Online learning could change academia -- for good | Tyler Dewitt

101,831 views ・ 2021-04-09

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Translator: Nur Khodijah Reviewer: Maria Nainggolan
00:13
It's graduation day
1
13330
1733
Saat itu hari kelulusan
00:15
at the small New England college where my dad taught.
2
15097
2900
di kampus kecil New England tempat ayah saya mengajar.
00:18
It's a burst of color and excitement.
3
18597
2866
Penuh dengan warna dan kegembiraan.
Saat saya kecil, ayah menggendong saya di pundaknya
00:22
When I was little, he'd carry me up on his shoulders
4
22430
2767
00:25
and I'd marvel at the pageantry.
5
25230
2267
dan saya akan mengagumi arak-arakan itu.
00:28
I loved the wizard-like academic robes that all the professors wore.
6
28330
4167
Saya sangat suka toga seperti jubah penyihir yang dipakai para profesor.
00:33
My father explained how you could tell what degree someone had
7
33330
3433
Ayah saya menjelaskan cara mengetahui gelar seseorang
00:36
and the school they'd gone to,
8
36797
1700
dan kampus almamaternya,
00:38
based on the color and design of their gown and hood.
9
38497
3600
berdasarkan warna dan desain toga dan topinya.
00:42
It was like a diploma, a credential that you could wear.
10
42897
3300
Itu seperti ijazah, tanda bukti yang bisa Anda kenakan.
00:47
I couldn't wait to have one of my own.
11
47097
1966
Saya tidak sabar untuk memilikinya juga.
00:50
My dad taught biochemistry for decades
12
50463
2767
Ayah saya mengajar biokimia selama puluhan tahun
00:53
and was one of those beloved professors.
13
53263
2667
dan merupakan salah satu profesor kesayangan.
00:56
Graduation, for him, was a frenzy of thankful hugs and handshakes,
14
56863
4467
Wisuda, baginya, adalah keramaian dengan peluk syukur dan jabat tangan,
01:01
eager introductions to parents.
15
61330
2067
perkenalan dengan orang tua.
01:04
Countless careers in science and medicine were launched in his Bio 101 class,
16
64097
6066
Sangat banyak karier di bidang sains dan medis dia luncurkan di kelas Bio 101-nya,
01:10
and it was clear he made a difference.
17
70197
2600
dan jelas bahwa dia telah membuat perbedaan.
01:13
I suppose I inherited a love of teaching from my dad,
18
73997
3133
Saya rasa saya mewarisi minat untuk mengajar dari ayah saya,
01:17
and I planned to be a professor,
19
77163
2067
dan saya berencana untuk menjadi profesor,
01:19
just like him.
20
79230
1167
sama sepertinya.
01:21
I headed to grad school to do a PhD,
21
81230
2267
Saya masuk sekolah pascasarjana untuk gelar PhD,
01:23
studying microbiology and microchemistry.
22
83530
2733
mempelajari mikrobiologi dan biokimia.
01:28
But along the way, my dad's path and mine started to diverge.
23
88030
5567
Namun sepanjang perjalanannya, jalan ayah dan jalan saya mulai berbeda.
01:34
During long days in lab, I got impatient.
24
94463
3567
Di hari yang panjang di lab, saya merasa tidak sabar.
01:38
I wanted to teach.
25
98063
1200
Saya ingin mengajar.
01:40
I didn’t want to wait to graduate and do a postdoc,
26
100130
2967
Saya tidak ingin menunggu lulus dan melanjutkan pascadoktoral,
01:43
spend years navigating a treacherous job market.
27
103097
2833
menghabiskan bertahun-tahun menelusuri pasar kerja yang ganas.
01:46
So I turned to the internet,
28
106663
2134
Jadi saya beralih ke internet,
01:48
which was breaking down the barriers to entry
29
108830
2167
yang sedang mulai merambah masuk
01:50
and removing the traditional gatekeepers in many established fields.
30
110997
4666
dan menghapus standar tradisional di bidang yang sudah lebih dahulu sukses.
01:56
From my kitchen table, I started recording tutorial videos,
31
116463
4000
Dari meja dapur, saya mulai merekam video tutorial,
02:00
teaching the basics of chemistry using simple, hand-drawn diagrams.
32
120497
5033
mengajar dasar-dasar kimia dengan diagram gambar tangan sederhana.
02:06
I put the videos on YouTube ...
33
126197
1866
Saya mengunggah videonya ke YouTube...
02:09
and people actually started watching them.
34
129030
2033
dan orang-orang mulai menontonnya.
02:11
First, a few folks, and then more,
35
131597
2933
Awalnya, beberapa orang, lalu bertambah,
02:14
and then more.
36
134563
1134
dan terus bertambah.
02:16
Thank-you emails poured into my inbox.
37
136130
2533
Surel ucapan terima kasih membanjiri kotak masuk saya.
Saya belum menjadi profesor,
02:19
I wasn't a professor yet,
38
139097
1200
02:20
I hadn't even finished my PhD,
39
140330
2700
saya bahkan belum menyelesaikan S3,
02:23
but I was helping students all over the world
40
143063
2800
tetapi saya membantu pelajar di seluruh dunia
02:25
get through their chemistry classes.
41
145863
2234
untuk melalui kelas kimia mereka.
02:29
I got the sense that something big was brewing here.
42
149063
3834
Saya merasa bahwa sesuatu yang besar sedang terjadi di sini.
02:34
But my dad would hear none of it.
43
154497
2200
Namun ayah saya tidak ingin mendengarnya.
02:37
When I explained
44
157797
1233
Saat saya menjelaskan
02:39
that I was thinking about abandoning the traditional professorship route
45
159030
3767
bahwa saya berpikir untuk meninggalkan cara tradisional untuk menjadi profesor
02:42
to explore this new world of online education,
46
162830
3133
untuk mengeksplor dunia baru dari pendidikan daring ini,
02:45
he exploded in anger.
47
165997
2533
amarahnya meledak.
02:49
"Oh, Tyler, you'd have to be an idiot
48
169030
2733
“Oh, Tyler, kamu bodoh sekali
02:51
to think that anyone would care about this stupid YouTube thing."
49
171797
3400
kalau berpikir bahwa ada orang yang peduli dengan YouTube ini.”
02:56
I shot back with a dig.
50
176463
1734
Saya membalasnya dengan sindiran.
02:59
I said, "Every single day,
51
179230
2800
Saya berkata, “Setiap harinya,
03:02
my videos teach 10 times as many students as you'll teach in your whole career."
52
182030
5900
video saya mengajari 10 kali jumlah siswa yang Ayah ajar sepanjang karir Ayah.”
03:09
It would have really hurt,
53
189097
2033
Itu seharusnya sangat menyakitkan,
03:11
if he'd had any conception of what I was trying to describe.
54
191163
3567
jika saja dia memahami apa yang sedang saya coba gambarkan.
03:16
But maybe he was afraid
55
196463
2800
Tetapi mungkin dia takut
03:19
to think about the way his world, steeped in tradition,
56
199297
4866
untuk berpikir bahwa dunianya, yang sangat mendalami tradisi,
03:24
was on the brink of change.
57
204197
1800
berada di ambang perubahan.
03:26
It used to be that students had one professor,
58
206763
3167
Dulu, para mahasiswa memiliki satu profesor,
03:29
the one standing at the front of the lecture hall.
59
209963
2467
yang berdiri di depan ruang kuliah.
03:32
But increasingly,
60
212997
1433
Namun lama-kelamaan,
03:34
if that professor wasn't a good fit, students could go online
61
214463
4867
jika profesor itu dirasa tidak cocok, mahasiswa dapat mengakses internet
03:39
and seek out videos from other educators to help them learn.
62
219363
3000
dan mencari video dari pengajar lain untuk membantu mereka belajar.
03:43
It was like an online marketplace
63
223463
2334
Itu seperti pasar daring,
03:45
where students could essentially choose their own professor.
64
225797
3333
di mana mahasiswa dapat memilih profesor mereka sendiri.
03:49
And it was free.
65
229830
1133
Dan gratis.
03:51
Some of these video creators were instructors from institutions,
66
231730
3933
Beberapa dari pembuat video ini adalah instruktur dari berbagai institusi,
03:55
but others could be brilliant teachers who didn't even have a college degree.
67
235697
3833
tetapi yang lainnya mungkin adalah guru hebat yang bahkan tidak bergelar sarjana.
04:00
Students chose the teachers that help them learn best,
68
240430
4433
Pelajar dapat memilih guru yang paling baik dalam membantu mereka belajar,
04:04
and the most popular teachers rose to the top.
69
244863
3134
dan guru-guru terpopuler akan naik ke puncak.
04:09
I wanted to bring my dad into this new world.
70
249297
2266
Saya ingin membawa ayah saya ke dunia baru ini.
04:12
I suggested we create a video series for intro biology.
71
252030
3733
Saya menyarankan agar kami membuat seri video pengantar biologi.
04:16
His lectures, crafted and perfected over decades,
72
256563
3934
Kuliahnya, yang disusun dan disempurnakan selama puluhan tahun,
04:20
took terrifying subjects like the Krebs cycle and transcription
73
260497
3900
membahas topik-topik menyeramkan seperti siklus Krebs dan transkripsi
04:24
and made them crystal clear and beautiful.
74
264397
2833
dan membuatnya sangat jelas dan indah.
04:28
They could help millions of students a day.
75
268430
2500
Ini dapat membantu jutaan siswa setiap harinya.
04:31
"Why would any other college need a Bio 101 professor?" I joked.
76
271697
4333
“Mengapa kampus lain butuh profesor Bio 101?” canda saya.
04:37
But it was something I'd seriously thought about a lot.
77
277130
3767
Tetapi itu adalah sesuatu yang sangat saya pikirkan dengan serius.
04:40
What if you identified a few incredibly talented educators like my dad
78
280897
5200
Bagaimana jika Anda mengenali beberapa pendidik sangat berbakat sepeti ayah saya
04:46
and gave them essentially limitless resources, content editors,
79
286130
3700
dan memberi mereka sumber daya yang tidak terbatas, editor konten,
04:49
and animators and production teams,
80
289830
2367
dan animator dan tim produksi,
04:52
and they were able to devote all day, every day,
81
292230
3067
dan mereka dapat mencurahkan sepanjang hari, setiap harinya,
04:55
to making incredible, beautiful educational content.
82
295330
3733
untuk membuat konten edukasi yang bagus dan menakjubkan.
04:59
It seemed like this could fundamentally change a field
83
299897
3233
Sepertinya ini dapat benar-benar mengubah sebuah bidang
05:03
where many professors all around the world were teaching essentially similar courses,
84
303130
5700
di mana banyak profesor di seluruh dunia mengajar mata kuliah yang serupa,
05:08
particularly at the introductory level.
85
308863
2600
terutama di tingkat pengantar.
05:12
But each professor rarely had the time and resources
86
312330
4100
Tetapi setiap profesor jarang memiliki waktu dan sumber daya
05:16
to go all in.
87
316463
1134
untuk bekerja maksimal.
05:18
Incredible education content felt like something that could scale,
88
318863
5234
Konten edukasi yang luar biasa terasa seperti sesuatu yang dapat ditingkatkan,
05:24
a key concept driving so many of the new revolutions in tech.
89
324130
5567
konsep kunci yang mendorong begitu banyak revolusi baru dalam teknologi.
05:30
"You could be the world's biology teacher," I said.
90
330463
3467
“Ayah bisa menjadi guru biologi dunia,” saya berkata.
05:34
"Oh, you have to be an idiot
91
334263
2000
“Oh, kamu bodoh sekali
05:36
to think that I'd want to be some kind of YouTube star."
92
336297
2933
kalau berpikir bahwa saya ingin jadi semacam bintang YouTube.”
05:40
Ugh.
93
340197
1133
Duh.
05:41
I was furious.
94
341930
1167
Saya kesal sekali.
05:44
And then, shortly thereafter,
95
344030
2900
Lalu, tidak lama setelah itu,
05:46
unexpectedly, he died ...
96
346963
2167
tiba-tiba saja, dia meninggal dunia...
05:50
right before I graduated from MIT.
97
350497
2500
tepat sebelum saya lulus dari MIT.
05:54
It upended my life.
98
354163
1500
Hidup saya seperti terbalik.
05:56
But there was a silver lining that felt slightly cosmic.
99
356830
4000
Namun ada hikmah yang terasa sedikit ajaib.
06:01
He left me a little bit of money
100
361830
1933
Ia meninggalkan sedikit uang untuk saya
06:03
that allowed me to step off the academic path
101
363797
3900
yang memungkinkan saya keluar dari jalur akademik
06:07
and try my own thing.
102
367730
1400
dan mencoba hal saya sendiri.
06:09
I poured myself into work,
103
369730
1567
Saya tenggelam dalam pekerjaan,
06:11
churning out videos day and night.
104
371330
2267
membuat video siang dan malam.
06:14
And I also started to interact more with my viewers.
105
374463
3234
Dan saya juga mulai berinteraksi lebih dengan para penonton saya.
06:18
And I learned that they were almost all folks who weren't served well
106
378497
3933
Dan ternyata mayoritas dari mereka adalah orang yang tidak diajari dengan baik
06:22
by the rigid structure of traditional academia.
107
382430
3300
oleh struktur kaku dari lingkungan akademik tradisional.
06:26
Countless college students
108
386730
1367
Sangat banyak mahasiswa
06:28
told me how they did all their learning from videos like mine.
109
388097
3000
bercerita bagaimana mereka belajar semuanya dari video seperti ini.
06:31
They attended class only three or four times during a semester,
110
391130
4400
Mereka hanya hadir di kelas tiga atau empat kali tiap semester,
06:35
just to take the tests.
111
395563
1534
hanya untuk ujian.
06:38
Others were trying to switch careers in middle age,
112
398097
3866
Yang lainnya mencoba untuk pindah karier di usia paruh baya,
06:41
and they needed to take courses piecemeal.
113
401963
2234
dan harus mengambil kursus sedikit demi sedikit.
06:44
They needed half of this degree
114
404230
2067
Mereka butuh setengah dari gelar ini
06:46
and a quarter of this one.
115
406330
1800
dan seperempat dari yang ini.
06:49
A single dad writes me and says how he's trying to go to nursing school,
116
409030
4800
Satu ayah tunggal menulis dan bercerita bagaimana ia mencoba masuk sekolah perawat
06:53
to show his young daughters he can be something.
117
413863
3267
untuk menunjukkan pada para putrinya bahwa dia bisa menjadi sesuatu.
06:58
He can't understand a word his professor says,
118
418030
2733
Dia tidak dapat memahami perkataan profesornya,
07:00
but my videos get him through a critical class.
119
420763
3434
namun video saya membantunya melalui kelas yang sulit.
07:05
Comments like his are often followed by an ominous ...
120
425397
4066
Komentar-komentar seperti ini sering diikuti dengan kekesalan seperti...
07:09
“So why am I paying the school, and not paying you?”
121
429463
3500
“Jadi mengapa saya membayar sekolah, dan bukan membayar Anda?”
Saya heran mengapa orang-orang ini harus melalui proses
07:14
I wonder why these people have to go through the motions
122
434097
2900
07:17
of attending a class,
123
437030
1767
menghadiri kelas,
07:18
when they are learning all the material on their own.
124
438830
2900
saat mereka mempelajari seluruh materinya sendiri.
07:21
Why can't they get course credit in other ways?
125
441763
3200
Mengapa mereka tidak bisa mendapat kredit mata kuliah dengan cara lain?
07:25
Why isn't anyone paying attention to what these people need?
126
445430
3867
Mengapa tidak ada yang memperhatikan kebutuhan orang-orang ini?
07:30
I can't offer diplomas from my YouTube channel,
127
450497
3633
Saya tidak bisa memberikan ijazah melalui kanal YouTube saya,
07:34
but once there is a way for students to earn course credit
128
454163
3434
namun saat sudah ada cara untuk para siswa mendapat kredit mata kuliah
07:37
no matter how they learned the material,
129
457630
2133
bagaimanapun mereka mempelajari materinya,
07:39
in class or on their own,
130
459797
1966
di kelas maupun sendiri,
07:41
the online marketplace of different teachers and different learning approaches
131
461797
3933
pasar daring para pengajar yang berbeda dan pendekatan pembelajaran yang berbeda
07:45
will explode.
132
465730
1300
akan meledak.
07:47
There will be serious competition for who could teach students the best.
133
467563
5067
Akan ada persaingan serius untuk siapa yang dapat mengajar paling baik.
07:53
Meanwhile, as I madly upload videos,
134
473863
2934
Sementara itu, seiring saya terus mengunggah video,
07:56
my views go through the roof.
135
476830
1767
jumlah penonton saya naik drastis.
07:59
Job offers start to come in.
136
479130
2033
Tawaran pekerjaan mulai berdatangan.
08:01
Random people start recognizing me on the street,
137
481197
3466
Orang-orang tidak dikenal mulai mengenali saya di jalan,
08:04
an awkward "Hey, um ....
138
484697
2100
sapaan canggung seperti “Hai, um...
08:07
Do you make YouTube videos?"
139
487830
1867
apakah Anda membuat video YouTube?”
08:09
It's followed by hugs and handshakes, selfies,
140
489730
3567
Diikuti dengan pelukan dan jabat tangan, swafoto,
08:13
and even occasional tears.
141
493297
1733
dan sesekali bahkan air mata.
08:16
Around this time,
142
496030
1433
Sekitar waktu ini,
08:17
my career moves from the lecture hall to the laboratory.
143
497497
3933
karier saya berpindah dari kelas kuliah ke laboratorium.
08:22
I joined a company focused on education
144
502430
2667
Saya bergabung dengan perusahaan dengan fokus pada pendidikan
08:25
for pharmaceutical and life-sciences companies.
145
505097
2733
untuk perusahaan-perusahaan farmasi dan ilmu kehidupan.
08:28
The CEO is bold and eccentric,
146
508730
2400
Direktur utamanya berani dan eksentrik,
08:31
and she wants to push the envelope and teach complex lab methods
147
511130
4167
dan ia ingin terus maju dan mengajar metode lab yang rumit
08:35
entirely in virtual reality.
148
515330
2500
seluruhnya dengan teknologi realitas maya (VR).
08:38
Outside of academia, things move fast,
149
518930
2500
Di luar akademik, hal-hal bergerak dengan cepat,
08:41
and the stakes are different.
150
521463
1667
dan yang dipertaruhkan berbeda.
08:43
The goal for me used to be a final exam grade.
151
523163
3767
Tujuan saya dahulunya adalah nilai ujian akhir.
08:47
Now, it's a patient's health, a life-saving therapy.
152
527797
3600
Tapi sekarang, kesehatan pasien, terapi yang menyelamatkan nyawa.
08:52
For the team I joined,
153
532797
1200
Bagi tim saya,
08:54
it was a rare chance to think deeply about lab instruction.
154
534030
4033
merupakan kesempatan langka untuk berpikir secara mendalam tentang instruksi lab.
08:58
In undergrad, I rarely knew what I was doing in labs.
155
538663
3634
Di sekolah sarjana, saya jarang mengerti apa yang saya lakukan di lab.
09:03
A couple of drops of this and a couple of drops of that,
156
543030
3067
Beberapa tetes ini dan beberapa tetes itu,
09:06
and poof --
157
546130
1300
dan puf! --
09:07
it would turn red.
158
547463
1200
berubah jadi merah.
09:09
Test tubes would break,
159
549563
1467
Tabung reaksi pecah,
09:11
a frazzled TA tried to guide 30 students at the same time.
160
551030
3700
asisten pengajar yang lelah mencoba mengarahkan 30 siswa sekaligus.
09:15
But VR can be a consistent, constantly vigilant one-on-one coach.
161
555130
6200
Namun VR dapat menjadi pelatih yang konsisten dan selalu waspada.
09:22
A learner can practice activities over and over,
162
562030
2733
Siswa dapat melatih aktivitasnya lagi dan lagi,
09:24
until they truly understand what they're doing
163
564763
2900
sampai mereka benar-benar mengerti apa yang mereka lakukan
09:27
and why they're doing it.
164
567697
1333
dan mengapa melakukannya.
09:29
And students don't need an instructor or a TA --
165
569730
4400
Dan para siswa tidak membutuhkan instruktur atau asisten pengajar --
09:34
the software does the teaching.
166
574163
2367
perangkat lunak yang akan melakukannya.
09:38
Put on a VR headset,
167
578263
1467
Pakai headset VR,
09:39
and you don't need a multi-million-dollar microbiology laboratory
168
579763
5000
dan Anda tidak butuh laboratorium mikrobiologi senilai jutaan dolar
09:44
to teach microbiology.
169
584763
1834
untuk mengajarkan mikrobiologi.
09:47
And it's clear that academia isn't the only player
170
587630
2867
Dan jelas bahwa akademisi bukanlah satu-satunya
09:50
that can provide high-quality learning even in advanced technical fields.
171
590530
4833
yang bisa memberikan pelajaran berkualitas bahkan di bidang teknis lanjutan.
09:56
Coding boot camps have received a lot of attention
172
596163
2767
Program belajar koding telah mendapat banyak perhatian
09:58
giving credentials that allow folks to transition into programming roles.
173
598963
3800
dengan memberikan sertifikat yang membuat orang dapat beralih ke pemrograman.
10:03
But with VR,
174
603697
1200
Namun dengan VR,
10:04
you could imagine companies offering biotech credentials
175
604930
4100
Anda dapat membayangkan perusahaan menawarkan sertifikat bioteknologi
10:09
and teaching lab skills
176
609030
1533
dan mengajar keterampilan lab
10:10
needed to, say, manufacture cutting-edge cell and gene therapies.
177
610597
4433
yang dibutuhkan untuk, misalnya, membuat terapi gen dan sel yang mutakhir.
10:15
When you look at all of these forces together,
178
615963
2800
Saat Anda melihat seluruh kekuatan ini bersamaan,
10:18
it's clear that real change is going to come in higher education.
179
618797
4900
jelas bahwa perubahan yang nyata akan muncul di pendidikan tinggi.
10:25
When I was up there on my father's shoulders,
180
625030
2300
Saat saya duduk di bahu ayah saya,
10:27
those colored robes at graduation represented discrete credentials,
181
627363
4834
jubah-jubah berwarna di acara wisuda itu menggambarkan tanda bukti yang terpisah,
10:32
earned from classroom and research time at specific schools.
182
632230
4067
didapat dari ruang kelas dan waktu penelitian di sekolah tertentu.
10:37
Maybe the metaphorical academic robe of the future
183
637530
2667
Mungkin perumpamaan toga di masa depan
10:40
is more of a patchwork cape?
184
640230
1933
akan mirip seperti jubah tambal sulam?
10:43
A discussion class taken in person at MIT,
185
643063
3400
Kelas diskusi yang diambil di MIT,
10:46
an introductory content certification passed with the help of YouTube videos.
186
646497
4733
sertifikasi konten pengantar yang ditempuh dengan bantuan video YouTube.
10:52
A VR laboratory course from a company outside of academia.
187
652030
3933
Kelas laboratorium realitas maya dari perusahaan di luar akademik.
10:57
Graduation is unlikely to be a single, defined event.
188
657130
4867
Wisuda mungkin tidak seperti acara tunggal yang ditentukan.
11:02
And learners, instead of institutions,
189
662830
4733
Dan pelajar, bukan institusi,
11:07
will have the power to decide what sort of credentials they need
190
667563
3734
akan memiiki kuasa untuk menentukan tanda bukti seperti apa yang mereka butuhkan
11:11
and when and how they master the prerequisites.
191
671330
3200
dan kapan dan bagaimana mereka menguasai prasyaratnya.
11:15
The impact of COVID is likely to only accelerate this.
192
675563
3667
Dampak dari COVID kemungkinan hanya akan semakin meningkatkan hal ini.
11:19
Even the most prestigious schools
193
679797
2100
Bahkan sekolah-sekolah paling bergengsi
11:21
are now giving credit for courses completed online.
194
681930
3233
sekarang memberikan kredit untuk kelas yang diselesaikan secara daring.
11:25
It's going to be tough to put that genie back into the bottle.
195
685897
3600
Akan sangat sulit untuk mengembalikan keadaan seperti semula.
11:29
And hopefully,
196
689997
1200
Dan semoga saja,
11:31
the specter of these changes will force colleges and universities
197
691197
3533
momok dari perubahan ini akan memaksa kampus dan universitas
11:34
to double down on what they can uniquely provide.
198
694763
2967
untuk menggandakan apa yang dapat mereka berikan secara khusus.
11:38
Maybe that's getting students to dive into research,
199
698697
3133
Mungkin membuat para mahasiswa mendalami penelitian,
11:41
or providing valuable one-on-one time with professors,
200
701863
3534
atau menyediakan waktu empat mata yang berharga dengan para profesor,
11:45
fostering discussions and mentorship.
201
705430
2133
mendorong diskusi dan bimbingan.
11:47
MIT has always been on the forefront of innovation,
202
707997
2866
MIT selalu menjadi yang terdepan dalam berinovasi,
11:50
and there's a unique opportunity here
203
710897
2700
dan ada kesempatan yang unik di sini,
11:53
for it to lead academia into this new future.
204
713630
3433
bagi mereka untuk memimpin para akademisi menuju masa depan baru ini.
11:59
But look, I know how hard this change is going to be.
205
719063
3700
Dengar, saya tahu akan menjadi betapa sulitnya perubahan ini.
12:03
My father, who was a brilliant educator,
206
723763
2967
Ayah saya, yang dahulu adalah seorang pendidik yang luar biasa,
12:06
couldn't see it or didn't want to see it.
207
726763
2834
tidak mampu memahaminya atau tidak ingin memahaminya.
12:09
You would have to be an idiot to think that anything was going to change.
208
729597
3966
“Kamu bodoh sekali untuk berpikir bahwa ada yang akan berubah.”
12:15
But at the same time,
209
735030
1133
Namun di saat yang sama,
12:16
he valued learning over all else,
210
736197
3566
dia menghargai pembelajaran di atas segalanya,
12:19
like many other great teachers.
211
739797
1666
seperti banyak guru hebat lainnya.
12:22
He used to say the focus of education should be learning, not teaching.
212
742363
4267
Dia pernah berkata bahwa fokus pendidikan seharusnya adalah belajar, bukan mengajar.
12:27
These new paths of teaching, of certification,
213
747597
2533
Jalur baru dalam mengajar ini, dalam sertifikasi,
12:30
they're not trivial shortcuts.
214
750163
2000
bukanlah jalan pintas yang remeh.
12:32
They'll help students master the same fundamental skills,
215
752697
4433
Ini akan membantu para pelajar untuk menguasai kemampuan dasar yang sama,
12:37
just more effectively, more efficiently.
216
757163
2967
namun dengan lebih efektif, lebih efisien.
12:41
You know ...
217
761497
1166
Anda tahu...
12:43
I think back to the first time
218
763130
2300
saya memikirkan kembali saat pertama kali
12:45
I tried the virtual reality lab product I'd helped to build.
219
765430
4067
saya mencoba produk lab VR yang saya bantu ciptakan.
12:50
A team of so many brilliant, talented people
220
770730
3633
Sebuah tim dengan begitu banyak orang berbakat dan cemerlang
12:54
had worked on it for months.
221
774397
1866
telah mengerjakannya berbulan-bulan.
12:57
I slipped on the VR headset, and there I was,
222
777097
3700
Saya memakai headset VR-nya, dan di sanalah saya,
13:01
a lab bench in front of me.
223
781797
1800
sebuah meja lab di depan saya.
13:04
The focus was a fundamental microbiology method.
224
784363
3800
Fokusnya adalah metode dasar mikrobiologi.
13:09
It was probably one of the first things my dad learned when he was in grad school,
225
789330
5267
Mungkin itu salah satu hal pertama yang dipelajari ayah saya di sekolah sarjana,
13:14
and it was one of the first things that I had learned.
226
794630
2733
dan salah satu hal pertama yang telah saya pelajari.
13:18
I wondered, for a moment, what he would have thought
227
798063
3334
Saya bertanya-tanya, untuk beberapa saat, apa yang akan dia pikirkan
13:21
if he could have seen this.
228
801430
1367
jika saja dia melihat ini.
13:23
I imagined, somewhat hopefully, of course,
229
803163
3467
Saya membayangkan, dengan sedikit berharap, tentu saja,
13:26
that he'd look around in the headset,
230
806663
2467
bahwa dia akan melihat sekeliling dalam headset,
13:29
grab a petri dish,
231
809130
1867
mengambil cawan petri,
13:31
sterilize his metal tools in the Bunsen burner
232
811030
3333
mensterilkan alat-alat logamnya di pembakar Bunsen
13:34
until they glowed a bright orange,
233
814397
2800
sampai bersinar oranye terang,
13:37
and maybe he'd say, with one of his trademark phrases,
234
817230
4400
dan mungkin dia akan berkata, dengan salah satu ungkapan khasnya,
13:41
"Whoa ...
235
821630
1167
“Wow...
13:43
This is pretty nifty.
236
823097
1466
ini cukup bagus.
13:45
You would have to be an idiot if you can't tell ...
237
825263
3834
Kamu bodoh sekali kalau kamu tidak bisa melihat...
13:50
this is the future of education."
238
830030
2200
bahwa inilah masa depan pendidikan.”
13:53
Thank you.
239
833163
1167
Terima kasih.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7