Quantum Computers Aren’t What You Think — They’re Cooler | Hartmut Neven | TED

527,243 views ・ 2024-07-19

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Claire Ghyselen Relecteur: eric vautier
00:04
I'm Hartmut, I lead Google Quantum AI.
0
4459
3462
Je m'appelle Harmut et je dirige Google Quantum AI.
00:08
I have been working on quantum computing since 2012.
1
8338
4421
Je travaille dans l'informatique quantique depuis 2012.
00:12
And let me tell you why this is so intriguing.
2
12759
2878
Et je vais vous dire pourquoi c'est si intrigant.
00:16
Today's computers, like your laptop or a server at a Google data center,
3
16221
5255
Les ordinateurs actuels, votre laptop, un serveur dans un data center de Google,
00:21
operate on the binary logic of zeros and ones.
4
21518
3128
opère selon une logique binaire de zéros et de uns.
00:25
A quantum computer like this one replaces the binary logic
5
25230
4921
Un ordinateur quantique comme celui-ci remplace la logique binaire
00:30
with the laws of quantum physics that gives it more powerful operations,
6
30193
4588
par les lois de la physique quantique qui permettent des opérations plus puissantes,
00:34
allowing it to perform certain computations with way fewer steps.
7
34823
5297
et de réaliser certains calculs en moins d'étapes.
00:40
So where does this superpower come from?
8
40120
3128
Mais d'où provient ce super pouvoir ?
00:43
Quantum computing is the first technology
9
43290
3378
L'informatique quantique est la première technologie au monde
00:46
that takes the idea serious that we live in a multiverse.
10
46710
3879
à prendre au sérieux l'idée que nous vivons dans un multivers.
00:50
It can be seen as farming out computations to parallel universes.
11
50922
5381
On peut voir cela comme déléguer les calculs à des univers parallèles.
00:56
Let me explain.
12
56303
1459
Je vais vous expliquer.
00:57
In quantum physics,
13
57804
1794
En physique quantique,
00:59
the key mathematical object
14
59639
2127
l'objet mathématique central
01:01
to describe many worlds is called superposition.
15
61766
3003
pour décrire les nombreux mondes est appelé superposition.
01:05
To understand what it is, let's look at this simple system.
16
65312
3795
Regardons ce système simple pour comprendre ce que c'est.
01:09
You just need three bits to describe it.
17
69149
2669
On a besoin de trois bits pour le décrire.
01:12
Each coin is a two-state system.
18
72152
3086
Chaque pièce est un système avec deux états.
01:15
Heads or tails,
19
75280
1251
Pile ou face.
01:16
zero or one.
20
76531
1668
Zéro ou un.
01:18
We look at a start state.
21
78742
1877
Regardons l'état de départ.
01:20
If I were to know which forces act on the system,
22
80619
5005
Si je savais quelles forces agissent sur le système,
01:25
then I can predict its trajectory and future states.
23
85624
5213
je pourrais prédire sa trajectoire et ses états à venir.
01:30
This is how we reason in classical physics and also in everyday life.
24
90879
5297
C'est ainsi que nous raisonnons en physique classique et dans le quotidien.
01:36
But if you were to treat this as a quantum system,
25
96217
3170
Mais si on l'envisage comme un système quantique,
01:39
then it can branch into many configurations simultaneously.
26
99387
4922
il peut se diffracter en plusieurs configurations simultanées.
01:44
And we have to keep track of all those trajectories,
27
104851
3045
Nous devons suivre toutes ces trajectoires
01:47
interfere them to make an accurate prediction
28
107937
3087
et interférer avec elles pour prédire avec précision
01:51
of what states we are going to see in the future.
29
111066
3086
quels états nous allons voir à l'avenir.
01:55
So the equations of quantum mechanics
30
115070
3169
Donc, les équations de la mécanique quantique
01:58
tell us that at any time, any object,
31
118239
4255
nous disent qu'à n'importe quel instant, n'importe quel objet,
02:02
myself or the world at large,
32
122535
1877
moi, ou le monde en général,
02:04
exists in a superposition of many configurations.
33
124454
3462
existe dans une superposition de nombreuses configurations.
02:08
Intriguingly, look around in this room.
34
128583
3045
Curieusement, si nous nous observons,
02:12
We are forming a configuration too.
35
132045
3503
nous formons aussi une configuration.
02:16
And the equations of quantum physics would suggest
36
136966
4046
Et les équations de la physique quantique suggèrent
02:21
that we sit in different arrangements in different worlds.
37
141012
3879
que nous sommes assis dans d'autres configurations dans des mondes différents.
02:25
This superpower can be applied to computation.
38
145433
3420
Ce super pouvoir peut être appliqué à l'informatique.
02:28
Picture a search task.
39
148895
1627
Prenons une tâche de recherche.
02:30
By envisioning a very tall closet with a million drawers,
40
150563
4630
On peut envisager une très grande armoire avec un million de tiroirs.
02:35
I place an item in one of the drawers.
41
155193
3170
Je dépose un élément dans un des tiroirs.
02:38
How many drawers do you have to open to find the item?
42
158405
3878
Combien de tiroirs devrez-vous ouvrir pour trouver cet élément ?
02:42
In average it will be half a million,
43
162325
3545
En moyenne, ce sera un demi-million.
02:45
but if you had access to a quantum algorithm,
44
165912
3128
Mais avec des algorithmes quantiques,
02:49
it would only be 1,000 steps to find the item.
45
169040
5005
on n'est plus qu'à mille étapes avant de le trouver.
02:54
How in the world can this be?
46
174629
1919
Comment est-ce possible ?
02:56
Indeed, it cannot be in a single world.
47
176923
2544
En fait, on n'a pas qu'un seul monde.
02:59
So here you see a good example
48
179509
2252
Et cet exemple permet de comprendre
03:01
of how quantum computing can attain an advantage
49
181803
3337
comment l'informatique quantique peut gagner un avantage
03:05
by performing computations in parallel worlds.
50
185181
3796
en réalisant des calculs dans des mondes parallèles.
03:08
Let me show you how to use a quantum computer in practice.
51
188977
4588
Je vais vous montrer comment utiliser un ordinateur quantique concrètement.
03:14
So here you see a program in Cirq,
52
194149
3920
Voici un programme en langage Cirq,
03:18
or Python-based programming language to express quantum algorithms.
53
198111
4296
un langage de programmation basé sur Python
qui exprime les algorithmes quantiques.
03:22
It looks like sheet music.
54
202449
1501
Ça ressemble à une partition.
03:23
Each line represents a qubit,
55
203950
2961
Chaque ligne représente un qubit,
03:26
and each box represents an operation.
56
206953
3337
et chaque boîte représente une opération.
03:30
When I hit return,
57
210290
1668
Quand je tape sur la touche Entrée,
03:32
then it gets transmitted to our data center
58
212000
2252
la demande est envoyée à notre data center de Santa Barbara.
03:34
in Santa Barbara.
59
214252
1335
03:35
Here you actually see a live feed of one of our machines.
60
215628
3921
Voici la transmission en direct d'une de nos machines.
03:39
Actually, our most powerful quantum computers now have over 100 qubits.
61
219591
4629
Un de nos ordinateurs quantiques les plus puissants a un peu plus que 100 qubits.
03:44
There, the operations get translated into waveforms,
62
224262
5631
L'opération est traduite en ondes,
03:49
electrical pulses that control the qubits.
63
229934
3879
des pulsations électriques qui contrôlent les qubits.
03:54
You see how the waveforms change as I change the circuit.
64
234272
3962
Vous constatez la variation des ondes quand je change le circuit.
03:58
So this is a simple two-qubit circuit performing quantum search.
65
238568
6006
C'est juste un simple circuit de deux qubits pour une recherche quantique.
04:04
For the programmers among you,
66
244574
2127
Si vous êtes informaticien,
04:06
please note how I find one item in a database of four
67
246743
4838
remarquez comment je trouve un élément dans une base de données de quatre,
04:11
by only doing a single call to the database.
68
251623
4379
en sollicitant la base de données une seule fois uniquement.
04:16
This is something you could not do on an ordinary computer.
69
256002
4338
C'est impossible à réaliser avec un ordinateur normal.
04:21
So what can you do with quantum computers today?
70
261132
4088
Que peut-on faire aujourd'hui avec un ordinateur quantique ?
04:25
We have prepared interesting quantum states
71
265261
2836
Nous avons préparé des états quantiques intéressants
04:28
and studied their properties.
72
268139
2002
et étudié leurs propriétés.
04:30
This has led to dozens of publications
73
270141
2670
Cela a mené à la publication de dizaines d'articles
04:32
in high-impact journals like Nature or Science.
74
272852
3253
dans des revues très connues, comme Nature et Science.
04:36
Actually, I like to think of it as creating little pieces of magic.
75
276105
4797
J'affectionne l'image que nous créons des petits tours de magie.
04:41
For example, one state we prepared
76
281778
2711
Par exemple, un des états que nous avons préparés
04:44
can be thought of as spawning a tiny traversable wormhole.
77
284531
4546
peut être vu comme se reproduisant dans un petit trou de ver perméable.
04:49
We can use it to learn about the physics of wormholes.
78
289118
2837
On peut l'utiliser pour comprendre la physique des trous de ver.
04:51
We can throw a qubit in
79
291955
1710
On peut y projeter un qubit
04:53
and see how it reappears on the other side.
80
293665
2794
et voir comment il réapparaît de l'autre côté.
04:56
We made time crystals.
81
296918
1710
On a fabriqué des cristaux temporels.
04:58
That's a cool word, isn't it?
82
298670
1418
Je trouve ce mot super cool.
05:00
Like, who doesn't want to have a time crystal as an earring?
83
300088
3920
Qui ne voudrait pas avoir une boucle d'oreilles en cristal temporel ?
05:04
Time crystals have amazing physical properties.
84
304843
3920
Ces objets ont des propriétés physiques incroyables.
05:08
They change periodically in time without ever exchanging energy
85
308763
5172
Ils changent périodiquement dans le temps
sans aucun échange d'énergie avec l'environnement.
05:13
with the environment.
86
313935
1209
05:15
That's the closest to a perpetual mobile
87
315144
3295
C'est l'objet le plus proche d'un mobile perpétuel
05:18
that the laws of physics allow you to get.
88
318481
2836
que les lois de la physique nous permettent d'atteindre.
05:21
Or a final example, non-abelian anyons.
89
321359
3670
Un dernier exemple : les anyons non-abéliens.
05:25
This is a mouthful,
90
325071
1585
C'est un mot barbare,
05:26
but these are systems that change the overall properties
91
326656
4838
mais ce sont des systèmes qui modifient leurs propriétés globales
05:31
when exchanging two identical parts,
92
331536
2336
quand ils échangent deux parties identiques,
05:33
something humans have never seen before.
93
333913
2962
du jamais-vu pour les humains.
05:36
Because envision a little house made of Lego bricks
94
336916
3712
Car, imaginez une petite maison en Lego ;
05:40
and envision swapping two bricks that look identical.
95
340670
4171
essayez d'échanger deux briques qui semblent identiques.
05:44
In everyday life, you would not notice a difference,
96
344841
3295
Dans la vie quotidienne, on ne remarquerait pas la différence,
05:48
but quantum physicists had predicted that systems can exist,
97
348136
5630
mais les physiciens quantiques ont prédit qu'il peut exister des systèmes
05:53
that exchange or change their properties
98
353808
3462
qui changent de propriétés
05:57
when you exchange two identical parts.
99
357270
3211
quand on échange deux parties identiques.
06:01
To date, nobody has performed
100
361107
2961
À ce jour, personne n'a réussi une application concrète
06:04
a practical application that can only be done on a quantum computer.
101
364110
4463
qui peut être réalisée seulement sur un ordinateur quantique.
06:08
Despite what you may have read in the press.
102
368948
2878
En dépit de ce que la presse clame.
06:11
But today, I'm excited to tell you that we are completing the design
103
371868
4546
Mais je suis enthousiaste à l'idée de vous annoncer
que nous avons terminé la conception d'un algorithme
06:16
of an algorithm that may lead to first commercial applications.
104
376414
4796
qui pourrait conduire à la première application commerciale.
06:21
This quantum algorithm performs signal processing
105
381669
3587
Cet algorithme quantique traite le signal
06:25
to enable new ways to detect and analyze molecules
106
385256
4588
pour rendre possible de nouvelles manières de détecter et analyser des molécules
06:29
using nuclear electronic spin spectroscopy.
107
389886
2961
avec la spectroscopie de résonance paramagnétique électronique.
06:33
In time, this may lead to exciting consumer applications.
108
393431
3754
À terme, cela pourrait conduire à de super applications commerciales.
06:37
Envision a device akin to an electronic nose
109
397226
4088
Imaginez une machine comparable à un nez électronique
06:41
in your phone or smart watch.
110
401314
2919
dans votre téléphone ou votre montre.
06:44
Wouldn't it be awesome if your phone could warn you
111
404233
3629
Ne serait-il pas formidable que votre dispositif vous avertisse
06:47
that you step into a room with dangerous viruses?
112
407862
3504
que vous entrez dans une salle emplie de virus dangereux ?
06:51
Or if your smart watch could detect free radicals in your bloodstream
113
411366
4713
Ou que votre montre détecte des radicaux libres dans votre circulation sanguine
06:56
and tell you it's time to drink your acai juice,
114
416120
3546
et vous informe qu'il est temps de boire un jus d'açaï,
06:59
or warn you of allergens in food
115
419707
2795
ou vous alerte des allergènes dans votre nourriture,
07:02
or many other truly helpful use cases.
116
422543
3504
et il y a beaucoup d'autres exemples d'utilisation.
07:06
To unlock more applications,
117
426089
2544
Pour développer davantage d'applications,
07:08
you will need to build a large error-corrected quantum computer.
118
428633
4463
on devra construire un ordinateur quantique plus grand
et dont on a corrigé les erreurs.
07:13
Here you see our road map.
119
433137
2044
Voici notre plan
07:15
How to build a computer with a million physical qubits.
120
435181
4296
pour concevoir un ordinateur avec un million de qubits physiques.
07:19
It consists of six milestones.
121
439519
2419
Il y a six étapes majeures.
07:21
and we achieved already the first two.
122
441938
2461
Nous avons déjà accompli les deux premières.
07:24
Prior to 2019,
123
444983
2585
Avant 2019,
07:27
nobody had shown a beyond classical computation on a quantum computer.
124
447568
5089
personne n'avait pu aller au-delà des capacités d'un ordinateur classique
avec un ordinateur quantique.
07:32
We were the first to demonstrate it.
125
452699
2711
Nous sommes les premiers à l'avoir démontré.
07:35
Our chip could perform a computation
126
455410
2669
Notre puce a pu réaliser un calcul
07:38
that the then-fastest supercomputer would have needed 10,000 years to do.
127
458079
4630
que le plus rapide des superordinateurs aurait pris 10 000 ans à réaliser alors.
07:43
But recently, we repeated this experiment.
128
463084
4296
Récemment, nous avons reproduit cette expérience.
07:47
And now, Frontier, today's top supercomputer,
129
467755
3879
Et Frontier, le superordinateur le plus rapide aujourd'hui,
07:51
would need one billion years to perform this computation.
130
471676
4254
aurait eu besoin d'un milliard d'années pour la réaliser.
07:56
This dramatic growth in compute power corroborates Neven's Law,
131
476264
4713
Cette croissance spectaculaire de la puissance de calcul
corrobore la Loi de Neven,
08:01
which says that the power of quantum computers will grow
132
481019
3628
qui affirme que la puissance des ordinateurs quantiques va s'améliorer
08:04
at a double exponential rate.
133
484689
2544
et doubler à un taux exponentiel.
08:07
In 2023, we achieved the second milestone.
134
487650
3504
En 2023, nous avons atteint notre deuxième jalon.
08:11
We demonstrated again for the first time
135
491195
2545
Nous avons démontré, à nouveau pour la première fois,
08:13
that quantum error correction is a scalable technology.
136
493781
3921
que la correction des erreurs quantiques est une technologie évolutive.
08:17
Error correction sounds boring, but it's crucial.
137
497744
3420
La correction des erreurs semble rébarbative mais c'est crucial.
08:21
Today, our two-qubit operations have an error rate of 1 in 1,000.
138
501539
4963
Actuellement, nos opérations à deux qubits ont un taux d'erreur de 1 pour 1000.
08:26
That means that in every 1,000 steps or so,
139
506836
3879
Cela signifie que toutes les mille étapes l'ordinateur quantique va se planter.
08:30
the quantum computer will crash.
140
510715
2461
08:33
To improve this,
141
513176
1334
Pour améliorer cela,
08:34
we combine many physical qubits to a logical qubit
142
514552
3587
on combine de nombreux qubits physiques en qubits logiques
08:38
to reduce the error rate to 1 in a billion or even less.
143
518181
4671
pour réduire le taux d'erreur à 1 pour un milliard, ou encore moins.
08:43
We are about halfway through our road map,
144
523394
2753
Nous sommes à mi-chemin de notre plan
08:46
and we are optimistic that we will complete it
145
526147
2336
et sommes optimistes de pouvoir l'accomplir
08:48
before the end of this decade.
146
528524
2503
avant la fin de cette décennie.
08:51
We have done analytical and numerical studies
147
531069
3962
Nous avons réalisé des études analytiques et numériques
08:55
to predict which algorithms will be impactful
148
535073
3503
pour prédire quels algorithmes auront le plus d'impact
08:58
on such a large quantum computer.
149
538618
2127
sur de tels ordinateurs quantiques de grande taille.
09:01
A class of applications we like and we call Feynman's killer app,
150
541370
4046
Une catégorie d'applications que nous affectionnons,
surnommée l'appli Feyman de la mort,
09:05
is the simulation of systems where quantum effects are important.
151
545458
6006
simulent les systèmes où les effets quantiques sont importants.
09:11
This is relevant for designing more effective,
152
551506
3044
C'est intéressant dans la conception de médicaments plus efficaces
09:14
more targeted medicines.
153
554592
1960
et mieux ciblés.
09:16
Specifically, we have worked with a pharmaceutical company
154
556594
3670
Plus précisément, nous travaillons avec une entreprise pharmaceutique
09:20
on algorithms to describe cytochrome P450.
155
560306
3962
sur des algorithmes pour décrire les cytochromes P450.
09:24
This group of enzymes metabolizes about 75 percent of the drugs we take.
156
564268
5172
C'est un groupe d'enzymes qui métabolisent environ 75 % des médicaments.
09:29
Or the design of lighter, faster-charging batteries
157
569440
4380
Ou la conception de batteries plus légères et rechargeables plus rapidement
09:33
that can hold a larger charge for electric cars
158
573820
3420
pouvant contenir une charge plus grande pour les véhicules électriques,
09:37
or even electric airplanes.
159
577281
2294
voire les avions électriques.
09:39
Or to hasten the design of fusion reactors to help with climate change,
160
579617
6507
Ou accélérer la conception de réacteurs nucléaires à fusion
pour soulager le changement climatique,
09:46
arguably humanity's most urgent challenge.
161
586165
4046
certainement un des défis les plus urgents de l'humanité.
09:51
A recent result is a novel algorithm
162
591254
3837
Un résultat récent a pris la forme d'un nouvel algorithme
09:55
that delivers significant speed up for optimization.
163
595133
3545
qui permet une accélération significative de l'optimisation.
09:59
This is a big deal
164
599387
1251
C'est un grand pas en avant
10:00
because optimization problems are ubiquitous
165
600638
4505
car les problèmes d'optimisation sont omniprésents
10:05
in engineering, finance or machine learning.
166
605143
3753
en ingénierie, en finance, ou dans l'apprentissage machine.
10:08
A way to think about this result is in the future,
167
608938
3170
Voici une façon d'envisager ce résultat :
à l'avenir, quand une IA jouera aux échecs ou au go avec une IA quantique,
10:12
when an AI will play chess or Go against the quantum AI,
168
612108
4296
10:16
the quantum AI will win.
169
616404
2085
l'IA quantique gagnera.
10:18
This result shows that quantum computers
170
618948
2628
Ce résultat montre que les ordinateurs quantiques
10:21
will become a must-have capability
171
621576
3336
deviendront une capacité indispensable
10:24
to serve foundational computational tasks.
172
624912
3045
pour réaliser des tâches informatiques fondamentales.
10:28
I'm also very interested in the intersection of physics
173
628332
4046
Je m'intéresse également à l'intersection entre la physique
10:32
and neurobiology.
174
632420
1376
et la neurobiologie.
10:34
Quantum information science
175
634172
1918
La science informatique quantique
10:36
may enable us to answer one of humanity's deepest questions:
176
636132
4629
pourrait nous permettre de répondre
à une des questions les plus profondes de l'humanité :
10:40
What creates conscious experience?
177
640761
2628
qu'est-ce qui crée notre expérience consciente ?
10:44
An attractive conjecture is that consciousness
178
644223
3253
Une hypothèse intéressante est que la conscience
10:47
is how we experience the emergence
179
647518
2628
est la manière dont nous vivons l'émergence d'un seul monde classique
10:50
of a single classical world
180
650188
2168
10:52
out of the many the multiverse is composed of.
181
652398
3212
parmi de nombreux multivers dont il fait partie.
10:56
With academic collaborators,
182
656319
2294
Avec des collaborateurs académiques,
10:58
I have started a program to experimentally test this conjecture
183
658654
3837
j'ai lancé un programme pour tester empiriquement cette hypothèse
11:02
using methods of quantum neurobiology.
184
662491
3838
avec des méthodes issues de la neurobiologie quantique.
11:06
If our conjecture is correct,
185
666370
1877
Si notre hypothèse s'avère exacte,
11:08
this would allow us to expand human consciousness in space,
186
668289
3629
cela nous permettrait d'élargir la conscience humaine dans l'espace,
11:11
time and complexity.
187
671959
1627
le temps et en complexité.
11:14
In conclusion,
188
674795
1210
Pour conclure, nous progressons sûrement
11:16
we are making steady progress
189
676005
1877
11:17
towards building the world's first useful quantum computer
190
677882
3670
vers la conception du premier ordinateur quantique utile au monde
11:21
and applying its enormous power to important challenges.
191
681552
4213
pour résoudre des défis importants grâce à ses pouvoirs gigantesques.
11:26
A quantum computer will be a gift to future generations,
192
686140
3796
L'ordinateur quantique sera un don pour les générations à venir,
11:29
giving them a new tool to solve problems that today are unsolvable.
193
689936
5171
leur fournissant le moyen de résoudre des problèmes aujourd'hui insolubles.
11:35
Thank you.
194
695775
1168
Merci.
11:36
(Applause)
195
696943
2085
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7