Quantum Computers Aren’t What You Think — They’re Cooler | Hartmut Neven | TED

365,159 views ・ 2024-07-19

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti Revisor: Sebastian Sanchez
00:04
I'm Hartmut, I lead Google Quantum AI.
0
4459
3462
Soy Hartmut, dirijo Google Quantum AI.
00:08
I have been working on quantum computing since 2012.
1
8338
4421
Trabajo en computación cuántica desde 2012.
00:12
And let me tell you why this is so intriguing.
2
12759
2878
Y permítanme explicarles porqué esto es tan intrigante
00:16
Today's computers, like your laptop or a server at a Google data center,
3
16221
5255
Los ordenadores actuales, como un portátil
o un servidor de un centro de datos de Google,
00:21
operate on the binary logic of zeros and ones.
4
21518
3128
funcionan con la lógica binaria de ceros y unos.
00:25
A quantum computer like this one replaces the binary logic
5
25230
4921
Una computadora cuántica como esta,
reemplaza la lógica binaria por las leyes de la física cuántica.
00:30
with the laws of quantum physics that gives it more powerful operations,
6
30193
4588
Le brinda funciones más poderosas,
00:34
allowing it to perform certain computations with way fewer steps.
7
34823
5297
permitiéndole simplificar el proceso de ciertos cálculos.
00:40
So where does this superpower come from?
8
40120
3128
Pero, ¿cómo es que obtuvo este superpoder?
00:43
Quantum computing is the first technology
9
43290
3378
La computación cuántica es la primera tecnología
00:46
that takes the idea serious that we live in a multiverse.
10
46710
3879
que se toma en serio la idea de que vivimos en un multiverso.
00:50
It can be seen as farming out computations to parallel universes.
11
50922
5381
Podría describirse como el traslado de cálculos a universos paralelos.
00:56
Let me explain.
12
56303
1459
Les explico:
00:57
In quantum physics,
13
57804
1794
en física cuántica,
00:59
the key mathematical object
14
59639
2127
el objeto matemático clave
01:01
to describe many worlds is called superposition.
15
61766
3003
para describir muchos mundos, se llama superposición.
01:05
To understand what it is, let's look at this simple system.
16
65312
3795
Para entender qué esto,
veamos este sencillo sistema.
01:09
You just need three bits to describe it.
17
69149
2669
Solo necesitas tres bits para describirlo.
01:12
Each coin is a two-state system.
18
72152
3086
Cada moneda es un sistema de dos estados.
01:15
Heads or tails,
19
75280
1251
Cara o cruz,
01:16
zero or one.
20
76531
1668
cero o uno.
01:18
We look at a start state.
21
78742
1877
Nos fijamos en un estado inicial.
01:20
If I were to know which forces act on the system,
22
80619
5005
Si supiera qué fuerzas actúan sobre el sistema,
01:25
then I can predict its trajectory and future states.
23
85624
5213
entonces podría predecir su trayectoria y sus estados futuros.
01:30
This is how we reason in classical physics and also in everyday life.
24
90879
5297
Así es como razonamos en la física clásica y también en la vida cotidiana.
01:36
But if you were to treat this as a quantum system,
25
96217
3170
Pero si lo trataras como un sistema cuántico,
01:39
then it can branch into many configurations simultaneously.
26
99387
4922
entonces podría ramificarse en muchas configuraciones simultáneamente.
01:44
And we have to keep track of all those trajectories,
27
104851
3045
Y tenemos que hacer un seguimiento de todas esas trayectorias
01:47
interfere them to make an accurate prediction
28
107937
3087
e interferir en ellas para hacer una predicción precisa
01:51
of what states we are going to see in the future.
29
111066
3086
de los estados que veremos en el futuro.
01:55
So the equations of quantum mechanics
30
115070
3169
Por lo tanto, las ecuaciones de la mecánica cuántica
01:58
tell us that at any time, any object,
31
118239
4255
nos dicen que, en cualquier momento,
cualquier objeto,
02:02
myself or the world at large,
32
122535
1877
el mundo en general o yo,
02:04
exists in a superposition of many configurations.
33
124454
3462
existe en una superposición de muchas configuraciones.
02:08
Intriguingly, look around in this room.
34
128583
3045
Curiosamente,
si miran a su alrededor en esta sala,
02:12
We are forming a configuration too.
35
132045
3503
también estamos formando una configuración.
02:16
And the equations of quantum physics would suggest
36
136966
4046
Y las ecuaciones de la física cuántica sugieren
02:21
that we sit in different arrangements in different worlds.
37
141012
3879
que nos sentamos en diferentes ordenamientos en mundos diferentes.
02:25
This superpower can be applied to computation.
38
145433
3420
Este superpoder se puede aplicar a la computación.
02:28
Picture a search task.
39
148895
1627
Imaginen una tarea de búsqueda.
02:30
By envisioning a very tall closet with a million drawers,
40
150563
4630
Imaginen un armario muy alto con un millón de cajones,
02:35
I place an item in one of the drawers.
41
155193
3170
coloco un objeto en uno de los cajones.
02:38
How many drawers do you have to open to find the item?
42
158405
3878
¿Cuántos cajones hay que abrir para encontrar el artículo?
02:42
In average it will be half a million,
43
162325
3545
En promedio serán medio millón,
02:45
but if you had access to a quantum algorithm,
44
165912
3128
pero de tener acceso a un algoritmo cuántico,
02:49
it would only be 1,000 steps to find the item.
45
169040
5005
solo serían 1000 pasos para encontrar el objeto.
02:54
How in the world can this be?
46
174629
1919
¿Cómo puede ser esto?
02:56
Indeed, it cannot be in a single world.
47
176923
2544
De hecho, no puede ser en un solo mundo.
02:59
So here you see a good example
48
179509
2252
He aquí un buen ejemplo
03:01
of how quantum computing can attain an advantage
49
181803
3337
de cómo la computación cuántica puede obtener una ventaja
03:05
by performing computations in parallel worlds.
50
185181
3796
mediante la realización de cálculos en mundos paralelos.
03:08
Let me show you how to use a quantum computer in practice.
51
188977
4588
Les mostraré cómo usar un ordenador cuántico en la práctica.
03:14
So here you see a program in Cirq,
52
194149
3920
Aquí pueden ver un programa en Cirq,
o lenguaje de programación basado en Python,
03:18
or Python-based programming language to express quantum algorithms.
53
198111
4296
para expresar algoritmos cuánticos.
03:22
It looks like sheet music.
54
202449
1501
Parece una partitura.
03:23
Each line represents a qubit,
55
203950
2961
Cada línea representa un cúbit
03:26
and each box represents an operation.
56
206953
3337
y cada casilla representa una operación.
03:30
When I hit return,
57
210290
1668
Cuando presiono la tecla de retorno,
03:32
then it gets transmitted to our data center
58
212000
2252
se transmite a nuestro centro de datos
03:34
in Santa Barbara.
59
214252
1335
en Santa Bárbara.
03:35
Here you actually see a live feed of one of our machines.
60
215628
3921
Aquí pueden ver una transmisión en vivo de una de nuestras máquinas.
03:39
Actually, our most powerful quantum computers now have over 100 qubits.
61
219591
4629
De hecho, nuestros ordenadores cuánticos más potentes
ahora tienen más de 100 cúbits.
03:44
There, the operations get translated into waveforms,
62
224262
5631
Ahí las operaciones se traducen en formas de onda,
03:49
electrical pulses that control the qubits.
63
229934
3879
pulsos eléctricos que controlan los cúbits.
03:54
You see how the waveforms change as I change the circuit.
64
234272
3962
Vean cómo cambian las formas de onda conforme cambio el circuito.
03:58
So this is a simple two-qubit circuit performing quantum search.
65
238568
6006
Este es un circuito simple de dos cúbits que realiza una búsqueda cuántica.
04:04
For the programmers among you,
66
244574
2127
Para los programadores, por favor,
04:06
please note how I find one item in a database of four
67
246743
4838
observen cómo encuentro un elemento en una base de datos de cuatro
04:11
by only doing a single call to the database.
68
251623
4379
con solo hacer una llamada a la base de datos.
04:16
This is something you could not do on an ordinary computer.
69
256002
4338
Esto es algo que no se puede hacer en un ordenador normal.
04:21
So what can you do with quantum computers today?
70
261132
4088
Entonces,
¿qué se puede hacer con las computadoras cuánticas hoy en día?
04:25
We have prepared interesting quantum states
71
265261
2836
Hemos preparado estados cuánticos interesantes
04:28
and studied their properties.
72
268139
2002
y estudiado sus propiedades.
04:30
This has led to dozens of publications
73
270141
2670
Esto ha dado lugar a decenas de publicaciones
04:32
in high-impact journals like Nature or Science.
74
272852
3253
en revistas de alto impacto como Nature o Science.
04:36
Actually, I like to think of it as creating little pieces of magic.
75
276105
4797
De hecho, me gusta pensar que es como crear pequeños actos de magia.
04:41
For example, one state we prepared
76
281778
2711
Por ejemplo, un estado cuántico que preparamos
04:44
can be thought of as spawning a tiny traversable wormhole.
77
284531
4546
pareciera que generara un pequeño agujero de gusano transitable.
Útil para aprender sobre la física de los agujeros de gusano.
04:49
We can use it to learn about the physics of wormholes.
78
289118
2837
04:51
We can throw a qubit in
79
291955
1710
Podemos lanzar un cúbit
04:53
and see how it reappears on the other side.
80
293665
2794
y ver cómo reaparece en el otro lado.
04:56
We made time crystals.
81
296918
1710
Creamos cristales temporales.
04:58
That's a cool word, isn't it?
82
298670
1418
Suena asombroso, ¿no?
05:00
Like, who doesn't want to have a time crystal as an earring?
83
300088
3920
¿A quién no le gustaría tener un cristal del tiempo como pendiente?
05:04
Time crystals have amazing physical properties.
84
304843
3920
Los cristales del tiempo tienen propiedades físicas asombrosas.
05:08
They change periodically in time without ever exchanging energy
85
308763
5172
Cambian periódicamente en el tiempo
sin tener que intercambiar energía con el ambiente
05:13
with the environment.
86
313935
1209
05:15
That's the closest to a perpetual mobile
87
315144
3295
Es lo más parecido a un móvil perpetuo
05:18
that the laws of physics allow you to get.
88
318481
2836
que las leyes de la física nos permiten alcanzar.
05:21
Or a final example, non-abelian anyons.
89
321359
3670
Un último ejemplo,
los anyones no abelianos.
05:25
This is a mouthful,
90
325071
1585
Es difícil de explicar,
05:26
but these are systems that change the overall properties
91
326656
4838
pero se trata de sistemas que cambian las propiedades generales
05:31
when exchanging two identical parts,
92
331536
2336
al intercambiar dos partes idénticas,
05:33
something humans have never seen before.
93
333913
2962
algo que los humanos nunca habíamos visto antes.
05:36
Because envision a little house made of Lego bricks
94
336916
3712
Porque imaginen una casita hecha de ladrillos de Lego
05:40
and envision swapping two bricks that look identical.
95
340670
4171
e imaginen que intercambian dos ladrillos que parezcan idénticos.
05:44
In everyday life, you would not notice a difference,
96
344841
3295
En la vida cotidiana, no notarían la diferencia,
05:48
but quantum physicists had predicted that systems can exist,
97
348136
5630
pero los físicos cuánticos ya habían predicho que pueden existir sistemas
05:53
that exchange or change their properties
98
353808
3462
que intercambian o cambian sus propiedades
05:57
when you exchange two identical parts.
99
357270
3211
cuando se intercambian dos partes idénticas.
06:01
To date, nobody has performed
100
361107
2961
Hasta la fecha, nadie ha realizado
06:04
a practical application that can only be done on a quantum computer.
101
364110
4463
una aplicación práctica que solo puede realizarse en un ordenador cuántico.
06:08
Despite what you may have read in the press.
102
368948
2878
A pesar de lo que hayan leído en la prensa.
06:11
But today, I'm excited to tell you that we are completing the design
103
371868
4546
Pero hoy me complace informarles que estamos finalizando el diseño
06:16
of an algorithm that may lead to first commercial applications.
104
376414
4796
de un algoritmo que podría conducir a las primeras aplicaciones comerciales.
06:21
This quantum algorithm performs signal processing
105
381669
3587
Este algoritmo cuántico procesa señales
06:25
to enable new ways to detect and analyze molecules
106
385256
4588
para permitir nuevas formas de detectar y analizar moléculas
06:29
using nuclear electronic spin spectroscopy.
107
389886
2961
mediante la espectroscopía de espín electrónico nuclear.
06:33
In time, this may lead to exciting consumer applications.
108
393431
3754
Esto podrá dar lugar
a interesantes aplicaciones para los consumidores.
06:37
Envision a device akin to an electronic nose
109
397226
4088
Imaginen un dispositivo similar a una nariz electrónica
06:41
in your phone or smart watch.
110
401314
2919
en el teléfono o reloj inteligente.
06:44
Wouldn't it be awesome if your phone could warn you
111
404233
3629
¿No sería fantástico que el teléfono te avisara
06:47
that you step into a room with dangerous viruses?
112
407862
3504
que entras en una habitación con virus peligrosos?
06:51
Or if your smart watch could detect free radicals in your bloodstream
113
411366
4713
O si el reloj inteligente pudiera detectar
los radicales libres en el torrente sanguíneo
06:56
and tell you it's time to drink your acai juice,
114
416120
3546
y decirte que es hora de beber el zumo de açaí,
06:59
or warn you of allergens in food
115
419707
2795
advertirte sobre los alérgenos presentes en los alimentos
07:02
or many other truly helpful use cases.
116
422543
3504
o sobre muchos otros casos de uso realmente útiles.
07:06
To unlock more applications,
117
426089
2544
Para desbloquear más aplicaciones,
07:08
you will need to build a large error-corrected quantum computer.
118
428633
4463
hay que construir una gran computadora cuántica con errores corregidos.
07:13
Here you see our road map.
119
433137
2044
Aquí pueden ver nuestra hoja de ruta
07:15
How to build a computer with a million physical qubits.
120
435181
4296
sobre cómo fabricar un ordenador con un millón de cúbits físicos.
07:19
It consists of six milestones.
121
439519
2419
Consta de seis hitos.
07:21
and we achieved already the first two.
122
441938
2461
y ya hemos conseguido los dos primeros.
07:24
Prior to 2019,
123
444983
2585
Antes del año 2019,
07:27
nobody had shown a beyond classical computation on a quantum computer.
124
447568
5089
nadie había demostrado una computación
más allá de la clásica en un ordenador cuántico.
07:32
We were the first to demonstrate it.
125
452699
2711
Fuimos los primeros en demostrarlo.
07:35
Our chip could perform a computation
126
455410
2669
Nuestro chip podía realizar el cálculo
que una supercomputadora más rápida de ese entonces
07:38
that the then-fastest supercomputer would have needed 10,000 years to do.
127
458079
4630
habría necesitado 10 000 años para hacer.
07:43
But recently, we repeated this experiment.
128
463084
4296
Pero recientemente, repetimos este experimento.
07:47
And now, Frontier, today's top supercomputer,
129
467755
3879
Y ahora, Frontier,
la mejor supercomputadora de la actualidad,
07:51
would need one billion years to perform this computation.
130
471676
4254
necesitaría mil millones de años para realizar este cálculo.
07:56
This dramatic growth in compute power corroborates Neven's Law,
131
476264
4713
Este espectacular aumento de la potencia de cálculo corrobora la Ley de Neven,
08:01
which says that the power of quantum computers will grow
132
481019
3628
según la cual la potencia de los ordenadores cuánticos crecerá
08:04
at a double exponential rate.
133
484689
2544
a un ritmo exponencial doble.
08:07
In 2023, we achieved the second milestone.
134
487650
3504
En 2023, logramos el segundo hito.
08:11
We demonstrated again for the first time
135
491195
2545
Hemos vuelto a demostrar por primera vez
08:13
that quantum error correction is a scalable technology.
136
493781
3921
que la corrección de errores cuánticos es una tecnología escalable.
08:17
Error correction sounds boring, but it's crucial.
137
497744
3420
La corrección de errores suena aburrida,
pero es crucial.
08:21
Today, our two-qubit operations have an error rate of 1 in 1,000.
138
501539
4963
Hoy en día, nuestras operaciones de dos cúbits
tienen una tasa de error de 1 en 1000.
08:26
That means that in every 1,000 steps or so,
139
506836
3879
Esto significa que cada 1000 pasos aproximadamente,
08:30
the quantum computer will crash.
140
510715
2461
la computadora cuántica fallará.
08:33
To improve this,
141
513176
1334
Para mejorar esto,
08:34
we combine many physical qubits to a logical qubit
142
514552
3587
combinamos muchos cúbits físicos en un cúbit lógico
08:38
to reduce the error rate to 1 in a billion or even less.
143
518181
4671
para reducir la tasa de error a 1 en mil millones o incluso menos.
08:43
We are about halfway through our road map,
144
523394
2753
Estamos casi a la mitad de nuestra hoja de ruta
08:46
and we are optimistic that we will complete it
145
526147
2336
y somos optimistas de que la finalizaremos
08:48
before the end of this decade.
146
528524
2503
antes de que termine esta década.
08:51
We have done analytical and numerical studies
147
531069
3962
Hemos realizado estudios analíticos y numéricos
08:55
to predict which algorithms will be impactful
148
535073
3503
para predecir qué algoritmos tendrán un impacto
08:58
on such a large quantum computer.
149
538618
2127
en un ordenador cuántico tan grande.
09:01
A class of applications we like and we call Feynman's killer app,
150
541370
4046
Una clase de aplicaciones que nos gustan
y que denominamos la mejor aplicación de Feynman,
09:05
is the simulation of systems where quantum effects are important.
151
545458
6006
es la simulación de sistemas en los que los efectos cuánticos son importantes.
09:11
This is relevant for designing more effective,
152
551506
3044
Esto es relevante para diseñar medicamentos más eficaces
09:14
more targeted medicines.
153
554592
1960
y más específicos.
09:16
Specifically, we have worked with a pharmaceutical company
154
556594
3670
Concretamente, hemos trabajado con una empresa farmacéutica
09:20
on algorithms to describe cytochrome P450.
155
560306
3962
en algoritmos para describir el citocromo P450.
09:24
This group of enzymes metabolizes about 75 percent of the drugs we take.
156
564268
5172
Este grupo de enzimas metaboliza un 75 % de los medicamentos que tomamos.
09:29
Or the design of lighter, faster-charging batteries
157
569440
4380
O el diseño de baterías más livianas y de carga más rápida
09:33
that can hold a larger charge for electric cars
158
573820
3420
que puedan soportar una carga mayor para automóviles eléctricos
09:37
or even electric airplanes.
159
577281
2294
o incluso aviones eléctricos.
09:39
Or to hasten the design of fusion reactors to help with climate change,
160
579617
6507
O para acelerar el diseño de reactores de fusión
para ayudar a combatir el cambio climático,
09:46
arguably humanity's most urgent challenge.
161
586165
4046
que podría decirse que es el desafío más urgente de la humanidad.
09:51
A recent result is a novel algorithm
162
591254
3837
Un resultado reciente es un algoritmo novedoso
09:55
that delivers significant speed up for optimization.
163
595133
3545
que ofrece una velocidad significativa para la optimización.
09:59
This is a big deal
164
599387
1251
Esto es importante,
10:00
because optimization problems are ubiquitous
165
600638
4505
porque los problemas de optimización están por doquier
10:05
in engineering, finance or machine learning.
166
605143
3753
en la ingeniería,
las finanzas o el aprendizaje automático.
10:08
A way to think about this result is in the future,
167
608938
3170
Podríamos interpretar este resultado para el futuro,
10:12
when an AI will play chess or Go against the quantum AI,
168
612108
4296
cuando una IA juegue al ajedrez o se enfrente a la IA cuántica,
10:16
the quantum AI will win.
169
616404
2085
la IA cuántica ganará.
10:18
This result shows that quantum computers
170
618948
2628
Este resultado demuestra que los ordenadores cuánticos
10:21
will become a must-have capability
171
621576
3336
se convertirán en una capacidad imprescindible
10:24
to serve foundational computational tasks.
172
624912
3045
para realizar las tareas computacionales fundamentales.
10:28
I'm also very interested in the intersection of physics
173
628332
4046
También me interesa mucho la intersección de la física
10:32
and neurobiology.
174
632420
1376
y la neurobiología.
La ciencia de la información cuántica
10:34
Quantum information science
175
634172
1918
puede permitirnos responder
10:36
may enable us to answer one of humanity's deepest questions:
176
636132
4629
a una de las preguntas más profundas de la humanidad:
10:40
What creates conscious experience?
177
640761
2628
¿qué es lo que crea la experiencia consciente?
10:44
An attractive conjecture is that consciousness
178
644223
3253
Una conjetura atractiva es que la conciencia
10:47
is how we experience the emergence
179
647518
2628
es la forma en que experimentamos el surgimiento
10:50
of a single classical world
180
650188
2168
de un único mundo clásico
10:52
out of the many the multiverse is composed of.
181
652398
3212
a partir de los muchos que componen el multiverso.
10:56
With academic collaborators,
182
656319
2294
Con colaboradores académicos,
10:58
I have started a program to experimentally test this conjecture
183
658654
3837
he iniciado un programa para probar experimentalmente esta conjetura
11:02
using methods of quantum neurobiology.
184
662491
3838
utilizando métodos de neurobiología cuántica.
11:06
If our conjecture is correct,
185
666370
1877
Si nuestra conjetura es correcta,
11:08
this would allow us to expand human consciousness in space,
186
668289
3629
esto nos permitiría expandir la conciencia humana
11:11
time and complexity.
187
671959
1627
en el espacio, el tiempo y la complejidad.
11:14
In conclusion,
188
674795
1210
En conclusión,
11:16
we are making steady progress
189
676005
1877
estamos avanzando de manera constante
11:17
towards building the world's first useful quantum computer
190
677882
3670
hacia la construcción del primer ordenador cuántico útil del mundo
11:21
and applying its enormous power to important challenges.
191
681552
4213
y la aplicación de su enorme capacidad a desafíos importantes.
11:26
A quantum computer will be a gift to future generations,
192
686140
3796
Un ordenador cuántico será un regalo para las generaciones futuras,
11:29
giving them a new tool to solve problems that today are unsolvable.
193
689936
5171
dándoles una nueva herramienta
para resolver problemas que hoy son irresolubles.
11:35
Thank you.
194
695775
1168
Gracias.
11:36
(Applause)
195
696943
2085
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7