아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Sarah Hong
검토: DK Kim
00:08
When I was a child growing up in Brazil,
0
8547
3461
어린 시절 브라질에서 자라면서
저는 소똥을 밟으며 놀곤 했습니다.
00:12
I would play by stepping
on cow's poop barefoot
1
12050
4087
맨발로요.
00:16
just to feel the warm and soft sensation
of the digested organic matter
2
16137
4630
소화된 유기물이 발가락을 통과하는
따뜻하고 부드러운 느낌을 느끼려고요.
00:20
going through my toes.
3
20809
1334
00:22
(Laughter)
4
22185
2336
(웃음)
00:24
But for my family, animal waste
had another level of importance.
5
24521
4296
그런데 우리 가족에게 동물 배설물은
또 다른 차원에서 중요했습니다.
00:28
My grandma would sell the manure
and split the money with my mom.
6
28817
4337
할머니는 거름을 팔아 그 돈을
엄마와 나누어 쓰곤 하셨습니다.
00:33
That was my mom's only income
as a housewife,
7
33780
2377
주부인 엄마가 네 자녀를 키우며
얻은 유일한 수입이었어요.
00:36
raising her four children,
8
36199
1669
00:37
while my father worked in our farm.
9
37909
3337
아버지는 저희 농장에서 일을 하셨고요.
00:41
That's my grandma.
10
41246
1460
저분이 제 할머니예요.
(웃음)
00:44
On that very farm, my grandpa
had a stroke of genius.
11
44666
4087
바로 그 농장에서, 할아버지는
천재적인 일을 하셨어요.
00:49
Instead of ordinary fences,
12
49170
2169
할아버지는 평범한 울타리 대신
00:51
he carved out some ditches
surrounded by trees,
13
51381
3170
나무로 둘러싸인 도랑을 몇 개 만들어
00:54
creating forest corridors
for animals to cross.
14
54593
3753
동물들이 지나다닐 수 있는
숲길을 만들었습니다.
00:58
It was like Mother Nature's
highway system,
15
58722
3086
그것은 대자연의 고속도로 같았습니다.
01:01
allowing critters to commute
from one leafy paradise to another.
16
61850
4921
동물들이 나뭇잎이 무성한 한 천국에서
다른 천국으로 오갈 수 있었죠.
01:08
My mom never wanted me to rely
on animal waste for a living.
17
68356
3921
엄마는 제가 동물 배설물에 의존해서
살아가는 걸 절대 바라지 않으셨어요.
01:12
My grandpa did not know he was increasing
the landscape connectivity
18
72319
3920
할아버지는 동물이 건너다닐 수 있도록
환경 연결성을 높이고 있다는
사실은 몰랐지만,
01:16
for animals to cross,
19
76281
1918
01:18
but they were both working
on nature-based solutions
20
78241
3504
두 분 모두 자연적인 해법에
힘쓰고 계셨던 것입니다.
01:21
before the term became trendy.
21
81786
2628
이 용어가 유행하기 전에 말이죠.
01:25
Two aspects of ecosystem restoration:
22
85373
2628
생태계 복원의 두 가지 측면은
토양 비옥도에 투자하고
01:28
investing in soil fertility
23
88043
2043
01:30
and increasing the landscape connectivity.
24
90128
3170
환경 연결성을 높이는 것입니다.
01:33
Bringing back the nutrients,
25
93632
2210
영양분을 되찾고 숲을 되살리는 것,
01:35
bringing back the forests:
26
95842
2211
01:38
both with positive consequences
for the entire system.
27
98094
3838
둘 다 전체 생태계에
긍정적인 영향을 미칩니다.
01:42
I believe a healthy ecosystem
should stand behind every plate of food.
28
102807
5005
저는 모든 음식을 건강한 생태계가
뒷받침해야 한다고 생각합니다.
01:48
So today, as a scientist,
29
108563
2419
그래서 오늘날 과학자인 제 역할은
01:51
my role is to understand
how to produce food
30
111024
3211
변화하는 세상에서 동물들이
생태계 회복력을 발휘하면서
01:54
while we let animals working in ecosystem
resilience in a changing world.
31
114277
5589
식량을 생산하는 방법을 찾는 것입니다.
02:00
So I started where those
changes are happening,
32
120325
4004
그래서 저는 이런 변화가 일어나고 있는
02:04
in the tropics, in Brazil,
33
124371
2419
열대 브라질 아마존에서 시작했습니다.
02:06
in the Amazonia.
34
126831
1252
02:08
And it's in there, in the wilds
of the tropical forests,
35
128833
4004
그리고 그곳, 열대 우림의 야생,
즉, 열대 남아메리카에서
02:12
the tropical South America,
36
132837
2044
02:14
that beholds the star of our tale:
37
134881
2753
우리 이야기의 주인공인
저지대 맥을 볼 수 있습니다.
02:17
the lowland tapir.
38
137676
1835
02:20
Those pig-like creatures grace
the landscape from the Amazonia
39
140178
4004
돼지처럼 생긴 이 생물은
아마존에서 파타고니아까지
아름다운 풍경을 선사합니다.
02:24
to the Pantanal.
40
144182
1502
귀엽지 않나요?
02:26
Aren't they cute?
41
146059
1335
02:27
(Audience murmuring)
42
147435
1418
(웅성거림)(웃음)
02:31
When it comes to big animals,
43
151398
1793
덩치 큰 동물의 경우,
02:33
they tend to eat a lot
of low-energy food like leaves.
44
153233
3503
잎사귀 같은 저에너지 음식을
많이 먹는 경향이 있는데
02:36
But tapirs are different.
45
156736
1669
하지만 맥들은 다릅니다.
02:38
Up to 36 percent of their diet
is based on fruit,
46
158822
4629
먹이의 최대 36%가 과일이며
02:43
and they have a very long
digestive system.
47
163493
3086
또 소화관이 매우 깁니다.
02:46
And they love to go for a walk.
48
166621
1710
그리고 산책을 좋아하죠.
02:48
So let's picture that.
49
168373
1627
그럼 상상해 봅시다.
02:50
They go for a walk.
50
170583
1377
맥이 산책을 하러 가서
돌아다니다가 과일을 발견하고
02:52
They find fruits along the way,
51
172002
1835
02:53
they eat them while they process.
52
173878
3337
이동하면서 과일들을 먹습니다.
02:57
And they keep walking in degraded areas,
53
177215
4421
그리고 황폐한 곳을 계속 돌아다니다가
03:01
and eventually they poop.
54
181636
1668
결국에는 똥을 싸게 되죠.
03:04
And when they poop,
they help to spread the seeds
55
184431
3336
똥을 싸면, 좋아하는 과일들의 씨가
퍼지도록 도와주는 겁니다.
03:07
in the fruits they love to eat.
56
187809
2044
03:11
Tapirs are big, tapirs are tough,
57
191396
3879
맥들은 덩치가 크고, 거칠며,
03:15
and tapirs poop ... a lot.
58
195316
2044
똥을 많이 쌉니다.
03:17
And how do I know that?
59
197819
1877
그걸 제가 어떻게 아냐고요?
왜냐하면 아마존 남동부에 있는
제가 일하고 있는 연구소에서는
03:20
Because at the research
station that I work on,
60
200030
3336
03:23
at the Southeast Amazonia,
61
203408
2002
03:25
among many other things, we wash poop.
62
205452
3086
다른 일들도 많이 하지만
똥도 살펴 보거든요.
03:28
(Laughter)
63
208580
1418
(웃음)
우리는 숲속을 거닐며
맥들의 화장실을 찾는데
03:30
We walk in the forest
looking for their latrines,
64
210040
2627
03:32
and latrines are something like a toilet
65
212667
3420
화장실은 변기와 비슷하지만
03:36
but without the large bowl,
just a lot of poop together.
66
216129
4379
큰 변기는 없는 채
똥만 잔뜩 쌓여 있을 뿐이죠.
03:41
We find them, collect, wash,
67
221593
2961
저희는 그걸 찾고 모아서 씻은 다음에
03:44
count and identify
as many seeds as possible.
68
224596
3920
씨앗들을 가능한 한 많이
구분하고 수를 셉니다.
03:48
In one dung, we find on average 733 seeds
69
228975
4671
똥 한 무더기에서
최대 24종에 속하는 종자가
03:53
belonging to up to 24 different species.
70
233688
3504
평균 733개 발견됩니다.
배설물 하나에서 싹 수백 개가
나오는 것을 볼 수 있습니다.
03:58
We can see hundreds of seedlings
emerging from one dung.
71
238109
4421
04:02
And they can become trees, big trees.
72
242572
2461
그리고 그것들은 나무들,
큰 나무들이 될 수 있습니다.
04:05
And because large-seeded
trees tend to be deep rooted
73
245408
3545
씨를 많이 뿌린 나무는
뿌리가 깊고 가뭄에 강하기 때문에
04:08
and drought resistant,
74
248953
2503
04:11
those seed dispersers are helping
to create a tree community
75
251498
3336
맥 같은 종자 분산기는
탄력 있고 저항력이 강한
나무 군집을 만드는 데 도움이 됩니다.
04:14
that’s resilient and resistant.
76
254876
2336
04:17
But sometimes, as you can see,
77
257545
2127
하지만 가끔은 보시다시피
04:19
tapirs poop too many seeds in one place,
78
259714
2169
맥들이 한 곳에 너무 많은 씨를 뿌려
04:21
leading to competition
among the seedlings.
79
261925
2377
묘목 간의 경쟁으로 이어지기도 합니다.
04:24
So other animals come in to help, luckily.
80
264636
3295
다행스럽게도 다른 동물들이
와서 도와주죠.
04:28
Some of those animals
[are] the dung beetle.
81
268389
2962
그 동물 중 하나가 쇠똥구리입니다.
04:31
Dung beetles help to disperse the seeds
throughout the forest.
82
271726
4296
쇠똥구리들은 씨앗을 숲 전체에
퍼뜨리는 데 도움을 줍니다.
씨앗을 퍼뜨리는 쇠똥구리에는
두 유형이 있는데,
04:36
There are two kinds of dung
beetles dispersing seeds:
83
276064
3045
04:39
rollers and tunnelers.
84
279150
2127
굴리는 쪽과 묻는 쪽입니다.
04:41
Rollers roll the poop away from the source
85
281277
3587
굴리는 쪽은 똥을 원래 자리에서
멀리 굴려 가서 땅속에 묻고,
04:44
and bury it underground,
86
284906
2336
04:47
while tunnelers bury the poop
right by the source.
87
287242
4212
묻는 쪽은 원래 자리의
바로 옆에 똥을 묻습니다.
04:51
When they bury the seeds,
88
291788
1626
쇠똥구리들이 씨앗을 묻을 때
흙을 이리저리 돌아다니기 때문에
04:53
they revolve around the soil
and may make it better for the seeds
89
293456
5255
씨앗이 더 잘 자라서
04:58
and [increase] the chances
of them to grow into plants.
90
298711
3921
크게 자랄 확률이 높아집니다.
05:03
These animals’ interactions
can really reseed the forests,
91
303133
6131
이러한 동물들의 상호 작용은 실제로
숲에 씨앗을 다시 심을 수 있지만,
05:09
but we must preserve their habitats
to increase their chances of survival.
92
309305
4505
생존 가능성을 높이기 위해
서식지를 보존해야 합니다.
05:14
When people ask me if forests
can regrow without our help,
93
314185
4088
사람들이 제게 우리의 도움 없이도
숲이 다시 자랄 수 있냐고 물으면,
05:18
I say we always have to help,
94
318273
3128
저는 항상 도움을 주어야
한다고 대답합니다.
05:21
even if it is just to get out of the way.
95
321442
2712
단지 방해가 되지 않는
것뿐이라도 말이죠.
05:24
But another, more active way to help
96
324863
3086
그러나 도움을 주는
더 적극적인 또 다른 방법은
05:27
is by leaving forest patches
in the landscape.
97
327949
4546
숲 지역을 환경 속에
그대로 두는 것입니다.
05:33
Forest patches are something
like VIP lounges
98
333204
4463
숲 지역은 동물과 식물을 위한
고급 휴게소 같은 곳으로,
05:37
for plants and animals,
99
337667
1793
05:39
where critters can hop, skip and jump
100
339502
2670
잎이 무성한 한 곳에서 다른 곳으로
뛰고, 건너고, 점프할 수 있습니다.
05:42
from one leafy hot spot to another.
101
342172
3044
05:45
And when they do that,
102
345550
1793
동물들은 그렇게 하면서
05:47
they act like real gardeners,
bringing back the forests.
103
347385
4421
진짜 정원사처럼
숲을 되살리는 것입니다.
05:52
And they need to do that
104
352265
1209
그리고 숲들의 미래가 위태롭기 때문에
그들은 그렇게 해야만 합니다.
05:53
because the future
of those forests is at stake.
105
353474
2962
05:57
As scientists, we are concerned
with deforestation and degradation.
106
357562
3879
과학자인 우리는 삼림 파괴와
황폐화를 우려하고 있습니다.
06:01
Deforestation takes away those forests
107
361774
2294
삼림 파괴는 숲을 없애버립니다.
그 동물들이 수천 년 동안
나무를 심는 데 도움을 주던 곳이었죠.
06:04
those animals are helping to plant
for thousands of years.
108
364110
4254
06:08
Degradation makes
those forests less healthy,
109
368406
3086
황폐화는 숲을 덜 건강하게 만들고
06:11
harboring fewer animals.
110
371534
2169
서식 가능한 동물 개체 수를 줄입니다.
06:14
I truly believe that those animals
are trying to bring back the spring,
111
374621
4588
그 동물들은 그들을 막으려는
온갖 방해에도 불구하고
봄을 되찾으려 노력하고 있다고
저는 진심으로 믿습니다.
06:19
despite all the efforts to stop them.
112
379250
2920
그럼 몇 가지 질문을 드릴게요.
06:23
So let me throw you some questions.
113
383004
2336
맥들의 똥은 얼마나 강력할까요?
06:26
How powerful is the tapirs’ poop?
114
386090
2419
06:29
How far can they travel?
115
389469
2252
얼마나 멀리 갈 수 있을까요?
06:31
How charming do my friends,
116
391763
2043
사회적 관습에는 전혀 관심이 없는
이 친구들이 얼마나 매력적이 되어야
06:33
totally unconcerned
with social conventions,
117
393806
3087
06:36
need to be in order
to revert the tipping point
118
396935
3128
우리가 곧 도달할 전환점을
되돌릴 수 있을까요?
06:40
we are possibly about to reach?
119
400063
2586
06:43
My colleagues and I at the Woodwell
Climate Research Center
120
403191
3420
아마존 환경 보호 연구소와
우드웰 기후 연구소의 동료들과 저는
06:46
and at the Instituto de Pesquisa
Ambiental da Amazônia
121
406611
2961
06:49
are trying to answer those questions,
122
409572
2211
그 질문에 답하려고 노력하고 있습니다.
06:51
but we already know some of the answers.
123
411783
2502
그런데 우리는 이미
몇 가지 답을 알고 있습니다.
06:54
We know that the resilience
of those ecosystems
124
414327
3253
우리는 그러한 생태계의 회복력이
06:57
is on the diversity of plants
and animals living there.
125
417622
3378
그곳에 사는 식물과 동물의 다양성에
달려 있다는 것을 알고 있습니다.
07:01
Our future is intertwined
with the future of those animals,
126
421459
4338
우리 미래는 동물들의 미래와 얽혀 있고
07:05
and it depends on how good a job we do
trying to protect them.
127
425797
4087
우리가 동물들을 보호하기 위해 얼마나
노력을 기울이느냐에 달려 있습니다.
07:10
And people, I’m not afraid to say:
our future lies in poop.
128
430510
4713
여러분, 저는 과감히
말씀드릴 수 있습니다:
우리의 미래는 똥에 달려 있습니다.
07:15
Thank you.
129
435723
1168
감사합니다.
07:16
(Applause)
130
436933
4379
(박수)(환호)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.