Quantum Computers Aren’t What You Think — They’re Cooler | Hartmut Neven | TED

527,243 views ・ 2024-07-19

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Hieu Dinh Reviewer: Minh-Hung Nguyen
00:04
I'm Hartmut, I lead Google Quantum AI.
0
4459
3462
Tôi là Hartmut, quản lý Google Quantum AI.
00:08
I have been working on quantum computing since 2012.
1
8338
4421
Tôi đã làm việc với máy tính lượng tử từ năm 2012.
00:12
And let me tell you why this is so intriguing.
2
12759
2878
Và để tôi cho bạn biết tại sao thứ này lại hấp dẫn đến vậy.
00:16
Today's computers, like your laptop or a server at a Google data center,
3
16221
5255
Các máy tính ngày nay, như laptop hoặc máy chủ tại trung tâm dữ liệu Google,
00:21
operate on the binary logic of zeros and ones.
4
21518
3128
đều hoạt động theo kiểu logic nhị phân 0 và 1.
00:25
A quantum computer like this one replaces the binary logic
5
25230
4921
Nhưng một máy tính lượng tử như thế này hoàn toàn thay thế thứ logic nhị phân đó
00:30
with the laws of quantum physics that gives it more powerful operations,
6
30193
4588
với các định luật vật lý lượng tử làm nền tảng tạo nên sức mạnh
00:34
allowing it to perform certain computations with way fewer steps.
7
34823
5297
sẽ cho phép nó thực hiện các phép tính với ít công đoạn hơn.
00:40
So where does this superpower come from?
8
40120
3128
Vậy thì thứ siêu năng lực này đến từ đâu?
00:43
Quantum computing is the first technology
9
43290
3378
Điện toán lượng tử là công nghệ đầu tiên
00:46
that takes the idea serious that we live in a multiverse.
10
46710
3879
coi trọng ý tưởng rằng chúng ta đang sống trong một đa vũ trụ.
00:50
It can be seen as farming out computations to parallel universes.
11
50922
5381
Có thể hiểu là phát triển các phép tính dẫn đến các vũ trụ song song.
00:56
Let me explain.
12
56303
1459
Để tôi giải thích.
00:57
In quantum physics,
13
57804
1794
Trong vật lý lượng tử,
00:59
the key mathematical object
14
59639
2127
đối tượng toán học chủ chốt
01:01
to describe many worlds is called superposition.
15
61766
3003
để mô tả các thế giới được gọi là thể chồng chất.
01:05
To understand what it is, let's look at this simple system.
16
65312
3795
Để hiểu nó là gì, chúng ta hãy xem thử hệ lượng tử đơn giản này.
01:09
You just need three bits to describe it.
17
69149
2669
Bạn chỉ cần 3 bit để biểu diễn nó.
01:12
Each coin is a two-state system.
18
72152
3086
Hãy xem mỗi đồng xu là một hệ lượng tử có 2 tính trạng.
01:15
Heads or tails,
19
75280
1251
Đầu hoặc đuôi,
01:16
zero or one.
20
76531
1668
0 hoặc 1.
01:18
We look at a start state.
21
78742
1877
Chúng ta quan sát trạng thái khởi đầu.
01:20
If I were to know which forces act on the system,
22
80619
5005
Nếu tôi biết được lực nào đang tác động lên hệ lượng tử,
01:25
then I can predict its trajectory and future states.
23
85624
5213
thì tôi có thể dự đoán quỹ đạo và trạng thái tương lai của nó.
01:30
This is how we reason in classical physics and also in everyday life.
24
90879
5297
Đây là cách chúng ta lý luận trong vật lý cổ điển và cả trong cuộc sống hàng ngày.
01:36
But if you were to treat this as a quantum system,
25
96217
3170
Nhưng nếu bạn xem đây là một hệ lượng tử,
01:39
then it can branch into many configurations simultaneously.
26
99387
4922
thì nó có thể phân nhánh đồng thời thành nhiều cấu hình.
01:44
And we have to keep track of all those trajectories,
27
104851
3045
Và chúng ta phải theo dõi tất cả các quỹ đạo đó,
01:47
interfere them to make an accurate prediction
28
107937
3087
can thiệp vào chúng để đưa ra dự đoán chính xác
01:51
of what states we are going to see in the future.
29
111066
3086
về những trạng thái mà chúng ta sẽ thấy trong tương lai.
01:55
So the equations of quantum mechanics
30
115070
3169
Vì thế, các phương trình cơ học lượng tử
01:58
tell us that at any time, any object,
31
118239
4255
cho chúng ta biết vào bất cứ lúc nào, với bất kỳ vật thể nào,
02:02
myself or the world at large,
32
122535
1877
bản thân tôi hoặc thế giới nói chung,
02:04
exists in a superposition of many configurations.
33
124454
3462
đều tồn tại trong một sự chồng chất của nhiều cấu hình.
02:08
Intriguingly, look around in this room.
34
128583
3045
Thật thú vị, hãy nhìn xung quanh căn phòng này xem.
02:12
We are forming a configuration too.
35
132045
3503
Chúng ta cũng đang tạo thành một cấu hình.
02:16
And the equations of quantum physics would suggest
36
136966
4046
Và các phương trình của vật lý lượng tử sẽ gợi ý
02:21
that we sit in different arrangements in different worlds.
37
141012
3879
rằng chúng ta hiện diện trong các tổ hợp khác nhau trong các vũ trụ khác nhau.
02:25
This superpower can be applied to computation.
38
145433
3420
Thứ siêu năng lực này có thể được sử dụng trong tính toán.
02:28
Picture a search task.
39
148895
1627
Thử hình dung một tác vụ tìm kiếm.
02:30
By envisioning a very tall closet with a million drawers,
40
150563
4630
Tưởng tượng có một tủ quần áo rất cao với một triệu ngăn kéo,
02:35
I place an item in one of the drawers.
41
155193
3170
tôi đặt một món đồ vào một trong những ngăn kéo đó.
02:38
How many drawers do you have to open to find the item?
42
158405
3878
Thì bạn phải mở bao nhiêu ngăn kéo để tìm được món đồ của tôi?
02:42
In average it will be half a million,
43
162325
3545
Trung bình sẽ phải là 500.000 lần thử,
02:45
but if you had access to a quantum algorithm,
44
165912
3128
nhưng nếu bạn có khả năng tiếp cận một thuật toán lượng tử,
02:49
it would only be 1,000 steps to find the item.
45
169040
5005
sẽ chỉ cần 1.000 lượt để tìm được món đồ đó.
02:54
How in the world can this be?
46
174629
1919
Làm sao điều này có thể xảy ra?
02:56
Indeed, it cannot be in a single world.
47
176923
2544
Đúng vậy, không thể diễn ra ở một vũ trụ duy nhất
02:59
So here you see a good example
48
179509
2252
Bạn thấy đấy, đây là ví dụ điển hình
03:01
of how quantum computing can attain an advantage
49
181803
3337
về cách điện toán lượng tử có thể tạo ra lợi thế
03:05
by performing computations in parallel worlds.
50
185181
3796
bằng cách thực hiện các phép tính trong những thế giới song song.
03:08
Let me show you how to use a quantum computer in practice.
51
188977
4588
Để tôi cho bạn xem cách máy tính lượng tử hoạt động trong thực tế nhé.
03:14
So here you see a program in Cirq,
52
194149
3920
Ở đây các bạn có thể thấy một phần lập trình trong Cirq,
03:18
or Python-based programming language to express quantum algorithms.
53
198111
4296
hoặc ngôn ngữ lập trình dựa trên Python để thể hiện các thuật toán lượng tử.
03:22
It looks like sheet music.
54
202449
1501
Trông như một bản nhạc nhỉ.
03:23
Each line represents a qubit,
55
203950
2961
Mỗi dòng đại diện cho một qubit
03:26
and each box represents an operation.
56
206953
3337
và mỗi ngoặc đại diện cho một phép tính.
03:30
When I hit return,
57
210290
1668
Khi tôi nhấn return,
nó sẽ được gửi đến trung tâm dữ liệu của chúng tôi
03:32
then it gets transmitted to our data center
58
212000
2252
03:34
in Santa Barbara.
59
214252
1335
ở Santa Barbara.
03:35
Here you actually see a live feed of one of our machines.
60
215628
3921
Đây là camera phát sóng trực tiếp một trong các máy tính của chúng tôi.
03:39
Actually, our most powerful quantum computers now have over 100 qubits.
61
219591
4629
Thực tế, chiếc máy tính lượng tử mạnh nhất hiện nay có hơn 100 qubit.
03:44
There, the operations get translated into waveforms,
62
224262
5631
Tại đó, các phép tính được biên dịch thành dạng sóng,
03:49
electrical pulses that control the qubits.
63
229934
3879
xung điện để điều khiển các qubit.
03:54
You see how the waveforms change as I change the circuit.
64
234272
3962
Bạn sẽ thấy các dải sóng biến đổi khi tôi thay đổi mạch.
03:58
So this is a simple two-qubit circuit performing quantum search.
65
238568
6006
Nên đây là một mạch 2 qubit đơn giản để thực hiện tìm kiếm lượng tử.
04:04
For the programmers among you,
66
244574
2127
Nếu bạn là lập trình viên,
04:06
please note how I find one item in a database of four
67
246743
4838
hãy lưu ý cách tôi tìm thấy một thư mục trong cơ sở dữ liệu bốn tầng
04:11
by only doing a single call to the database.
68
251623
4379
chỉ bằng cách gọi một lần duy nhất đến cơ sở dữ liệu.
04:16
This is something you could not do on an ordinary computer.
69
256002
4338
Đây là điều bạn không thể làm trên một máy tính thông thường.
04:21
So what can you do with quantum computers today?
70
261132
4088
Vậy bạn có thể làm gì với máy tính lượng tử ngày nay?
04:25
We have prepared interesting quantum states
71
265261
2836
Chúng tôi đã lọc mẫu các trạng thái lượng tử thú vị
04:28
and studied their properties.
72
268139
2002
và nghiên cứu các tính chất của chúng.
04:30
This has led to dozens of publications
73
270141
2670
Điều này giúp chúng tôi phát hành hàng chục ấn phẩm
04:32
in high-impact journals like Nature or Science.
74
272852
3253
trên các tạp chí danh tiếng cao như Nature hoặc Science.
04:36
Actually, I like to think of it as creating little pieces of magic.
75
276105
4797
Tôi thích nghĩ về nó như việc tạo ra những mảnh ma thuật nhỏ.
04:41
For example, one state we prepared
76
281778
2711
Lấy ví dụ, một trạng thái mà chúng tôi đã sàng lọc
04:44
can be thought of as spawning a tiny traversable wormhole.
77
284531
4546
có thể được xem là sinh ra một lỗ sâu nhỏ di chuyển qua được.
04:49
We can use it to learn about the physics of wormholes.
78
289118
2837
Chúng ta có thể sử dụng nó để tìm hiểu về vật lý của lỗ sâu.
04:51
We can throw a qubit in
79
291955
1710
Ta có thể ném một qubit vào
04:53
and see how it reappears on the other side.
80
293665
2794
và xem nó xuất hiện trở lại ở phía bên kia như thế nào.
04:56
We made time crystals.
81
296918
1710
Chúng tôi đã tạo ra tinh thể thời gian.
04:58
That's a cool word, isn't it?
82
298670
1418
Đó là một từ rất hay, nhỉ?
05:00
Like, who doesn't want to have a time crystal as an earring?
83
300088
3920
Kiểu, ai mà chẳng muốn có một viên tinh thể thời gian để làm khuyên tai?
05:04
Time crystals have amazing physical properties.
84
304843
3920
Tinh thể thời gian có tính chất vật lý đáng kinh ngạc.
05:08
They change periodically in time without ever exchanging energy
85
308763
5172
Chúng thay đổi định kỳ theo thời gian mà không bao giờ trao đổi năng lượng
05:13
with the environment.
86
313935
1209
với môi trường.
05:15
That's the closest to a perpetual mobile
87
315144
3295
Đó là thứ gần nhất với một động cơ vĩnh cửu
05:18
that the laws of physics allow you to get.
88
318481
2836
mà các định luật vật lý cho phép bạn tạo ra được.
05:21
Or a final example, non-abelian anyons.
89
321359
3670
Hoặc một ví dụ cuối cùng, giả hạt bất giao hoán.
05:25
This is a mouthful,
90
325071
1585
Nó bao trùm,
05:26
but these are systems that change the overall properties
91
326656
4838
nhưng nó cũng là hệ lượng tử có thể biến đổi tính chất tổng thể
05:31
when exchanging two identical parts,
92
331536
2336
khi có trao đổi trên hai đối tượng giống hệt nhau,
05:33
something humans have never seen before.
93
333913
2962
điều mà con người chưa bao giờ thấy trước đây.
05:36
Because envision a little house made of Lego bricks
94
336916
3712
Bạn cứ thử hình dung một ngôi nhà nhỏ xây bằng gạch Lego
05:40
and envision swapping two bricks that look identical.
95
340670
4171
rồi hình dung việc hoán đổi hai viên gạch giống hệt giữa chúng.
05:44
In everyday life, you would not notice a difference,
96
344841
3295
Trong cuộc sống hàng ngày, bạn sẽ không nhận ra sự khác biệt,
05:48
but quantum physicists had predicted that systems can exist,
97
348136
5630
nhưng các nhà vật lý lượng tử đã dự đoán rằng các hệ lượng tử có thể tồn tại,
05:53
that exchange or change their properties
98
353808
3462
trao đổi hoặc thay đổi tính chất của chúng
05:57
when you exchange two identical parts.
99
357270
3211
khi bạn trao đổi hai phần giống hệt nhau.
06:01
To date, nobody has performed
100
361107
2961
Cho đến nay, chưa ai từng tạo ra
06:04
a practical application that can only be done on a quantum computer.
101
364110
4463
một ứng dụng thực tiễn chỉ có thể hoạt động trên máy tính lượng tử.
06:08
Despite what you may have read in the press.
102
368948
2878
Bất chấp những gì bạn có thể đã đọc trên báo chí.
06:11
But today, I'm excited to tell you that we are completing the design
103
371868
4546
Nhưng hôm nay, tôi rất vui mừng khi nói rằng chúng tôi đang hoàn thiện thiết kế
06:16
of an algorithm that may lead to first commercial applications.
104
376414
4796
cho một thuật toán có thể tạo ra các ứng dụng thương mại đầu tiên.
06:21
This quantum algorithm performs signal processing
105
381669
3587
Thuật toán lượng tử này thực hiện xử lý tín hiệu
06:25
to enable new ways to detect and analyze molecules
106
385256
4588
để cho phép các phương thức mới nhằm phát hiện và phân tích các phân tử
06:29
using nuclear electronic spin spectroscopy.
107
389886
2961
bằng cách sử dụng quang phổ xoay điện tử hạt nhân.
06:33
In time, this may lead to exciting consumer applications.
108
393431
3754
Điều này có thể tạo ra các ứng dụng tiêu dùng thú vị.
06:37
Envision a device akin to an electronic nose
109
397226
4088
Thử hình dung một loại thiết bị hoạt động như một chiếc mũi điện tử
06:41
in your phone or smart watch.
110
401314
2919
trên điện thoại hoặc đồng hồ thông minh của bạn.
06:44
Wouldn't it be awesome if your phone could warn you
111
404233
3629
Không tuyệt vời sao nếu điện thoại có thể cảnh báo
06:47
that you step into a room with dangerous viruses?
112
407862
3504
rằng bạn đang bước vào một căn phòng có virus nguy hiểm?
06:51
Or if your smart watch could detect free radicals in your bloodstream
113
411366
4713
Hay nếu đồng hồ thông minh có thể phát hiện các gốc tự do trong máu của bạn
06:56
and tell you it's time to drink your acai juice,
114
416120
3546
và cho bạn biết rằng đến lúc uống nước ép quả acai rồi,
06:59
or warn you of allergens in food
115
419707
2795
hay cảnh báo bạn về các chất gây dị ứng trong thực phẩm
07:02
or many other truly helpful use cases.
116
422543
3504
hoặc trong nhiều trường hợp thực sự hữu ích khác.
07:06
To unlock more applications,
117
426089
2544
Để mở khóa nhiều ứng dụng hơn,
07:08
you will need to build a large error-corrected quantum computer.
118
428633
4463
bạn sẽ cần xây dựng một máy tính hiệu chỉnh lỗi lượng tử lớn.
07:13
Here you see our road map.
119
433137
2044
Đây là lộ trình phát triển của chúng tôi
07:15
How to build a computer with a million physical qubits.
120
435181
4296
để xây dựng một máy tính với một triệu qubit vật lý
07:19
It consists of six milestones.
121
439519
2419
Nó bao gồm sáu cột mốc quan trọng.
07:21
and we achieved already the first two.
122
441938
2461
và chúng tôi đã đạt được hai cái đầu tiên.
07:24
Prior to 2019,
123
444983
2585
Trước năm 2019,
07:27
nobody had shown a beyond classical computation on a quantum computer.
124
447568
5089
không ai thực hiện được phép tính vượt cổ điển trên máy tính lượng tử.
07:32
We were the first to demonstrate it.
125
452699
2711
Chúng tôi là những người đầu tiên làm được điều đó.
07:35
Our chip could perform a computation
126
455410
2669
Con chip của chúng tôi có thể thực hiện một phép tính
07:38
that the then-fastest supercomputer would have needed 10,000 years to do.
127
458079
4630
mà siêu máy tính nhanh nhất khi đó sẽ cần 10.000 năm để thực hiện.
07:43
But recently, we repeated this experiment.
128
463084
4296
Nhưng gần đây, chúng tôi đã lặp lại thí nghiệm này.
07:47
And now, Frontier, today's top supercomputer,
129
467755
3879
Và giờ, Frontier, siêu máy tính hàng đầu ngày nay,
07:51
would need one billion years to perform this computation.
130
471676
4254
sẽ cần một tỷ năm để thực hiện tính toán này.
07:56
This dramatic growth in compute power corroborates Neven's Law,
131
476264
4713
Sự tăng trưởng mạnh mẽ về công suất tính toán này chứng thực Định luật Neven,
08:01
which says that the power of quantum computers will grow
132
481019
3628
cho rằng sức mạnh của máy tính lượng tử sẽ tăng lên
08:04
at a double exponential rate.
133
484689
2544
theo một hàm mũ kép.
08:07
In 2023, we achieved the second milestone.
134
487650
3504
Năm 2023, chúng tôi đã đạt được cột mốc thứ hai.
08:11
We demonstrated again for the first time
135
491195
2545
Lần đầu tiên chúng tôi đã chứng minh một lần nữa
08:13
that quantum error correction is a scalable technology.
136
493781
3921
rằng hiệu chỉnh lỗi lượng tử là một công nghệ có thể mở rộng.
08:17
Error correction sounds boring, but it's crucial.
137
497744
3420
Sửa lỗi nghe có vẻ nhàm chán, nhưng nó rất quan trọng.
08:21
Today, our two-qubit operations have an error rate of 1 in 1,000.
138
501539
4963
Ngày nay, các phép tính hai qubit của chúng tôi có tỷ lệ lỗi là 1 trên 1.000.
08:26
That means that in every 1,000 steps or so,
139
506836
3879
Điều đó có nghĩa là cứ sau 1.000 bước hoặc hơn,
08:30
the quantum computer will crash.
140
510715
2461
máy tính lượng tử sẽ gặp lỗi.
08:33
To improve this,
141
513176
1334
Để cải thiện điều này,
08:34
we combine many physical qubits to a logical qubit
142
514552
3587
chúng tôi kết hợp nhiều qubit vật lý thành một qubit logic
08:38
to reduce the error rate to 1 in a billion or even less.
143
518181
4671
để giảm tỷ lệ lỗi xuống còn 1 trong một tỷ hoặc thậm chí ít hơn.
08:43
We are about halfway through our road map,
144
523394
2753
Chúng tôi đã đi được nửa chặng đường
08:46
and we are optimistic that we will complete it
145
526147
2336
và chúng tôi lạc quan rằng sẽ hoàn thiện được nó
08:48
before the end of this decade.
146
528524
2503
trước khi thập kỷ này kết thúc.
08:51
We have done analytical and numerical studies
147
531069
3962
Chúng tôi đã thực hiện những phân tích và nghiên cứu đại số
08:55
to predict which algorithms will be impactful
148
535073
3503
để dự đoán thứ thuật toán nào sẽ có tác động lớn
08:58
on such a large quantum computer.
149
538618
2127
lên một máy tính lượng tử.
09:01
A class of applications we like and we call Feynman's killer app,
150
541370
4046
Có một kiểu ứng dụng chúng tôi thích và gọi là ứng dụng sát thủ của Feynman,
09:05
is the simulation of systems where quantum effects are important.
151
545458
6006
nó mô phỏng các hệ lượng tử trong đó đề cao tính quan trọng của hiệu ứng lượng tử.
09:11
This is relevant for designing more effective,
152
551506
3044
Điều này liên quan đến việc sản xuất các loại thuốc hiệu quả hơn
09:14
more targeted medicines.
153
554592
1960
đúng nhu cầu hơn.
09:16
Specifically, we have worked with a pharmaceutical company
154
556594
3670
Cụ thể, chúng tôi đã làm việc với một công ty dược phẩm
09:20
on algorithms to describe cytochrome P450.
155
560306
3962
về các thuật toán để mô tả sắc tố tế bào P450.
09:24
This group of enzymes metabolizes about 75 percent of the drugs we take.
156
564268
5172
Nhóm enzyme này chuyển hóa khoảng 75 phần trăm các loại thuốc chúng ta dùng.
09:29
Or the design of lighter, faster-charging batteries
157
569440
4380
Hay thiết kế pin nhẹ hơn, sạc nhanh hơn
09:33
that can hold a larger charge for electric cars
158
573820
3420
có trữ lượng điện tích lớn hơn cho ô tô điện
09:37
or even electric airplanes.
159
577281
2294
hay thậm chí là máy bay điện.
09:39
Or to hasten the design of fusion reactors to help with climate change,
160
579617
6507
Hoặc đẩy nhanh thiết kế các lò phản ứng nhiệt hạch để chống biến đổi khí hậu,
09:46
arguably humanity's most urgent challenge.
161
586165
4046
được cho là thách thức cấp bách nhất của nhân loại.
09:51
A recent result is a novel algorithm
162
591254
3837
Một kết quả gần đây tạo ra một thuật toán mới
09:55
that delivers significant speed up for optimization.
163
595133
3545
sở hữu tốc độ đáng kể cho công cuộc tối ưu hóa.
09:59
This is a big deal
164
599387
1251
Đây là một vấn đề vĩ mô
10:00
because optimization problems are ubiquitous
165
600638
4505
vì các nhu cầu tối ưu hóa có mặt ở khắp mọi nơi
10:05
in engineering, finance or machine learning.
166
605143
3753
trong ngành kỹ thuật, tài chính hoặc học máy.
10:08
A way to think about this result is in the future,
167
608938
3170
Một cách để suy nghĩ về kết quả này là trong tương lai,
10:12
when an AI will play chess or Go against the quantum AI,
168
612108
4296
khi AI hiện nay sẽ chơi cờ vua hoặc thi đấu với AI lượng tử,
10:16
the quantum AI will win.
169
616404
2085
thì AI lượng tử sẽ giành chiến thắng.
10:18
This result shows that quantum computers
170
618948
2628
Kết quả này cho thấy máy tính lượng tử
10:21
will become a must-have capability
171
621576
3336
sẽ trở thành một năng lực bắt buộc phải có
10:24
to serve foundational computational tasks.
172
624912
3045
để phục vụ các nhiệm vụ tính toán cơ bản.
10:28
I'm also very interested in the intersection of physics
173
628332
4046
Tôi cũng rất quan tâm đến sự giao thoa của vật lý
10:32
and neurobiology.
174
632420
1376
và sinh học thần kinh.
10:34
Quantum information science
175
634172
1918
Khoa học thông tin lượng tử
10:36
may enable us to answer one of humanity's deepest questions:
176
636132
4629
có thể cho phép chúng ta trả lời một trong những câu hỏi sâu sắc nhất của nhân loại:
10:40
What creates conscious experience?
177
640761
2628
Điều gì tạo nên trải nghiệm có ý thức?
10:44
An attractive conjecture is that consciousness
178
644223
3253
Có một phỏng đoán hấp dẫn đó là ý thức
10:47
is how we experience the emergence
179
647518
2628
là cách chúng ta trải nghiệm sự xuất hiện
10:50
of a single classical world
180
650188
2168
của một thế giới cổ điển duy nhất
10:52
out of the many the multiverse is composed of.
181
652398
3212
trong số nhiều thế giới mà đa vũ trụ tạo thành.
10:56
With academic collaborators,
182
656319
2294
Cùng với các cộng tác viên học thuật,
10:58
I have started a program to experimentally test this conjecture
183
658654
3837
tôi đã bắt đầu một chương trình để thử nghiệm phỏng đoán này bằng cách
11:02
using methods of quantum neurobiology.
184
662491
3838
sử dụng các phương pháp sinh học thần kinh lượng tử.
11:06
If our conjecture is correct,
185
666370
1877
Nếu phỏng đoán của chúng tôi là đúng,
11:08
this would allow us to expand human consciousness in space,
186
668289
3629
điều này sẽ cho phép chúng ta mở rộng ý thức của con người trong không gian,
11:11
time and complexity.
187
671959
1627
thời gian và phức hợp.
11:14
In conclusion,
188
674795
1210
Tóm lại,
11:16
we are making steady progress
189
676005
1877
chúng ta đang tiến bộ một cách ổn định
11:17
towards building the world's first useful quantum computer
190
677882
3670
hướng tới việc xây dựng máy tính lượng tử hữu ích đầu tiên trên thế giới
11:21
and applying its enormous power to important challenges.
191
681552
4213
và áp dụng sức mạnh to lớn của nó cho những thách thức quan trọng.
11:26
A quantum computer will be a gift to future generations,
192
686140
3796
Một máy tính lượng tử sẽ là một món quà cho các thế hệ tương lai,
11:29
giving them a new tool to solve problems that today are unsolvable.
193
689936
5171
là một công cụ mới để giải quyết các vấn đề hiện nay không thể giải quyết được.
11:35
Thank you.
194
695775
1168
Cảm ơn các bạn.
11:36
(Applause)
195
696943
2085
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7