Quantum Computers Aren’t What You Think — They’re Cooler | Hartmut Neven | TED

527,243 views ・ 2024-07-19

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Luca Tomasi
00:04
I'm Hartmut, I lead Google Quantum AI.
0
4459
3462
Salve, io sono Hartmut, il direttore di Google Quantum AI.
00:08
I have been working on quantum computing since 2012.
1
8338
4421
Mi occupo di informatica quantistica dal 2012.
00:12
And let me tell you why this is so intriguing.
2
12759
2878
E vorrei spiegarvi perché è così affascinante.
00:16
Today's computers, like your laptop or a server at a Google data center,
3
16221
5255
I computer odierni, come il vostro laptop o un server di un data center di Google,
00:21
operate on the binary logic of zeros and ones.
4
21518
3128
funzionano secondo la logica binaria fatta di zero e uno.
00:25
A quantum computer like this one replaces the binary logic
5
25230
4921
Un computer quantistico come questo sostituisce la logica binaria
00:30
with the laws of quantum physics that gives it more powerful operations,
6
30193
4588
con le leggi della fisica quantistica, che gli dà più potenza di funzionamento,
00:34
allowing it to perform certain computations with way fewer steps.
7
34823
5297
consentendogli di eseguire dei calcoli con un numero di passaggi molto inferiore.
00:40
So where does this superpower come from?
8
40120
3128
Ma da dove vengono questi superpoteri?
00:43
Quantum computing is the first technology
9
43290
3378
L’informatica quantistica è la prima tecnologia
00:46
that takes the idea serious that we live in a multiverse.
10
46710
3879
che prende sul serio l'idea che viviamo in un multiverso.
00:50
It can be seen as farming out computations to parallel universes.
11
50922
5381
Come se si distribuissero i calcoli da effettuare in universi paralleli.
00:56
Let me explain.
12
56303
1459
Mi spiego meglio.
00:57
In quantum physics,
13
57804
1794
Nella fisica quantistica,
00:59
the key mathematical object
14
59639
2127
il concetto matematico chiave
01:01
to describe many worlds is called superposition.
15
61766
3003
per descrivere molti mondi si chiama sovrapposizione.
01:05
To understand what it is, let's look at this simple system.
16
65312
3795
Per capire di cosa si tratta, prendiamo questo semplice sistema.
01:09
You just need three bits to describe it.
17
69149
2669
Per descriverlo, bastano tre bit.
01:12
Each coin is a two-state system.
18
72152
3086
Ogni moneta è un sistema a due stati.
01:15
Heads or tails,
19
75280
1251
Testa o croce,
01:16
zero or one.
20
76531
1668
zero o uno.
01:18
We look at a start state.
21
78742
1877
Osserviamo uno stato iniziale.
01:20
If I were to know which forces act on the system,
22
80619
5005
Se sapessi quali forze agiscono sul sistema,
01:25
then I can predict its trajectory and future states.
23
85624
5213
potrei prevederne la traiettoria e gli stati futuri.
01:30
This is how we reason in classical physics and also in everyday life.
24
90879
5297
Questo è il modo di ragionare della fisica classica
e anche della vita quotidiana.
01:36
But if you were to treat this as a quantum system,
25
96217
3170
Ma se dovessimo vederlo come un sistema quantistico,
01:39
then it can branch into many configurations simultaneously.
26
99387
4922
questo sistema potrebbe ramificarsi allo stesso tempo in molte configurazioni.
01:44
And we have to keep track of all those trajectories,
27
104851
3045
E dobbiamo tenere conto di tutte quelle traiettorie,
01:47
interfere them to make an accurate prediction
28
107937
3087
interferire con queste traiettorie per fare una previsione accurata
01:51
of what states we are going to see in the future.
29
111066
3086
degli stati che osserveremo in futuro.
01:55
So the equations of quantum mechanics
30
115070
3169
Quindi le equazioni della meccanica quantistica
01:58
tell us that at any time, any object,
31
118239
4255
ci dicono che in qualsiasi momento, qualsiasi oggetto,
02:02
myself or the world at large,
32
122535
1877
io o il mondo intero,
02:04
exists in a superposition of many configurations.
33
124454
3462
esiste in una sovrapposizione di molte configurazioni.
02:08
Intriguingly, look around in this room.
34
128583
3045
Cosa interessante, guardatevi intorno in questa stanza:
02:12
We are forming a configuration too.
35
132045
3503
anche noi formiamo una configurazione.
02:16
And the equations of quantum physics would suggest
36
136966
4046
E le equazioni della fisica quantistica suggerirebbero
02:21
that we sit in different arrangements in different worlds.
37
141012
3879
che siamo seduti in disposizioni diverse in mondi diversi.
02:25
This superpower can be applied to computation.
38
145433
3420
Questo superpotere può essere applicata al calcolo.
02:28
Picture a search task.
39
148895
1627
Pensate a un’attività di ricerca.
02:30
By envisioning a very tall closet with a million drawers,
40
150563
4630
Immaginatevi un enorme schedario con un milione di cassetti;
02:35
I place an item in one of the drawers.
41
155193
3170
io metto qualcosa in uno dei cassetti.
02:38
How many drawers do you have to open to find the item?
42
158405
3878
Quanti cassetti dovrete aprire per trovare quell’oggetto?
02:42
In average it will be half a million,
43
162325
3545
In media, mezzo milione,
02:45
but if you had access to a quantum algorithm,
44
165912
3128
ma se aveste accesso a un algoritmo quantistico,
02:49
it would only be 1,000 steps to find the item.
45
169040
5005
basterebbero mille passaggi per trovarlo.
02:54
How in the world can this be?
46
174629
1919
Non sta né in cielo né in terra?
02:56
Indeed, it cannot be in a single world.
47
176923
2544
In effetti, è impossibile con una sola Terra.
02:59
So here you see a good example
48
179509
2252
Ecco quindi un buon esempio
03:01
of how quantum computing can attain an advantage
49
181803
3337
di come l’informatica quantistica può risultare più efficiente
03:05
by performing computations in parallel worlds.
50
185181
3796
eseguendo calcoli in mondi paralleli.
03:08
Let me show you how to use a quantum computer in practice.
51
188977
4588
Vi spiego come si usa, in pratica, un computer quantistico.
03:14
So here you see a program in Cirq,
52
194149
3920
Questo è un programma in Cirq,
03:18
or Python-based programming language to express quantum algorithms.
53
198111
4296
un linguaggio di programmazione basato su Python
per formulare algoritmi quantistici.
03:22
It looks like sheet music.
54
202449
1501
Sembra uno spartito.
03:23
Each line represents a qubit,
55
203950
2961
Ogni riga rappresenta un qubit
03:26
and each box represents an operation.
56
206953
3337
e ogni casella rappresenta un'operazione.
03:30
When I hit return,
57
210290
1668
Quando premo Invio,
03:32
then it gets transmitted to our data center
58
212000
2252
il comando è trasmesso al nostro data center
03:34
in Santa Barbara.
59
214252
1335
di Santa Barbara.
03:35
Here you actually see a live feed of one of our machines.
60
215628
3921
Qui potete vedere dal vivo un feed di una delle nostre macchine.
03:39
Actually, our most powerful quantum computers now have over 100 qubits.
61
219591
4629
I nostri computer quantistici più potenti ora hanno più di 100 qubit.
03:44
There, the operations get translated into waveforms,
62
224262
5631
A questo punto, le operazioni sono tradotte in forme d’onda,
03:49
electrical pulses that control the qubits.
63
229934
3879
impulsi elettrici che controllano i qubit.
03:54
You see how the waveforms change as I change the circuit.
64
234272
3962
Vedete come modifico le forme d’onda modificando circuito.
03:58
So this is a simple two-qubit circuit performing quantum search.
65
238568
6006
Questo è un semplice circuito a due qubit che svolge una ricerca quantistica.
04:04
For the programmers among you,
66
244574
2127
Se ci sono qui dei programmatori,
04:06
please note how I find one item in a database of four
67
246743
4838
noteranno che trovo un elemento in un database di quattro elementi
04:11
by only doing a single call to the database.
68
251623
4379
effettuando un’unica chiamata al database,
04:16
This is something you could not do on an ordinary computer.
69
256002
4338
cosa che non si potrebbe fare su un normale computer.
04:21
So what can you do with quantum computers today?
70
261132
4088
Quindi cosa si puô fare con i computer quantistici odierni?
04:25
We have prepared interesting quantum states
71
265261
2836
Noi abbiamo preparato degli stati quantistici interessanti
04:28
and studied their properties.
72
268139
2002
e studiato le loro proprietà.
04:30
This has led to dozens of publications
73
270141
2670
Questo si è tradotto in decine di pubblicazioni
04:32
in high-impact journals like Nature or Science.
74
272852
3253
su riviste scientifiche di grande impatto come Nature o Science.
04:36
Actually, I like to think of it as creating little pieces of magic.
75
276105
4797
A me, però, piace vederlo come la creazione di piccole magie.
04:41
For example, one state we prepared
76
281778
2711
Uno di questi stati, ad esempio, si può descrivere
04:44
can be thought of as spawning a tiny traversable wormhole.
77
284531
4546
come la creazione di un minuscolo wormhole (cunicolo spaziotemporale) attraversabile
04:49
We can use it to learn about the physics of wormholes.
78
289118
2837
che può aiutarci a capire la fisica dei wormholes.
04:51
We can throw a qubit in
79
291955
1710
Possiamo iniettarci un qubit
04:53
and see how it reappears on the other side.
80
293665
2794
e vederlo riapparire dall’altra parte.
04:56
We made time crystals.
81
296918
1710
Abbiamo creato dei cristalli temporali -
04:58
That's a cool word, isn't it?
82
298670
1418
bel nome, vero?
05:00
Like, who doesn't want to have a time crystal as an earring?
83
300088
3920
Voglio dire, a chi non piacerebbe avere un cristallo temporale all’orecchio?
05:04
Time crystals have amazing physical properties.
84
304843
3920
I cristalli temporali hanno proprietà fisiche incredibili.
05:08
They change periodically in time without ever exchanging energy
85
308763
5172
Cambiano periodicamente nel tempo senza mai scambiare energia
05:13
with the environment.
86
313935
1209
con l'ambiente.
05:15
That's the closest to a perpetual mobile
87
315144
3295
È la cosa più vicina a un moto perpetuo
05:18
that the laws of physics allow you to get.
88
318481
2836
che le leggi della fisica ci permettano di ottenere.
05:21
Or a final example, non-abelian anyons.
89
321359
3670
O, ultimo esempio, gli anioni non abeliani.
05:25
This is a mouthful,
90
325071
1585
È un termine complicato, è vero,
05:26
but these are systems that change the overall properties
91
326656
4838
si tratta di sistemi che modificano le proprietà complessive
05:31
when exchanging two identical parts,
92
331536
2336
quando si scambiano due parti identiche,
05:33
something humans have never seen before.
93
333913
2962
cosa mai vista prima nella storia dell’umanità.
05:36
Because envision a little house made of Lego bricks
94
336916
3712
Mi spiego: immaginatevi una casetta di mattoncini Lego
05:40
and envision swapping two bricks that look identical.
95
340670
4171
e immaginatevi di scambiare due mattoncini apparentemente identici.
05:44
In everyday life, you would not notice a difference,
96
344841
3295
Nella vita di tutti i giorni, non si noterebbe alcuna differenza,
05:48
but quantum physicists had predicted that systems can exist,
97
348136
5630
ma i fisici quantistici avevano previsto che potevano esistere dei sistemi
05:53
that exchange or change their properties
98
353808
3462
che si scambiano o modificano le loro proprietà
05:57
when you exchange two identical parts.
99
357270
3211
quando si scambiano due parti identiche.
06:01
To date, nobody has performed
100
361107
2961
Ad oggi, nessuno ha prodotto
06:04
a practical application that can only be done on a quantum computer.
101
364110
4463
un’applicazione pratica che possa essere eseguita solo su un computer quantistico,
06:08
Despite what you may have read in the press.
102
368948
2878
qualsiasi cosa abbiate letto sulla stampa.
06:11
But today, I'm excited to tell you that we are completing the design
103
371868
4546
Ma oggi ho il piacere di annunciarvi che stiamo completando la progettazione
06:16
of an algorithm that may lead to first commercial applications.
104
376414
4796
di un algoritmo che potrebbe portare alle prime applicazioni commerciali.
06:21
This quantum algorithm performs signal processing
105
381669
3587
Questo algoritmo quantistico esegue l’elaborazione di segnali
06:25
to enable new ways to detect and analyze molecules
106
385256
4588
per consentire nuovi modi di rilevare e analizzare molecole
06:29
using nuclear electronic spin spectroscopy.
107
389886
2961
utilizzando la spettroscopia dello spin elettronico-nucleare.
06:33
In time, this may lead to exciting consumer applications.
108
393431
3754
Questo potrebbe tradursi un giorno in preziose applicazioni d’uso generale.
06:37
Envision a device akin to an electronic nose
109
397226
4088
Immaginatevi di avere una specie di naso elettronico
06:41
in your phone or smart watch.
110
401314
2919
nel vostro telefono o nel vostro smartwatch.
06:44
Wouldn't it be awesome if your phone could warn you
111
404233
3629
Non sarebbe bello se il vostro telefono potesse avvisarvi
06:47
that you step into a room with dangerous viruses?
112
407862
3504
che entrate in un locale in cui ci sono virus pericolosi?
06:51
Or if your smart watch could detect free radicals in your bloodstream
113
411366
4713
O se il vostro smartwatch potesse rilevare i radicali liberi nel sangue
06:56
and tell you it's time to drink your acai juice,
114
416120
3546
e dirvi che è venuto il momento di bere il vostro succo di Acai,
06:59
or warn you of allergens in food
115
419707
2795
o segnalarvi gli allergeni nel cibo
07:02
or many other truly helpful use cases.
116
422543
3504
o molte altre cose davvero utili?
07:06
To unlock more applications,
117
426089
2544
Per aprire la strada a nuove applicazioni,
07:08
you will need to build a large error-corrected quantum computer.
118
428633
4463
bisognerà creare un grande computer quantistico con correzione degli errori.
07:13
Here you see our road map.
119
433137
2044
Questa è la nostra road map
07:15
How to build a computer with a million physical qubits.
120
435181
4296
per la realizzazione di un computer con un milione di qubit fisici.
07:19
It consists of six milestones.
121
439519
2419
L’abbiamo divisa in sei tappe,
07:21
and we achieved already the first two.
122
441938
2461
e abbiamo già completato le prime due.
07:24
Prior to 2019,
123
444983
2585
Fino al 2019
07:27
nobody had shown a beyond classical computation on a quantum computer.
124
447568
5089
nessuno aveva mai effettuato un calcolo che andasse aldilà
della computazione classica su un computer quantistico.
07:32
We were the first to demonstrate it.
125
452699
2711
Noi siamo stati i primi a dimostrare che era possibile.
07:35
Our chip could perform a computation
126
455410
2669
Il nostro chip poteva eseguire un calcolo
07:38
that the then-fastest supercomputer would have needed 10,000 years to do.
127
458079
4630
che avrebbe richiesto 10.000 anni al supercomputer più veloce dell’epoca.
07:43
But recently, we repeated this experiment.
128
463084
4296
Recentemente, poi, abbiamo ripetuto questo esperimento.
07:47
And now, Frontier, today's top supercomputer,
129
467755
3879
E adesso Frontier, il miglior supercomputer oggi esistente,
07:51
would need one billion years to perform this computation.
130
471676
4254
avrebbe bisogno di un miliardo di anni per eseguire quel calcolo.
07:56
This dramatic growth in compute power corroborates Neven's Law,
131
476264
4713
Questa incredibile crescita della potenza di calcolo conferma la legge di Neven,
08:01
which says that the power of quantum computers will grow
132
481019
3628
secondo la quale la potenza dei computer quantistici
08:04
at a double exponential rate.
133
484689
2544
crescerà a un ritmo doppiamente esponenziale.
08:07
In 2023, we achieved the second milestone.
134
487650
3504
Nel 2023 abbiamo raggiunto la seconda tappa.
08:11
We demonstrated again for the first time
135
491195
2545
Abbiamo dimostrato, ancora una volta per primi,
08:13
that quantum error correction is a scalable technology.
136
493781
3921
che la correzione degli errori quantistici è una tecnologia scalabile.
08:17
Error correction sounds boring, but it's crucial.
137
497744
3420
Parlare di correzione degli errori
può suonare noioso, ma è fondamentale.
08:21
Today, our two-qubit operations have an error rate of 1 in 1,000.
138
501539
4963
Oggi, le nostre operazioni a due qubit hanno un tasso di errore di 1 su 1.000.
08:26
That means that in every 1,000 steps or so,
139
506836
3879
Vale a dire che ogni 1.000 passaggi circa,
08:30
the quantum computer will crash.
140
510715
2461
il computer quantistico si blocca.
Per rimediare a questo problema,
08:33
To improve this,
141
513176
1334
08:34
we combine many physical qubits to a logical qubit
142
514552
3587
combiniamo molti qubit fisici in un qubit logico
08:38
to reduce the error rate to 1 in a billion or even less.
143
518181
4671
in modo da ridurre il tasso di errore a uno su un miliardo, o anche meno.
08:43
We are about halfway through our road map,
144
523394
2753
Siamo circa a metà della nostra road map
08:46
and we are optimistic that we will complete it
145
526147
2336
e contiamo di poterla portare a termine
08:48
before the end of this decade.
146
528524
2503
entro la fine di questa decade.
08:51
We have done analytical and numerical studies
147
531069
3962
Abbiamo condotto studi analitici e numerici
08:55
to predict which algorithms will be impactful
148
535073
3503
per prevedere quali algoritmi potranno avere più impatto
08:58
on such a large quantum computer.
149
538618
2127
su un computer quantistico di queste dimensioni.
09:01
A class of applications we like and we call Feynman's killer app,
150
541370
4046
Una classe di applicazioni che ci piace e che chiamiamo l’app pigliatutto di Feynman
09:05
is the simulation of systems where quantum effects are important.
151
545458
6006
è la simulazione di sistemi in cui gli effetti quantistici sono rilevanti.
09:11
This is relevant for designing more effective,
152
551506
3044
Questo è importante per progettare farmaci più efficaci e più mirati.
09:14
more targeted medicines.
153
554592
1960
09:16
Specifically, we have worked with a pharmaceutical company
154
556594
3670
Nello specifico, abbiamo collaborato con un'azienda farmaceutica
09:20
on algorithms to describe cytochrome P450.
155
560306
3962
su algoritmi per descrivere il citocromo P450.
09:24
This group of enzymes metabolizes about 75 percent of the drugs we take.
156
564268
5172
Questo gruppo di enzimi metabolizza il 75% circa dei farmaci che assumiamo.
09:29
Or the design of lighter, faster-charging batteries
157
569440
4380
O per progettare batterie più leggere e a ricarica più rapida
09:33
that can hold a larger charge for electric cars
158
573820
3420
in grado di assorbire una carica maggiore per le auto elettriche
09:37
or even electric airplanes.
159
577281
2294
o anche per gli aeroplani elettrici.
09:39
Or to hasten the design of fusion reactors to help with climate change,
160
579617
6507
O per accelerare la progettazione di reattori a fusione
per contribuire a frenare il cambiamento climatico,
09:46
arguably humanity's most urgent challenge.
161
586165
4046
indubbiamente il problema più immediato per l’umanità.
09:51
A recent result is a novel algorithm
162
591254
3837
Un risultato recente è un nuovo algoritmo
09:55
that delivers significant speed up for optimization.
163
595133
3545
che permette di accelerare in modo significativo l’ottimizzazione.
09:59
This is a big deal
164
599387
1251
Questo è un grande passo avanti
10:00
because optimization problems are ubiquitous
165
600638
4505
perché i problemi di ottimizzazione sono onnipresenti
10:05
in engineering, finance or machine learning.
166
605143
3753
nell’ingegneria, nella finanza o nel machine learning.
10:08
A way to think about this result is in the future,
167
608938
3170
Possiamo pensare a questo risultato dicendo che in futuro,
10:12
when an AI will play chess or Go against the quantum AI,
168
612108
4296
quando un’IA giocherà a scacchi o a Go contro l’IA quantistica,
10:16
the quantum AI will win.
169
616404
2085
l’IA quantistica la batterà.
10:18
This result shows that quantum computers
170
618948
2628
Questo risultato dimostra che i computer quantistici
10:21
will become a must-have capability
171
621576
3336
diventeranno un elemento irrinunciabile
10:24
to serve foundational computational tasks.
172
624912
3045
per svolgere compiti computazionali essenziali.
10:28
I'm also very interested in the intersection of physics
173
628332
4046
Io sono molto interessato
anche all’intersezione tra fisica e neurobiologia.
10:32
and neurobiology.
174
632420
1376
10:34
Quantum information science
175
634172
1918
La scienza dell'informazione quantistica
10:36
may enable us to answer one of humanity's deepest questions:
176
636132
4629
può consentirci di rispondere a una delle domande più profonde dell’umanità:
10:40
What creates conscious experience?
177
640761
2628
che cosa crea l’esperienza cosciente?
10:44
An attractive conjecture is that consciousness
178
644223
3253
Una congettura interessante è che la coscienza
10:47
is how we experience the emergence
179
647518
2628
sia il modo in cui sperimentiamo
10:50
of a single classical world
180
650188
2168
l’emergere di un singolo mondo classico
10:52
out of the many the multiverse is composed of.
181
652398
3212
tra i tanti mondi che compongono il multiverso.
10:56
With academic collaborators,
182
656319
2294
Con i miei collaboratori del mondo accademico,
10:58
I have started a program to experimentally test this conjecture
183
658654
3837
ho avviato un programma per testare sperimentalmente questa congettura
11:02
using methods of quantum neurobiology.
184
662491
3838
usando i metodi della neurobiologia quantistica.
11:06
If our conjecture is correct,
185
666370
1877
Se la nostra congettura è corretta,
11:08
this would allow us to expand human consciousness in space,
186
668289
3629
questo ci consentirebbe di espandere la consapevolezza umana
11:11
time and complexity.
187
671959
1627
in termini di spazio, tempo e complessità.
11:14
In conclusion,
188
674795
1210
In conclusione,
11:16
we are making steady progress
189
676005
1877
continuiamo a procedere
11:17
towards building the world's first useful quantum computer
190
677882
3670
verso la costruzione del primo computer quantistico utile al mondo
11:21
and applying its enormous power to important challenges.
191
681552
4213
e l’applicazione del suo enorme potenziale a sfide importanti.
11:26
A quantum computer will be a gift to future generations,
192
686140
3796
Un computer quantistico sarà un dono per le generazioni future,
11:29
giving them a new tool to solve problems that today are unsolvable.
193
689936
5171
cui offrirà un nuovo strumento per risolvere problemi oggi insolubili.
11:35
Thank you.
194
695775
1168
Grazie.
11:36
(Applause)
195
696943
2085
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7