How Poop Turns Into Forests | Ludmila Rattis | TED

27,257 views ・ 2024-02-28

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hani Eldalees المدقّق: Shimaa Nabil
00:08
When I was a child growing up in Brazil,
0
8547
3461
عندما كنت طفلة نشأت في البرازيل،
00:12
I would play by stepping on cow's poop barefoot
1
12050
4087
كنت ألعب بالدوس على براز البقرة حافية القدمين
00:16
just to feel the warm and soft sensation of the digested organic matter
2
16137
4630
فقط لأشعر بالإحساس الدافئ واللين للمادة العضوية المهضومة
00:20
going through my toes.
3
20809
1334
التي تمر عبر أصابع قدمي.
00:22
(Laughter)
4
22185
2336
(ضحك)
00:24
But for my family, animal waste had another level of importance.
5
24521
4296
لكن بالنسبة لعائلتي، كان للنفايات الحيوانية مستوى آخر من الأهمية.
00:28
My grandma would sell the manure and split the money with my mom.
6
28817
4337
كانت جدتي تبيع السماد وتقسم المال مع أمي.
00:33
That was my mom's only income as a housewife,
7
33780
2377
كان هذا هو دخل أمي الوحيد كربة منزل،
00:36
raising her four children,
8
36199
1669
تربي أطفالها الأربعة،
00:37
while my father worked in our farm.
9
37909
3337
بينما كان والدي يعمل في مزرعتنا.
00:41
That's my grandma.
10
41246
1460
هذه جدتي.
00:44
On that very farm, my grandpa had a stroke of genius.
11
44666
4087
في تلك المزرعة بالذات، أصيب جدي بضربة عبقرية.
00:49
Instead of ordinary fences,
12
49170
2169
بدلاً من الأسوار العادية،
00:51
he carved out some ditches surrounded by trees,
13
51381
3170
قام بنحت بعض الخنادق المحاطة بالأشجار،
00:54
creating forest corridors for animals to cross.
14
54593
3753
وخلق ممرات غابات للحيوانات لعبورها.
00:58
It was like Mother Nature's highway system,
15
58722
3086
كان مثل نظام الطرق السريعة في الطبيعة الأم،
01:01
allowing critters to commute from one leafy paradise to another.
16
61850
4921
مما يسمح للمخلوقات بالانتقال من جنة مورقة إلى أخرى.
01:08
My mom never wanted me to rely on animal waste for a living.
17
68356
3921
لم ترغب أمي أبدًا في الاعتماد على نفايات الحيوانات من أجل لقمة العيش.
01:12
My grandpa did not know he was increasing the landscape connectivity
18
72319
3920
لم يكن جدي يعلم أنه يعمل على زيادة الاتصال بالمناظر الطبيعية
01:16
for animals to cross,
19
76281
1918
للحيوانات لعبورها،
01:18
but they were both working on nature-based solutions
20
78241
3504
لكن كلاهما كان يعمل على حلول قائمة على الطبيعة
01:21
before the term became trendy.
21
81786
2628
قبل أن يصبح المصطلح شائعًا.
01:25
Two aspects of ecosystem restoration:
22
85373
2628
جانبان لاستعادة النظام البيئي:
01:28
investing in soil fertility
23
88043
2043
الاستثمار في خصوبة التربة
01:30
and increasing the landscape connectivity.
24
90128
3170
وزيادة اتصال المناظر الطبيعية.
01:33
Bringing back the nutrients,
25
93632
2210
إعادة العناصر الغذائية
01:35
bringing back the forests:
26
95842
2211
وإعادة الغابات:
01:38
both with positive consequences for the entire system.
27
98094
3838
كلاهما له عواقب إيجابية على النظام بأكمله.
01:42
I believe a healthy ecosystem should stand behind every plate of food.
28
102807
5005
أعتقد أن النظام البيئي الصحي يجب أن يقف وراء كل طبق من الطعام.
01:48
So today, as a scientist,
29
108563
2419
لذا فإن دوري اليوم، كعالمة،
01:51
my role is to understand how to produce food
30
111024
3211
هو فهم كيفية إنتاج الغذاء
01:54
while we let animals working in ecosystem resilience in a changing world.
31
114277
5589
بينما نسمح للحيوانات بالعمل في مرونة النظام البيئي في عالم متغير.
02:00
So I started where those changes are happening,
32
120325
4004
لذلك بدأت حيث تحدث هذه التغييرات،
02:04
in the tropics, in Brazil,
33
124371
2419
في المناطق الاستوائية، في البرازيل،
02:06
in the Amazonia.
34
126831
1252
في الأمازون.
02:08
And it's in there, in the wilds of the tropical forests,
35
128833
4004
وهناك، في براري الغابات الاستوائية،
02:12
the tropical South America,
36
132837
2044
أمريكا الجنوبية الاستوائية،
02:14
that beholds the star of our tale:
37
134881
2753
ترى نجمة حكايتنا:
02:17
the lowland tapir.
38
137676
1835
تابير الأراضي المنخفضة.
02:20
Those pig-like creatures grace the landscape from the Amazonia
39
140178
4004
تزين هذه المخلوقات الشبيهة بالخنازير المناظر الطبيعية من الأمازون
02:24
to the Pantanal.
40
144182
1502
إلى بانتانال.
02:26
Aren't they cute?
41
146059
1335
أليسوا لطيفين؟
02:27
(Audience murmuring)
42
147435
1418
(الجمهور يتذمر)
02:31
When it comes to big animals,
43
151398
1793
عندما يتعلق الأمر بالحيوانات الكبيرة،
02:33
they tend to eat a lot of low-energy food like leaves.
44
153233
3503
فإنها تميل إلى تناول الكثير من الأطعمة منخفضة الطاقة مثل أوراق الشجر.
02:36
But tapirs are different.
45
156736
1669
لكن التابير مختلفة.
02:38
Up to 36 percent of their diet is based on fruit,
46
158822
4629
يعتمد ما يصل إلى 36 في المائة من نظامهم الغذائي على الفاكهة،
02:43
and they have a very long digestive system.
47
163493
3086
ولديهم نظام هضمي طويل جدًا.
02:46
And they love to go for a walk.
48
166621
1710
ويحبون الذهاب في نزهة على الأقدام.
02:48
So let's picture that.
49
168373
1627
لذلك دعونا نتخيل ذلك.
02:50
They go for a walk.
50
170583
1377
يذهبون للنزهة.
02:52
They find fruits along the way,
51
172002
1835
يجدون الفاكهة على طول الطريق،
02:53
they eat them while they process.
52
173878
3337
ويأكلونها أثناء معالجتها.
02:57
And they keep walking in degraded areas,
53
177215
4421
ويستمرون في المشي في المناطق المتدهورة،
03:01
and eventually they poop.
54
181636
1668
وفي النهاية يتبرزون.
03:04
And when they poop, they help to spread the seeds
55
184431
3336
وعندما يتبرزون، فإنهم يساعدون على نشر البذور
03:07
in the fruits they love to eat.
56
187809
2044
في الفاكهة التي يحبون تناولها.
03:11
Tapirs are big, tapirs are tough,
57
191396
3879
التابير كبير، والتابير قوي،
03:15
and tapirs poop ... a lot.
58
195316
2044
والتابير يتبرز... كثيرًا.
03:17
And how do I know that?
59
197819
1877
وكيف أعرف ذلك؟
03:20
Because at the research station that I work on,
60
200030
3336
لأنه في محطة الأبحاث التي أعمل عليها،
03:23
at the Southeast Amazonia,
61
203408
2002
في جنوب شرق الأمازون،
03:25
among many other things, we wash poop.
62
205452
3086
من بين أشياء أخرى كثيرة، نقوم بغسل البراز.
03:28
(Laughter)
63
208580
1418
(ضحك)
03:30
We walk in the forest looking for their latrines,
64
210040
2627
نسير في الغابة بحثًا عن مراحيضهم،
03:32
and latrines are something like a toilet
65
212667
3420
والمراحيض تشبه المرحاض
03:36
but without the large bowl, just a lot of poop together.
66
216129
4379
ولكن بدون الوعاء الكبير، هناك الكثير من الفضلات معًا.
03:41
We find them, collect, wash,
67
221593
2961
نجدها ونجمعها ونغسلها
03:44
count and identify as many seeds as possible.
68
224596
3920
ونعدها ونحدد أكبر عدد ممكن من البذور.
03:48
In one dung, we find on average 733 seeds
69
228975
4671
في روث واحد، نجد في المتوسط 733 بذرة
03:53
belonging to up to 24 different species.
70
233688
3504
تنتمي إلى ما يصل إلى 24 نوعًا مختلفًا.
03:58
We can see hundreds of seedlings emerging from one dung.
71
238109
4421
يمكننا أن نرى مئات الشتلات تخرج من روث واحد.
04:02
And they can become trees, big trees.
72
242572
2461
ويمكن أن تصبح أشجارًا وأشجارًا كبيرة.
04:05
And because large-seeded trees tend to be deep rooted
73
245408
3545
ونظرًا لأن الأشجار ذات البذور الكبيرة تميل إلى أن تكون عميقة الجذور
04:08
and drought resistant,
74
248953
2503
ومقاومة للجفاف،
04:11
those seed dispersers are helping to create a tree community
75
251498
3336
فإن موزعات البذور هذه تساعد في إنشاء مجتمع شجري
04:14
that’s resilient and resistant.
76
254876
2336
مرن ومقاوم.
04:17
But sometimes, as you can see,
77
257545
2127
لكن في بعض الأحيان، كما ترون،
04:19
tapirs poop too many seeds in one place,
78
259714
2169
تفرز الكثير من البذور في مكان واحد،
04:21
leading to competition among the seedlings.
79
261925
2377
مما يؤدي إلى المنافسة بين الشتلات.
04:24
So other animals come in to help, luckily.
80
264636
3295
لذلك تأتي حيوانات أخرى للمساعدة، لحسن الحظ.
04:28
Some of those animals [are] the dung beetle.
81
268389
2962
بعض هذه الحيوانات [هي] خنفساء الروث.
04:31
Dung beetles help to disperse the seeds throughout the forest.
82
271726
4296
تساعد خنافس الروث على تفريق البذور في جميع أنحاء الغابة.
04:36
There are two kinds of dung beetles dispersing seeds:
83
276064
3045
هناك نوعان من خنافس الروث التي تنشر البذور:
04:39
rollers and tunnelers.
84
279150
2127
البكرات والأنفاق.
04:41
Rollers roll the poop away from the source
85
281277
3587
تقوم البكرات بتدوير البراز بعيدًا عن المصدر
04:44
and bury it underground,
86
284906
2336
ودفنه تحت الأرض،
04:47
while tunnelers bury the poop right by the source.
87
287242
4212
بينما يقوم عمال الأنفاق بدفن البراز بجوار المصدر مباشرةً.
04:51
When they bury the seeds,
88
291788
1626
عندما تدفن البذور،
04:53
they revolve around the soil and may make it better for the seeds
89
293456
5255
فإنها تدور حول التربة وقد تجعلها أفضل للبذور
04:58
and [increase] the chances of them to grow into plants.
90
298711
3921
و [تزيد] من فرص نموها لتصبح نباتات.
05:03
These animals’ interactions can really reseed the forests,
91
303133
6131
يمكن لتفاعلات هذه الحيوانات أن تعيد زراعة الغابات حقًا،
05:09
but we must preserve their habitats to increase their chances of survival.
92
309305
4505
ولكن يجب علينا الحفاظ على موائلها لزيادة فرصها في البقاء على قيد الحياة.
05:14
When people ask me if forests can regrow without our help,
93
314185
4088
عندما يسألني الناس عما إذا كان بإمكان الغابات إعادة النمو دون مساعدتنا،
05:18
I say we always have to help,
94
318273
3128
أقول إنه يتعين علينا دائمًا المساعدة،
05:21
even if it is just to get out of the way.
95
321442
2712
حتى لو كان ذلك فقط للابتعاد عن الطريق.
05:24
But another, more active way to help
96
324863
3086
ولكن هناك طريقة أخرى أكثر نشاطًا للمساعدة
05:27
is by leaving forest patches in the landscape.
97
327949
4546
تتمثل في ترك بقع الغابات في المناظر الطبيعية.
05:33
Forest patches are something like VIP lounges
98
333204
4463
تشبه بقع الغابات صالات كبار الشخصيات
05:37
for plants and animals,
99
337667
1793
للنباتات والحيوانات،
05:39
where critters can hop, skip and jump
100
339502
2670
حيث يمكن للمخلوقات القفز والتخطي والقفز
05:42
from one leafy hot spot to another.
101
342172
3044
من بقعة مورقة ساخنة إلى أخرى.
05:45
And when they do that,
102
345550
1793
وعندما يفعلون ذلك،
05:47
they act like real gardeners, bringing back the forests.
103
347385
4421
فإنهم يتصرفون مثل البستانيين الحقيقيين، ويعيدون الغابات.
05:52
And they need to do that
104
352265
1209
وهم بحاجة إلى القيام بذلك
05:53
because the future of those forests is at stake.
105
353474
2962
لأن مستقبل تلك الغابات على المحك.
05:57
As scientists, we are concerned with deforestation and degradation.
106
357562
3879
كعلماء، نحن مهتمون بالتصحر والتدهور.
06:01
Deforestation takes away those forests
107
361774
2294
التصحر يزيل تلك الغابات
06:04
those animals are helping to plant for thousands of years.
108
364110
4254
التي تساعد هذه الحيوانات على زراعتها لآلاف السنين.
06:08
Degradation makes those forests less healthy,
109
368406
3086
يؤدي التدهور إلى جعل تلك الغابات أقل صحة،
06:11
harboring fewer animals.
110
371534
2169
وتؤوي عددًا أقل من الحيوانات.
06:14
I truly believe that those animals are trying to bring back the spring,
111
374621
4588
أعتقد حقًا أن تلك الحيوانات تحاول إعادة الربيع،
06:19
despite all the efforts to stop them.
112
379250
2920
على الرغم من كل الجهود المبذولة لإيقافها.
06:23
So let me throw you some questions.
113
383004
2336
لذا اسمحوا لي أن أطرح عليكم بعض الأسئلة.
06:26
How powerful is the tapirs’ poop?
114
386090
2419
ما مدى قوة براز التابير؟
06:29
How far can they travel?
115
389469
2252
إلى أي مدى يمكنهم السفر؟
06:31
How charming do my friends,
116
391763
2043
ما مدى جاذبية أصدقائي،
06:33
totally unconcerned with social conventions,
117
393806
3087
غير المهتمين تمامًا بالأعراف الاجتماعية،
06:36
need to be in order to revert the tipping point
118
396935
3128
من أجل العودة إلى نقطة التحول
06:40
we are possibly about to reach?
119
400063
2586
التي ربما نكون على وشك الوصول إليها؟
06:43
My colleagues and I at the Woodwell Climate Research Center
120
403191
3420
نحاول أنا وزملائي في مركز وودويل لأبحاث المناخ
06:46
and at the Instituto de Pesquisa Ambiental da Amazônia
121
406611
2961
وفي معهد البحوث البيئية في الأمازون
06:49
are trying to answer those questions,
122
409572
2211
الإجابة على هذه الأسئلة،
06:51
but we already know some of the answers.
123
411783
2502
لكننا نعرف بالفعل بعض الإجابات.
06:54
We know that the resilience of those ecosystems
124
414327
3253
نحن نعلم أن مرونة تلك النظم البيئية
06:57
is on the diversity of plants and animals living there.
125
417622
3378
تعتمد على تنوع النباتات والحيوانات التي تعيش هناك.
07:01
Our future is intertwined with the future of those animals,
126
421459
4338
يتشابك مستقبلنا مع مستقبل تلك الحيوانات،
07:05
and it depends on how good a job we do trying to protect them.
127
425797
4087
ويعتمد ذلك على مدى جودة العمل الذي نقوم به في محاولة لحمايتها.
07:10
And people, I’m not afraid to say: our future lies in poop.
128
430510
4713
والناس، لا أخشى أن أقول: مستقبلنا يكمن في البراز.
07:15
Thank you.
129
435723
1168
شكرًا لكم.
07:16
(Applause)
130
436933
4379
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7