Quantum Computers Aren’t What You Think — They’re Cooler | Hartmut Neven | TED

527,243 views ・ 2024-07-19

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Taim Kellizy المدقّق: Hani Eldalees
00:04
I'm Hartmut, I lead Google Quantum AI.
0
4459
3462
أنا هارتموت، أقود قسم الذكاء الاصطناعي الكمي في غوغل.
00:08
I have been working on quantum computing since 2012.
1
8338
4421
أعمل على الحوسبة الكمية منذ عام 2012.
00:12
And let me tell you why this is so intriguing.
2
12759
2878
واسمحوا لي أن أخبركم لماذا هذا مثير للاهتمام.
00:16
Today's computers, like your laptop or a server at a Google data center,
3
16221
5255
تعمل أجهزة الكمبيوتر الحالية،
مثل الكمبيوتر المحمول أو الخادم في مركز بيانات Google،
00:21
operate on the binary logic of zeros and ones.
4
21518
3128
على المنطق الثنائي للأصفار والآحاد.
00:25
A quantum computer like this one replaces the binary logic
5
25230
4921
يستبدل كمبيوتر كمي مثل هذا المنطق
00:30
with the laws of quantum physics that gives it more powerful operations,
6
30193
4588
الثنائي بقوانين فيزياء الكم التي تمنحه عمليات أكثر قوة،
00:34
allowing it to perform certain computations with way fewer steps.
7
34823
5297
مما يسمح له بإجراء حسابات معينة بخطوات أقل بكثير.
00:40
So where does this superpower come from?
8
40120
3128
إذن من أين تأتي هذه القوة الخارقة؟
00:43
Quantum computing is the first technology
9
43290
3378
الحوسبة الكمومية هي أول تقنية
00:46
that takes the idea serious that we live in a multiverse.
10
46710
3879
تأخذ فكرة جدية بأننا نعيش في كون متعدد.
00:50
It can be seen as farming out computations to parallel universes.
11
50922
5381
يمكن أن يُنظر إليه على أنه تطوير الحسابات إلى أكوان متوازية.
00:56
Let me explain.
12
56303
1459
اسمحوا لي أن أشرح.
00:57
In quantum physics,
13
57804
1794
في فيزياء الكم،
00:59
the key mathematical object
14
59639
2127
يُطلق على الكائن الرياضي الرئيسي
01:01
to describe many worlds is called superposition.
15
61766
3003
لوصف العديد من العوالم اسم التراكب.
01:05
To understand what it is, let's look at this simple system.
16
65312
3795
لفهم ماهيته، دعونا ننظر إلى هذا النظام البسيط.
01:09
You just need three bits to describe it.
17
69149
2669
تحتاج فقط إلى ثلاث بتات لوصفها.
01:12
Each coin is a two-state system.
18
72152
3086
كل عملة هي نظام الثنائي.
01:15
Heads or tails,
19
75280
1251
رؤوس أو ذيول،
01:16
zero or one.
20
76531
1668
صفر أو واحد.
01:18
We look at a start state.
21
78742
1877
نحن ننظر إلى حالة البداية.
01:20
If I were to know which forces act on the system,
22
80619
5005
إذا كنت أعرف القوى التي تعمل على النظام،
01:25
then I can predict its trajectory and future states.
23
85624
5213
فيمكنني التنبؤ بمساره وحالاته المستقبلية.
01:30
This is how we reason in classical physics and also in everyday life.
24
90879
5297
هذه هي الطريقة التي نفكر بها في الفيزياء الكلاسيكية
وأيضًا في الحياة اليومية.
01:36
But if you were to treat this as a quantum system,
25
96217
3170
ولكن إذا كنت ستتعامل مع هذا كنظام كمي،
01:39
then it can branch into many configurations simultaneously.
26
99387
4922
فيمكن أن يتفرع إلى العديد من التكوينات في وقت واحد.
01:44
And we have to keep track of all those trajectories,
27
104851
3045
وعلينا أن نتتبع كل تلك المسارات،
01:47
interfere them to make an accurate prediction
28
107937
3087
وأن نتدخل فيها لعمل تنبؤ دقيق
01:51
of what states we are going to see in the future.
29
111066
3086
بالحالات التي سنراها في المستقبل.
01:55
So the equations of quantum mechanics
30
115070
3169
لذا فإن معادلات ميكانيكا الكم
01:58
tell us that at any time, any object,
31
118239
4255
تخبرنا أنه في أي وقت، يوجد أي كائن،
02:02
myself or the world at large,
32
122535
1877
أنا أو العالم بأسره،
02:04
exists in a superposition of many configurations.
33
124454
3462
في تراكب العديد من التكوينات.
02:08
Intriguingly, look around in this room.
34
128583
3045
ومن المثير للاهتمام، انظر حولك في هذه الغرفة.
02:12
We are forming a configuration too.
35
132045
3503
نحن نشكل تكوينًا أيضًا.
02:16
And the equations of quantum physics would suggest
36
136966
4046
وتشير معادلات فيزياء الكم
02:21
that we sit in different arrangements in different worlds.
37
141012
3879
إلى أننا نجلس في ترتيبات مختلفة في عوالم مختلفة.
02:25
This superpower can be applied to computation.
38
145433
3420
يمكن تطبيق هذه القوة الخارقة على الحساب.
02:28
Picture a search task.
39
148895
1627
تخيل مهمة بحث.
02:30
By envisioning a very tall closet with a million drawers,
40
150563
4630
من خلال تخيل خزانة طويلة جدًا بها مليون درج،
02:35
I place an item in one of the drawers.
41
155193
3170
أضع عنصرًا في أحد الأدراج.
02:38
How many drawers do you have to open to find the item?
42
158405
3878
كم عدد الأدراج التي يجب عليك فتحها للعثور على العنصر؟
02:42
In average it will be half a million,
43
162325
3545
في المتوسط سيكون نصف مليون،
02:45
but if you had access to a quantum algorithm,
44
165912
3128
ولكن إذا كان لديك وصول إلى خوارزمية كمومية،
02:49
it would only be 1,000 steps to find the item.
45
169040
5005
فستكون هناك 1000 خطوة فقط للعثور على العنصر.
02:54
How in the world can this be?
46
174629
1919
كيف يمكن أن يكون هذا حقيقياً؟
02:56
Indeed, it cannot be in a single world.
47
176923
2544
في الواقع، لا يمكن أن يكون في عالم واحد.
02:59
So here you see a good example
48
179509
2252
لذلك ترى هنا مثالًا جيدًا على كيفية
03:01
of how quantum computing can attain an advantage
49
181803
3337
حصول الحوسبة الكمية على ميزة
03:05
by performing computations in parallel worlds.
50
185181
3796
من خلال إجراء العمليات الحسابية في عوالم متوازية.
03:08
Let me show you how to use a quantum computer in practice.
51
188977
4588
دعني أوضح لك كيفية استخدام الكمبيوتر الكمي عمليًا.
03:14
So here you see a program in Cirq,
52
194149
3920
لذلك هنا ترى برنامجًا في Cirq،
03:18
or Python-based programming language to express quantum algorithms.
53
198111
4296
أو لغة البرمجة القائمة على Python للتعبير عن الخوارزميات الكمية.
03:22
It looks like sheet music.
54
202449
1501
تبدو مثل النوتة الموسيقية.
03:23
Each line represents a qubit,
55
203950
2961
يمثل كل سطر كيوبت،
03:26
and each box represents an operation.
56
206953
3337
وكل مربع يمثل عملية.
03:30
When I hit return,
57
210290
1668
عندما أضغط على return،
03:32
then it gets transmitted to our data center
58
212000
2252
يتم نقله إلى مركز البيانات الخاص بنا
03:34
in Santa Barbara.
59
214252
1335
في سانتا باربرا.
03:35
Here you actually see a live feed of one of our machines.
60
215628
3921
هنا ترى بالفعل تغذية حية لإحدى أجهزتنا.
03:39
Actually, our most powerful quantum computers now have over 100 qubits.
61
219591
4629
في الواقع، تمتلك أقوى أجهزة الكمبيوتر الكمومية
لدينا الآن أكثر من 100 كيوبت.
03:44
There, the operations get translated into waveforms,
62
224262
5631
هناك، تتم ترجمة العمليات إلى أشكال الموجة،
03:49
electrical pulses that control the qubits.
63
229934
3879
والنبضات الكهربائية التي تتحكم في الكيوبتات.
03:54
You see how the waveforms change as I change the circuit.
64
234272
3962
ترى كيف تتغير أشكال الموجة عندما أقوم بتغيير الدائرة.
03:58
So this is a simple two-qubit circuit performing quantum search.
65
238568
6006
إذن هذه دائرة بسيطة ثنائية الكيوبت تقوم بإجراء بحث كمي.
04:04
For the programmers among you,
66
244574
2127
بالنسبة للمبرمجين بينكم،
04:06
please note how I find one item in a database of four
67
246743
4838
يرجى ملاحظة كيف أجد عنصرًا واحدًا في قاعدة بيانات مكونة من أربعة
04:11
by only doing a single call to the database.
68
251623
4379
عن طريق إجراء مكالمة واحدة فقط إلى قاعدة البيانات.
04:16
This is something you could not do on an ordinary computer.
69
256002
4338
هذا شيء لا يمكنك القيام به على جهاز كمبيوتر عادي.
04:21
So what can you do with quantum computers today?
70
261132
4088
إذن ماذا يمكنك أن تفعل مع أجهزة الكمبيوتر الكمية اليوم؟
04:25
We have prepared interesting quantum states
71
265261
2836
لقد أعددنا حالات كمية مثيرة للاهتمام
04:28
and studied their properties.
72
268139
2002
ودرسنا خصائصها.
04:30
This has led to dozens of publications
73
270141
2670
وقد أدى ذلك إلى عشرات المنشورات
04:32
in high-impact journals like Nature or Science.
74
272852
3253
في المجلات عالية التأثير مثل Nature أو Science.
04:36
Actually, I like to think of it as creating little pieces of magic.
75
276105
4797
في الواقع، أحب أن أفكر في الأمر على أنه صنع قطع صغيرة من السحر.
04:41
For example, one state we prepared
76
281778
2711
على سبيل المثال،
04:44
can be thought of as spawning a tiny traversable wormhole.
77
284531
4546
يمكن اعتبار إحدى الحالات التي أعددناها بمثابة تفريخ ثقب دودي صغير يمكن عبوره.
04:49
We can use it to learn about the physics of wormholes.
78
289118
2837
يمكننا استخدامه للتعرف على فيزياء الثقوب الدودية.
04:51
We can throw a qubit in
79
291955
1710
يمكننا طرح كيوبت
04:53
and see how it reappears on the other side.
80
293665
2794
ونرى كيف يظهر مرة أخرى على الجانب الآخر.
04:56
We made time crystals.
81
296918
1710
لقد صنعنا بلورات الوقت.
04:58
That's a cool word, isn't it?
82
298670
1418
هذه كلمة رائعة، أليس كذلك؟
05:00
Like, who doesn't want to have a time crystal as an earring?
83
300088
3920
مثل، من لا يريد الحصول على بلورة زمنية كقرط؟
05:04
Time crystals have amazing physical properties.
84
304843
3920
بلورات الوقت لها خصائص فيزيائية مذهلة.
05:08
They change periodically in time without ever exchanging energy
85
308763
5172
إنها تتغير بشكل دوري مع مرور الوقت دون تبادل الطاقة
05:13
with the environment.
86
313935
1209
مع البيئة.
05:15
That's the closest to a perpetual mobile
87
315144
3295
هذا هو الأقرب إلى الهاتف المحمول الدائم
05:18
that the laws of physics allow you to get.
88
318481
2836
الذي تسمح لك قوانين الفيزياء بالحصول عليه.
05:21
Or a final example, non-abelian anyons.
89
321359
3670
أو المثال الأخير، أي شخص غير أبيلي.
05:25
This is a mouthful,
90
325071
1585
هذا ممتع،
05:26
but these are systems that change the overall properties
91
326656
4838
لكن هذه أنظمة تغير الخصائص العامة
05:31
when exchanging two identical parts,
92
331536
2336
عند تبادل جزأين متطابقين،
05:33
something humans have never seen before.
93
333913
2962
وهو أمر لم يسبق للبشر رؤيته من قبل.
05:36
Because envision a little house made of Lego bricks
94
336916
3712
لأنه تخيل منزلًا صغيرًا مصنوعًا من مكعبات الليغو
05:40
and envision swapping two bricks that look identical.
95
340670
4171
وتخيل تبديل قطعتين تبدوان متطابقين.
05:44
In everyday life, you would not notice a difference,
96
344841
3295
في الحياة اليومية، لن تلاحظ فرقًا،
05:48
but quantum physicists had predicted that systems can exist,
97
348136
5630
لكن علماء فيزياء الكم توقعوا أن الأنظمة يمكن أن توجد،
05:53
that exchange or change their properties
98
353808
3462
والتي تتبادل أو تغير خصائصها
05:57
when you exchange two identical parts.
99
357270
3211
عندما تتبادل جزأين متطابقين.
06:01
To date, nobody has performed
100
361107
2961
حتى الآن، لم يقم
06:04
a practical application that can only be done on a quantum computer.
101
364110
4463
أحد بتنفيذ تطبيق عملي لا يمكن القيام به إلا على جهاز كمبيوتر كمي.
06:08
Despite what you may have read in the press.
102
368948
2878
على الرغم مما قد قرأته في الصحافة.
06:11
But today, I'm excited to tell you that we are completing the design
103
371868
4546
ولكن اليوم، يسعدني أن أخبركم أننا نكمل تصميم
06:16
of an algorithm that may lead to first commercial applications.
104
376414
4796
خوارزمية قد تؤدي إلى التطبيقات التجارية الأولى.
06:21
This quantum algorithm performs signal processing
105
381669
3587
تقوم هذه الخوارزمية الكمومية بمعالجة الإشارات
06:25
to enable new ways to detect and analyze molecules
106
385256
4588
لتمكين طرق جديدة لاكتشاف الجزيئات وتحليلها
06:29
using nuclear electronic spin spectroscopy.
107
389886
2961
باستخدام التحليل الطيفي الإلكتروني النووي.
06:33
In time, this may lead to exciting consumer applications.
108
393431
3754
مع مرور الوقت، قد يؤدي ذلك إلى تطبيقات مثيرة للمستهلكين.
06:37
Envision a device akin to an electronic nose
109
397226
4088
تخيل جهازًا يشبه الأنف الإلكتروني
06:41
in your phone or smart watch.
110
401314
2919
في هاتفك أو ساعتك الذكية.
06:44
Wouldn't it be awesome if your phone could warn you
111
404233
3629
ألن يكون رائعًا أن يحذرك هاتفك
06:47
that you step into a room with dangerous viruses?
112
407862
3504
من دخولك إلى غرفة بها فيروسات خطيرة؟
06:51
Or if your smart watch could detect free radicals in your bloodstream
113
411366
4713
أو إذا تمكنت ساعتك الذكية من اكتشاف الجذور الحرة في مجرى الدم
06:56
and tell you it's time to drink your acai juice,
114
416120
3546
وإخبارك بأن الوقت قد حان لشرب عصير أكاي،
06:59
or warn you of allergens in food
115
419707
2795
أو تحذيرك من مسببات الحساسية في الطعام
07:02
or many other truly helpful use cases.
116
422543
3504
أو العديد من حالات الاستخدام الأخرى المفيدة حقًا.
07:06
To unlock more applications,
117
426089
2544
لفتح المزيد من التطبيقات،
07:08
you will need to build a large error-corrected quantum computer.
118
428633
4463
ستحتاج إلى إنشاء كمبيوتر كمي كبير مصحح للأخطاء.
07:13
Here you see our road map.
119
433137
2044
هنا ترى خارطة الطريق الخاصة بنا.
07:15
How to build a computer with a million physical qubits.
120
435181
4296
كيفية بناء جهاز كمبيوتر بمليون كيوبت مادي.
07:19
It consists of six milestones.
121
439519
2419
وتتكون من ستة مراحل.
07:21
and we achieved already the first two.
122
441938
2461
وقد حققنا بالفعل الأولين.
07:24
Prior to 2019,
123
444983
2585
قبل عام 2019،
07:27
nobody had shown a beyond classical computation on a quantum computer.
124
447568
5089
لم يُظهر أحد شيئًا يتجاوز الحوسبة الكلاسيكية على الكمبيوتر الكمي.
07:32
We were the first to demonstrate it.
125
452699
2711
كنا أول من أثبت ذلك.
07:35
Our chip could perform a computation
126
455410
2669
يمكن أن تقوم شريحتنا بإجراء عملية حسابية
07:38
that the then-fastest supercomputer would have needed 10,000 years to do.
127
458079
4630
كان الكمبيوتر العملاق الأسرع في ذلك الوقت بحاجة إلى 10000 عام للقيام بها.
07:43
But recently, we repeated this experiment.
128
463084
4296
لكن في الآونة الأخيرة، كررنا هذه التجربة.
07:47
And now, Frontier, today's top supercomputer,
129
467755
3879
والآن،
سيحتاج Frontier، أفضل كمبيوتر عملاق اليوم، إلى مليار سنة لإجراء هذا الحساب.
07:51
would need one billion years to perform this computation.
130
471676
4254
07:56
This dramatic growth in compute power corroborates Neven's Law,
131
476264
4713
هذا النمو الهائل في قوة الحوسبة يدعم قانون نيفين،
08:01
which says that the power of quantum computers will grow
132
481019
3628
الذي ينص على أن قوة أجهزة الكمبيوتر الكمومية ستنمو
08:04
at a double exponential rate.
133
484689
2544
بمعدل مزدوج تراكمي.
08:07
In 2023, we achieved the second milestone.
134
487650
3504
في عام 2023، حققنا الإنجاز الثاني.
08:11
We demonstrated again for the first time
135
491195
2545
لقد أظهرنا مرة أخرى لأول مرة
08:13
that quantum error correction is a scalable technology.
136
493781
3921
أن تصحيح الخطأ الكمي هو تقنية قابلة للتطوير.
08:17
Error correction sounds boring, but it's crucial.
137
497744
3420
يبدو تصحيح الأخطاء مملًا، لكنه أمر بالغ الأهمية.
08:21
Today, our two-qubit operations have an error rate of 1 in 1,000.
138
501539
4963
اليوم، يبلغ معدل الخطأ في عملياتنا ثنائية الكيوبت 1 من كل 1000.
08:26
That means that in every 1,000 steps or so,
139
506836
3879
وهذا يعني أنه في كل 1000 خطوة أو نحو ذلك،
08:30
the quantum computer will crash.
140
510715
2461
سيتعطل الكمبيوتر الكمي.
08:33
To improve this,
141
513176
1334
لتحسين ذلك،
08:34
we combine many physical qubits to a logical qubit
142
514552
3587
نقوم بدمج العديد من الكيوبتات المادية في كيوبت منطقي
08:38
to reduce the error rate to 1 in a billion or even less.
143
518181
4671
لتقليل معدل الخطأ إلى 1 في المليار أو حتى أقل.
08:43
We are about halfway through our road map,
144
523394
2753
لقد وصلنا إلى منتصف خارطة الطريق،
08:46
and we are optimistic that we will complete it
145
526147
2336
ونحن متفائلون بأننا سنكملها
08:48
before the end of this decade.
146
528524
2503
قبل نهاية هذا العقد.
08:51
We have done analytical and numerical studies
147
531069
3962
لقد أجرينا دراسات تحليلية ورقمية
08:55
to predict which algorithms will be impactful
148
535073
3503
للتنبؤ بالخوارزميات التي ستكون مؤثرة
08:58
on such a large quantum computer.
149
538618
2127
على مثل هذا الكمبيوتر الكمي الكبير.
09:01
A class of applications we like and we call Feynman's killer app,
150
541370
4046
فئة التطبيقات التي نحبها ونطلق عليها اسم تطبيق Feynman's killer،
09:05
is the simulation of systems where quantum effects are important.
151
545458
6006
هي محاكاة الأنظمة التي تكون فيها التأثيرات الكمومية مهمة.
09:11
This is relevant for designing more effective,
152
551506
3044
هذا مهم لتصميم أدوية أكثر فعالية
09:14
more targeted medicines.
153
554592
1960
وأكثر استهدافًا.
09:16
Specifically, we have worked with a pharmaceutical company
154
556594
3670
على وجه التحديد، عملنا مع شركة أدوية
09:20
on algorithms to describe cytochrome P450.
155
560306
3962
على خوارزميات لوصف السيتوكروم P450.
09:24
This group of enzymes metabolizes about 75 percent of the drugs we take.
156
564268
5172
تستقلب هذه المجموعة من الإنزيمات حوالي 75 بالمائة من الأدوية التي نتناولها.
09:29
Or the design of lighter, faster-charging batteries
157
569440
4380
أو تصميم بطاريات أخف وأسرع شحنًا
09:33
that can hold a larger charge for electric cars
158
573820
3420
يمكنها تحمل شحنة أكبر للسيارات الكهربائية
09:37
or even electric airplanes.
159
577281
2294
أو حتى الطائرات الكهربائية.
09:39
Or to hasten the design of fusion reactors to help with climate change,
160
579617
6507
أو للإسراع في تصميم مفاعلات الاندماج للمساعدة في تغير المناخ،
09:46
arguably humanity's most urgent challenge.
161
586165
4046
الذي يمكن القول إنه التحدي الأكثر إلحاحًا للبشرية.
09:51
A recent result is a novel algorithm
162
591254
3837
النتيجة الأخيرة هي خوارزمية جديدة
09:55
that delivers significant speed up for optimization.
163
595133
3545
توفر سرعة كبيرة للتحسين.
09:59
This is a big deal
164
599387
1251
هذه مشكلة كبيرة
10:00
because optimization problems are ubiquitous
165
600638
4505
لأن مشاكل التحسين موجودة
10:05
in engineering, finance or machine learning.
166
605143
3753
في كل مكان في الهندسة أو التمويل أو التعلم الآلي.
10:08
A way to think about this result is in the future,
167
608938
3170
هناك طريقة للتفكير في هذه النتيجة في المستقبل،
10:12
when an AI will play chess or Go against the quantum AI,
168
612108
4296
عندما يلعب الذكاء الاصطناعي الشطرنج أو يتعارض مع الذكاء الاصطناعي الكمي،
10:16
the quantum AI will win.
169
616404
2085
سيفوز الذكاء الاصطناعي الكمي.
10:18
This result shows that quantum computers
170
618948
2628
تظهر هذه النتيجة أن أجهزة الكمبيوتر الكمومية
10:21
will become a must-have capability
171
621576
3336
ستصبح قدرة لا غنى عنها
10:24
to serve foundational computational tasks.
172
624912
3045
لخدمة المهام الحسابية التأسيسية.
10:28
I'm also very interested in the intersection of physics
173
628332
4046
أنا أيضًا مهتم جدًا بتقاطع الفيزياء
10:32
and neurobiology.
174
632420
1376
وعلم الأعصاب.
10:34
Quantum information science
175
634172
1918
قد يمكّننا علم المعلومات الكمومية من الإجابة على أحد أعمق أسئلة البشرية:
10:36
may enable us to answer one of humanity's deepest questions:
176
636132
4629
10:40
What creates conscious experience?
177
640761
2628
ما الذي يخلق تجربة واعية؟
10:44
An attractive conjecture is that consciousness
178
644223
3253
التخمين الجذاب هو أن الوعي
10:47
is how we experience the emergence
179
647518
2628
هو الطريقة التي نختبر بها ظهور عالم كلاسيكي واحد
10:50
of a single classical world
180
650188
2168
من بين العديد
10:52
out of the many the multiverse is composed of.
181
652398
3212
من الأكوان المتعددة التي تتكون منها الأكوان المتعددة.
10:56
With academic collaborators,
182
656319
2294
مع متعاونين أكاديميين،
10:58
I have started a program to experimentally test this conjecture
183
658654
3837
بدأت برنامجًا لاختبار هذا التخمين تجريبيًا
11:02
using methods of quantum neurobiology.
184
662491
3838
باستخدام طرق البيولوجيا العصبية الكمية.
11:06
If our conjecture is correct,
185
666370
1877
إذا كان تخميننا صحيحًا،
11:08
this would allow us to expand human consciousness in space,
186
668289
3629
فسيسمح لنا ذلك بتوسيع الوعي البشري في المكان
11:11
time and complexity.
187
671959
1627
والزمان والتعقيد.
11:14
In conclusion,
188
674795
1210
في الختام،
11:16
we are making steady progress
189
676005
1877
نحن نحرز تقدمًا مطردًا
11:17
towards building the world's first useful quantum computer
190
677882
3670
نحو بناء أول كمبيوتر كمي مفيد في العالم
11:21
and applying its enormous power to important challenges.
191
681552
4213
وتطبيق قوته الهائلة على التحديات المهمة.
11:26
A quantum computer will be a gift to future generations,
192
686140
3796
سيكون الكمبيوتر الكمي هدية للأجيال القادمة،
11:29
giving them a new tool to solve problems that today are unsolvable.
193
689936
5171
منحهم أداة جديدة لحل المشكلات التي لا يمكن حلها اليوم.
11:35
Thank you.
194
695775
1168
شكرًا لكم.
11:36
(Applause)
195
696943
2085
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7