped on the VR headset, and there I was,
222
777097
3700
ارتديت نظارات الواقع الافتراضي، وكان المقعد المخبري أمامي
13:01
a lab bench in front of me.
223
781797
1800
13:04
The focus was a fundamental microbiology method.
224
784363
3800
كان التركيز على مبدأ أساسي في الأحياء الدقيقة.
13:09
It was probably one of the first things my dad learned when he was in grad school,
225
789330
5267
لربما كان ذلك أول ما تعلمه والدي في الكلية
13:14
and it was one of the first things that I had learned.
226
794630
2733
وكان أول ما تعلمته أيضاً.
13:18
I wondered, for a moment, what he would have thought
227
798063
3334
تساءلت لوهلة: ماذا كان ليقول إذا ما رأى ذلك
13:21
if he could have seen this.
228
801430
1367
إذا ما رأى ذلك.
13:23
I imagined, somewhat hopefully, of course,
229
803163
3467
تخيلتُ آملاً
13:26
that he'd look around in the headset,
230
806663
2467
أنه سينظر حوله من خلال نظارات الواقع الافتراضي
13:29
grab a petri dish,
231
809130
1867
ويتناول وعاءً مخبرياً
13:31
sterilize his metal tools in the Bunsen burner
232
811030
3333
ثم يعقم أدواته المعدنية في موقد البنزين
13:34
until they glowed a bright orange,
233
814397
2800
إلى أن يتوهج لوناً برتقالياً مشعاً
13:37
and maybe he'd say, with one of his trademark phrases,
234
817230
4400
وربما يستخدم أحد تعبيراته المميزة قائلاً:
13:41
"Whoa ...
235
821630
1167
“أوووه...
13:43
This is pretty nifty.
236
823097
1466
ياللروعة.
13:45
You would have to be an idiot if you can't tell ...
237
825263
3834
ستكون مغفلاً إن لم تخبر...
13:50
this is the future of education."
238
830030
2200
أن هذا هو مستقبل التعليم.”
13:53
Thank you.
239
833163
1167
شكراً.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7