Quantum Computers Aren’t What You Think — They’re Cooler | Hartmut Neven | TED

527,243 views ・ 2024-07-19

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Cláudia Sebastião Revisora: Margarida Ferreira
00:04
I'm Hartmut, I lead Google Quantum AI.
0
4459
3462
Sou o Hartmut, lidero o Google Quantum AI.
00:08
I have been working on quantum computing since 2012.
1
8338
4421
Trabalho com computação quântica desde 2012.
00:12
And let me tell you why this is so intriguing.
2
12759
2878
Vou dizer-vos porque é que isto é tão intrigante.
00:16
Today's computers, like your laptop or a server at a Google data center,
3
16221
5255
Os computadores de hoje, como o vosso portátil
ou um servidor num centro de dados da Google,
00:21
operate on the binary logic of zeros and ones.
4
21518
3128
funcionam na lógica binária de zeros e uns.
00:25
A quantum computer like this one replaces the binary logic
5
25230
4921
Um computador quântico como este substitui a lógica binária
00:30
with the laws of quantum physics that gives it more powerful operations,
6
30193
4588
pelas leis da física quântica, o que lhe dá operações mais poderosas,
00:34
allowing it to perform certain computations with way fewer steps.
7
34823
5297
permitindo-lhe realizar certos cálculos com muito menos passos.
00:40
So where does this superpower come from?
8
40120
3128
Então, de onde vem esta superpotência?
00:43
Quantum computing is the first technology
9
43290
3378
A computação quântica é a primeira tecnologia
00:46
that takes the idea serious that we live in a multiverse.
10
46710
3879
que leva a sério a ideia de que vivemos num multiverso.
00:50
It can be seen as farming out computations to parallel universes.
11
50922
5381
Pode ser visto como a produção de computações para universos paralelos.
00:56
Let me explain.
12
56303
1459
Passo a explicar.
00:57
In quantum physics,
13
57804
1794
Na física quântica,
00:59
the key mathematical object
14
59639
2127
o objeto matemático chave para descrever muitos mundos
01:01
to describe many worlds is called superposition.
15
61766
3003
chama-se superposição.
01:05
To understand what it is, let's look at this simple system.
16
65312
3795
Para perceber o que isso é, vejamos este sistema simples.
01:09
You just need three bits to describe it.
17
69149
2669
Só precisamos de três bits para o descrever.
01:12
Each coin is a two-state system.
18
72152
3086
Cada moeda é um sistema de dois estados:
01:15
Heads or tails,
19
75280
1251
caras ou coroas,
01:16
zero or one.
20
76531
1668
zero ou um.
01:18
We look at a start state.
21
78742
1877
Olhamos para um estado inicial.
01:20
If I were to know which forces act on the system,
22
80619
5005
Se eu soubesse que forças atuam no sistema,
01:25
then I can predict its trajectory and future states.
23
85624
5213
então sou capaz de prever a sua trajetória e os estados futuros.
01:30
This is how we reason in classical physics and also in everyday life.
24
90879
5297
É assim que raciocinamos na física clássica
e também na vida quotidiana.
01:36
But if you were to treat this as a quantum system,
25
96217
3170
Mas se tratássemos isto como um sistema quântico,
01:39
then it can branch into many configurations simultaneously.
26
99387
4922
então este pode ramificar-se em muitas configurações simultaneamente.
01:44
And we have to keep track of all those trajectories,
27
104851
3045
Temos de acompanhar todas essas trajetórias,
01:47
interfere them to make an accurate prediction
28
107937
3087
interferi-las para fazer uma previsão rigorosa
01:51
of what states we are going to see in the future.
29
111066
3086
dos estados que vamos ver no futuro.
Portanto, as equações da mecânica quântica
01:55
So the equations of quantum mechanics
30
115070
3169
01:58
tell us that at any time, any object,
31
118239
4255
dizem-nos que, a qualquer momento, qualquer objeto
02:02
myself or the world at large,
32
122535
1877
— eu ou o mundo em geral —
02:04
exists in a superposition of many configurations.
33
124454
3462
existe numa superposição de muitas configurações.
02:08
Intriguingly, look around in this room.
34
128583
3045
Curiosamente, olhem em volta nesta sala.
Também estamos a formar uma configuração.
02:12
We are forming a configuration too.
35
132045
3503
02:16
And the equations of quantum physics would suggest
36
136966
4046
As equações da física quântica sugerem
02:21
that we sit in different arrangements in different worlds.
37
141012
3879
que nos sentamos em diferentes arranjos em mundos diferentes.
02:25
This superpower can be applied to computation.
38
145433
3420
Esta superpotência pode ser aplicada à computação.
02:28
Picture a search task.
39
148895
1627
Imaginem uma tarefa de pesquisa.
02:30
By envisioning a very tall closet with a million drawers,
40
150563
4630
Ao imaginar um armário muito alto com um milhão de gavetas,
02:35
I place an item in one of the drawers.
41
155193
3170
coloco um artigo numa das gavetas.
02:38
How many drawers do you have to open to find the item?
42
158405
3878
Quantas gavetas têm de abrir para encontrar o artigo?
02:42
In average it will be half a million,
43
162325
3545
Em média, será meio milhão,
02:45
but if you had access to a quantum algorithm,
44
165912
3128
mas se tivéssemos acesso a um algoritmo quântico
02:49
it would only be 1,000 steps to find the item.
45
169040
5005
seriam apenas 1000 passos para encontrar o artigo.
02:54
How in the world can this be?
46
174629
1919
Como é que isto pode acontecer?
02:56
Indeed, it cannot be in a single world.
47
176923
2544
Na verdade, não pode ser num único mundo.
02:59
So here you see a good example
48
179509
2252
Então, aqui veem um bom exemplo
03:01
of how quantum computing can attain an advantage
49
181803
3337
de como a computação quântica pode obter uma vantagem
03:05
by performing computations in parallel worlds.
50
185181
3796
através da realização de cálculos em mundos paralelos.
03:08
Let me show you how to use a quantum computer in practice.
51
188977
4588
Vou mostrar-vos como usar um computador quântico na prática.
Vemos aqui um programa em Cirq,
03:14
So here you see a program in Cirq,
52
194149
3920
ou seja, a linguagem de programação baseada em Python
03:18
or Python-based programming language to express quantum algorithms.
53
198111
4296
que expressa algoritmos quânticos.
03:22
It looks like sheet music.
54
202449
1501
Parece uma partitura.
03:23
Each line represents a qubit,
55
203950
2961
Cada linha representa um qubit
03:26
and each box represents an operation.
56
206953
3337
e cada caixa representa uma operação.
03:30
When I hit return,
57
210290
1668
Quando pressiono Enter,
03:32
then it gets transmitted to our data center
58
212000
2252
esta é transmitida para o nosso centro de dados
03:34
in Santa Barbara.
59
214252
1335
em Santa Bárbara.
03:35
Here you actually see a live feed of one of our machines.
60
215628
3921
Aqui vemos uma transmissão ao vivo de uma das nossas máquinas.
03:39
Actually, our most powerful quantum computers now have over 100 qubits.
61
219591
4629
Os nossos computadores quânticos mais poderosos têm agora mais de 100 qubits.
03:44
There, the operations get translated into waveforms,
62
224262
5631
No centro, as operações são traduzidas em formas de onda,
03:49
electrical pulses that control the qubits.
63
229934
3879
impulsos elétricos que controlam os qubits.
03:54
You see how the waveforms change as I change the circuit.
64
234272
3962
Veem como as formas de onda mudam à medida que eu mudo o circuito.
03:58
So this is a simple two-qubit circuit performing quantum search.
65
238568
6006
Portanto, este é um circuito simples de dois qubits
a realizar pesquisa quântica.
04:04
For the programmers among you,
66
244574
2127
Para os programadores entre vocês,
04:06
please note how I find one item in a database of four
67
246743
4838
observem como encontro um artigo numa base de dados de quatro
04:11
by only doing a single call to the database.
68
251623
4379
através de uma única chamada para a base de dados.
04:16
This is something you could not do on an ordinary computer.
69
256002
4338
Isto é algo que não se pode fazer num computador comum.
04:21
So what can you do with quantum computers today?
70
261132
4088
Então, o que é que podemos fazer com os computadores quânticos hoje?
04:25
We have prepared interesting quantum states
71
265261
2836
Preparámos estadosquânticos interessantes
04:28
and studied their properties.
72
268139
2002
e estudámos as suas propriedades.
04:30
This has led to dozens of publications
73
270141
2670
Isto levou a dezenas de publicações
04:32
in high-impact journals like Nature or Science.
74
272852
3253
em revistas de alto impacto como a Nature ou Science.
04:36
Actually, I like to think of it as creating little pieces of magic.
75
276105
4797
Na verdade, gosto de pensar nisso como a criação de pequenos pedaços de magia.
04:41
For example, one state we prepared
76
281778
2711
Por exemplo, um estado que preparámos
04:44
can be thought of as spawning a tiny traversable wormhole.
77
284531
4546
pode ser pensado como gerando um minúsculo “portal” transponível.
Podemos usá-lo para aprender sobre a física dos “portais”.
04:49
We can use it to learn about the physics of wormholes.
78
289118
2837
04:51
We can throw a qubit in
79
291955
1710
Podemos enviar um qubit
04:53
and see how it reappears on the other side.
80
293665
2794
e ver como ele reaparece do outro lado.
04:56
We made time crystals.
81
296918
1710
Fizemos cristais do tempo.
04:58
That's a cool word, isn't it?
82
298670
1418
É uma palavra fixe, não é?
05:00
Like, who doesn't want to have a time crystal as an earring?
83
300088
3920
Quem não quer ter um brinco de um cristal do tempo?
05:04
Time crystals have amazing physical properties.
84
304843
3920
Os cristais do tempo têm propriedades físicas surpreendentes.
05:08
They change periodically in time without ever exchanging energy
85
308763
5172
Mudam-se periodicamente no tempo sem nunca trocar energia
05:13
with the environment.
86
313935
1209
com o ambiente.
05:15
That's the closest to a perpetual mobile
87
315144
3295
É o mais próximo de um telemóvel perpétuo
05:18
that the laws of physics allow you to get.
88
318481
2836
que as leis da física permitem obter.
05:21
Or a final example, non-abelian anyons.
89
321359
3670
Ou um último exemplo, os aniões não-abelianos.
05:25
This is a mouthful,
90
325071
1585
O nome é complicado,
05:26
but these are systems that change the overall properties
91
326656
4838
mas são sistemas que alteram as propriedades globais
05:31
when exchanging two identical parts,
92
331536
2336
quando se trocam duas partes idênticas,
05:33
something humans have never seen before.
93
333913
2962
algo nunca antes visto pelos seres humanos.
05:36
Because envision a little house made of Lego bricks
94
336916
3712
Imaginem uma pequena casa feita de Lego
05:40
and envision swapping two bricks that look identical.
95
340670
4171
e imaginem trocar dois Legos que parecem idênticos.
05:44
In everyday life, you would not notice a difference,
96
344841
3295
Na vida quotidiana, não notariam uma diferença,
05:48
but quantum physicists had predicted that systems can exist,
97
348136
5630
mas os físicos quânticos previram que os sistemas podem existir,
05:53
that exchange or change their properties
98
353808
3462
sistemas que trocam ou alteram as suas propriedades
05:57
when you exchange two identical parts.
99
357270
3211
quando trocamos duas partes idênticas.
06:01
To date, nobody has performed
100
361107
2961
Até à data, ninguém realizou uma aplicação prática
06:04
a practical application that can only be done on a quantum computer.
101
364110
4463
que só pode ser feita num computador quântico.
06:08
Despite what you may have read in the press.
102
368948
2878
Apesar do que possam ler na imprensa.
06:11
But today, I'm excited to tell you that we are completing the design
103
371868
4546
Mas hoje, estou entusiasmado por relatar que estamos a concluir o design
06:16
of an algorithm that may lead to first commercial applications.
104
376414
4796
de um algoritmo que pode levar a primeiros usos comerciais.
06:21
This quantum algorithm performs signal processing
105
381669
3587
Este algoritmo quântico realiza o processamento de sinais
06:25
to enable new ways to detect and analyze molecules
106
385256
4588
para permitir novas formas de deteção e de análise de moléculas
06:29
using nuclear electronic spin spectroscopy.
107
389886
2961
com a espetroscopia de spin eletrónica e nuclear.
06:33
In time, this may lead to exciting consumer applications.
108
393431
3754
Com o tempo, isto pode levar a usos empolgantes para os consumidores.
06:37
Envision a device akin to an electronic nose
109
397226
4088
Imaginem um dispositivo semelhante a um nariz eletrónico
06:41
in your phone or smart watch.
110
401314
2919
no vosso telemóvel ou relógio inteligente.
06:44
Wouldn't it be awesome if your phone could warn you
111
404233
3629
Não seria fantástico se o vosso telemóvel pudesse avisar-vos
06:47
that you step into a room with dangerous viruses?
112
407862
3504
quando entram numa sala com vírus perigosos?
06:51
Or if your smart watch could detect free radicals in your bloodstream
113
411366
4713
Ou se o vosso relógio inteligente pudesse detetar radicais livres no sangue
06:56
and tell you it's time to drink your acai juice,
114
416120
3546
e dizer-vos que é hora de beber o vosso sumo de açaí,
06:59
or warn you of allergens in food
115
419707
2795
ou avisá-lo sobre alérgenos em alimentos
07:02
or many other truly helpful use cases.
116
422543
3504
ou muitos outros casos de uso verdadeiramente úteis.
07:06
To unlock more applications,
117
426089
2544
Para alcançar mais aplicações,
07:08
you will need to build a large error-corrected quantum computer.
118
428633
4463
terão de construir um grande computador quântico corrigido por erros.
07:13
Here you see our road map.
119
433137
2044
Aqui podem ver o nosso roteiro.
07:15
How to build a computer with a million physical qubits.
120
435181
4296
Como construir um computador com um milhão de qubits físicos.
07:19
It consists of six milestones.
121
439519
2419
Consiste em seis marcos.
07:21
and we achieved already the first two.
122
441938
2461
e já conseguimos os dois primeiros.
07:24
Prior to 2019,
123
444983
2585
Antes de 2019,
07:27
nobody had shown a beyond classical computation on a quantum computer.
124
447568
5089
ninguém tinha mostrado uma computação, além da clássica, num computador quântico.
07:32
We were the first to demonstrate it.
125
452699
2711
Fomos os primeiros a demonstrá-lo.
07:35
Our chip could perform a computation
126
455410
2669
O nosso chip poderia realizar um cálculo
07:38
that the then-fastest supercomputer would have needed 10,000 years to do.
127
458079
4630
que o supercomputador mais rápido da altura demoraria 10 mil anos a fazer.
07:43
But recently, we repeated this experiment.
128
463084
4296
Mas repetimos esta experiência recentemente
07:47
And now, Frontier, today's top supercomputer,
129
467755
3879
e agora, o Frontier, o melhor supercomputador de hoje,
07:51
would need one billion years to perform this computation.
130
471676
4254
precisaria de mil milhões de anos para realizar este cálculo.
07:56
This dramatic growth in compute power corroborates Neven's Law,
131
476264
4713
Este crescimento drástico do poder computacional corrobora a Lei de Neven,
que diz que o poder dos computadores quânticos
08:01
which says that the power of quantum computers will grow
132
481019
3628
08:04
at a double exponential rate.
133
484689
2544
crescerá a uma taxa exponencial dupla.
08:07
In 2023, we achieved the second milestone.
134
487650
3504
Em 2023, atingimos o segundo marco.
08:11
We demonstrated again for the first time
135
491195
2545
Demonstrámos novamente, pela primeira vez,
08:13
that quantum error correction is a scalable technology.
136
493781
3921
que a correção de erros quânticos é uma tecnologia escalável.
08:17
Error correction sounds boring, but it's crucial.
137
497744
3420
A correção de erros parece aborrecida, mas é crucial.
08:21
Today, our two-qubit operations have an error rate of 1 in 1,000.
138
501539
4963
Hoje, as nossas operações de dois qubits têm uma taxa de erro de 1 em 1000.
08:26
That means that in every 1,000 steps or so,
139
506836
3879
Isso significa que, a cada 1000 passos ou mais,
08:30
the quantum computer will crash.
140
510715
2461
o computador quântico irá falhar.
08:33
To improve this,
141
513176
1334
Para melhorar isto,
08:34
we combine many physical qubits to a logical qubit
142
514552
3587
combinamos muitos qubits físicos com um qubit lógico
08:38
to reduce the error rate to 1 in a billion or even less.
143
518181
4671
para reduzir a taxa de erro para 1 em mil milhões ou até menos.
08:43
We are about halfway through our road map,
144
523394
2753
Estamos a meio do nosso roteiro
08:46
and we are optimistic that we will complete it
145
526147
2336
e temos esperança de que o concluiremos
08:48
before the end of this decade.
146
528524
2503
antes do final desta década.
08:51
We have done analytical and numerical studies
147
531069
3962
Fizemos estudos analíticos e numéricos
08:55
to predict which algorithms will be impactful
148
535073
3503
para prever quais os algoritmos que terão impacto
08:58
on such a large quantum computer.
149
538618
2127
num computador quântico tão grande.
09:01
A class of applications we like and we call Feynman's killer app,
150
541370
4046
Uma classe de aplicações de que gostamos
e a que chamamos “aplicação central de Feynman”
09:05
is the simulation of systems where quantum effects are important.
151
545458
6006
é a simulação de sistemas onde os efeitos quânticos são importantes.
09:11
This is relevant for designing more effective,
152
551506
3044
Isto é relevante para conceber medicamentos mais eficazes
09:14
more targeted medicines.
153
554592
1960
e mais orientados.
09:16
Specifically, we have worked with a pharmaceutical company
154
556594
3670
Especificamente, trabalhamos com uma empresa farmacêutica
09:20
on algorithms to describe cytochrome P450.
155
560306
3962
em algoritmos para descrever o citocromo P450.
09:24
This group of enzymes metabolizes about 75 percent of the drugs we take.
156
564268
5172
Este grupo de enzimas metaboliza cerca de 75 % dos medicamentos que tomamos.
09:29
Or the design of lighter, faster-charging batteries
157
569440
4380
Ou para o design de baterias mais leves e de carregamento mais rápido
09:33
that can hold a larger charge for electric cars
158
573820
3420
que podem conter uma carga maior para carros elétricos
09:37
or even electric airplanes.
159
577281
2294
ou mesmo aviões elétricos.
09:39
Or to hasten the design of fusion reactors to help with climate change,
160
579617
6507
Ou acelerar o design de reatores de fusão e ajudar com as alterações climáticas,
09:46
arguably humanity's most urgent challenge.
161
586165
4046
o que é, sem dúvida, o desafio mais urgente da Humanidade.
09:51
A recent result is a novel algorithm
162
591254
3837
Um resultado recente é um novo algoritmo
09:55
that delivers significant speed up for optimization.
163
595133
3545
que proporciona uma velocidade significativa para a otimização.
09:59
This is a big deal
164
599387
1251
Isto é muito importante
10:00
because optimization problems are ubiquitous
165
600638
4505
porque os problemas de otimização são omnipresentes
10:05
in engineering, finance or machine learning.
166
605143
3753
na engenharia, nas finanças ou em aprendizagem automática.
10:08
A way to think about this result is in the future,
167
608938
3170
Uma maneira de pensar neste resultado é no futuro,
10:12
when an AI will play chess or Go against the quantum AI,
168
612108
4296
pois quando uma IA jogar xadrez ou enfrentar a IA quântica,
10:16
the quantum AI will win.
169
616404
2085
a IA quântica vai ganhar.
10:18
This result shows that quantum computers
170
618948
2628
Este resultado mostra que os computadores quânticos
10:21
will become a must-have capability
171
621576
3336
tornar-se-ão uma capacidade indispensável
10:24
to serve foundational computational tasks.
172
624912
3045
para atender a tarefas computacionais fundamentais.
10:28
I'm also very interested in the intersection of physics
173
628332
4046
Também estou muito interessado na intersecção da física
10:32
and neurobiology.
174
632420
1376
e da neurobiologia.
10:34
Quantum information science
175
634172
1918
A ciência da informação quântica
10:36
may enable us to answer one of humanity's deepest questions:
176
636132
4629
pode permitir-nos responder
a uma das questões mais profundas da Humanidade:
10:40
What creates conscious experience?
177
640761
2628
O que cria a experiência consciente?
Uma conjetura atraente é que a consciência
10:44
An attractive conjecture is that consciousness
178
644223
3253
10:47
is how we experience the emergence
179
647518
2628
é a forma como experimentamos
10:50
of a single classical world
180
650188
2168
o surgimento de um único mundo clássico
10:52
out of the many the multiverse is composed of.
181
652398
3212
de entre os vários de que o multiverso é composto.
10:56
With academic collaborators,
182
656319
2294
Com colaboradores académicos,
10:58
I have started a program to experimentally test this conjecture
183
658654
3837
iniciei um programa para testar experimentalmente esta conjetura
11:02
using methods of quantum neurobiology.
184
662491
3838
com métodos de neurobiologia quântica.
11:06
If our conjecture is correct,
185
666370
1877
Se a nossa conjetura estiver correta,
11:08
this would allow us to expand human consciousness in space,
186
668289
3629
isto permitir-nos-ia expandir a consciência humana
11:11
time and complexity.
187
671959
1627
no espaço, no tempo e em complexidade.
11:14
In conclusion,
188
674795
1210
Em conclusão,
estamos a fazer progressos constantes
11:16
we are making steady progress
189
676005
1877
11:17
towards building the world's first useful quantum computer
190
677882
3670
para construir o primeiro computador quântico útil do mundo
11:21
and applying its enormous power to important challenges.
191
681552
4213
e aplicar o seu enorme poder a desafios importantes.
11:26
A quantum computer will be a gift to future generations,
192
686140
3796
Um computador quântico será um presente para as gerações futuras,
11:29
giving them a new tool to solve problems that today are unsolvable.
193
689936
5171
dando-lhes uma ferramenta para resolver problemas que hoje não têm solução.
11:35
Thank you.
194
695775
1168
Obrigado.
11:36
(Applause)
195
696943
2085
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7