How Poop Turns Into Forests | Ludmila Rattis | TED

27,257 views ・ 2024-02-28

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Ozay Ozaydin Gözden geçirme: Başak Gökdaş
00:08
When I was a child growing up in Brazil,
0
8547
3461
Brezilya’da büyüyen bir çocukken,
00:12
I would play by stepping on cow's poop barefoot
1
12050
4087
ayak parmaklarımdan geçen sindirilmiş organik maddenin
00:16
just to feel the warm and soft sensation of the digested organic matter
2
16137
4630
sıcak ve yumuşak hissini hissetmek için
çıplak ayakla inek dışkısına basarak oynardım.
00:20
going through my toes.
3
20809
1334
00:22
(Laughter)
4
22185
2336
(Kahkahalar)
00:24
But for my family, animal waste had another level of importance.
5
24521
4296
Ancak ailem için hayvan dışkısının başka bir önemi vardı.
00:28
My grandma would sell the manure and split the money with my mom.
6
28817
4337
Büyükannem gübreyi satar ve parayı annemle paylaşırdı.
00:33
That was my mom's only income as a housewife,
7
33780
2377
Babam çiftliğimizde çalışırken,
00:36
raising her four children,
8
36199
1669
dört çocuğunu büyüten bir ev kadını olarak
00:37
while my father worked in our farm.
9
37909
3337
annemin tek geliri buydu.
00:41
That's my grandma.
10
41246
1460
Bu benim büyükannem.
00:44
On that very farm, my grandpa had a stroke of genius.
11
44666
4087
O çiftlikte büyükbabam dahiyane bir fikir bulmuş.
00:49
Instead of ordinary fences,
12
49170
2169
Sıradan çitler yerine,
00:51
he carved out some ditches surrounded by trees,
13
51381
3170
ağaçlarla çevrili hendekler açarak
00:54
creating forest corridors for animals to cross.
14
54593
3753
hayvanların geçebileceği orman koridorları oluşturmuş.
00:58
It was like Mother Nature's highway system,
15
58722
3086
Doğa Ana’nın otoyol sistemi gibiydi,
01:01
allowing critters to commute from one leafy paradise to another.
16
61850
4921
yaratıkların bir yapraklı cennetten diğerine gidip gelmesini sağlıyordu.
01:08
My mom never wanted me to rely on animal waste for a living.
17
68356
3921
Annem hiçbir zaman geçimimi hayvan atıklarından sağlamamı istemedi.
01:12
My grandpa did not know he was increasing the landscape connectivity
18
72319
3920
Büyükbabam hayvanların geçmesi için
peyzaj bağlantısını artırdığını bilmiyordu,
01:16
for animals to cross,
19
76281
1918
01:18
but they were both working on nature-based solutions
20
78241
3504
ancak her ikisi de bu terim moda olmadan önce
01:21
before the term became trendy.
21
81786
2628
doğa temelli çözümler üzerinde çalışıyorlardı.
01:25
Two aspects of ecosystem restoration:
22
85373
2628
Ekosistem restorasyonunun iki yönü:
01:28
investing in soil fertility
23
88043
2043
toprak verimliliğine yatırım yapmak
01:30
and increasing the landscape connectivity.
24
90128
3170
ve peyzaj bağlantısını artırmak.
01:33
Bringing back the nutrients,
25
93632
2210
Besin maddelerini geri getirmek,
01:35
bringing back the forests:
26
95842
2211
ormanları geri getirmek:
01:38
both with positive consequences for the entire system.
27
98094
3838
her ikisi de tüm sistem için olumlu sonuçlar doğurur.
01:42
I believe a healthy ecosystem should stand behind every plate of food.
28
102807
5005
Her yemeğin arkasında sağlıklı bir ekosistem durması gerektiğine inanıyorum.
01:48
So today, as a scientist,
29
108563
2419
Dolayısıyla bugün bir bilim insanı olarak benim rolüm,
01:51
my role is to understand how to produce food
30
111024
3211
değişen bir dünyada hayvanların
01:54
while we let animals working in ecosystem resilience in a changing world.
31
114277
5589
ekosistem esnekliği içinde çalışmasına
izin verirken nasıl gıda üretebileceğimizi anlamak.
02:00
So I started where those changes are happening,
32
120325
4004
Ben de bu değişimlerin yaşandığı yerde,
02:04
in the tropics, in Brazil,
33
124371
2419
tropik bölgelerde, Brezilya’da,
02:06
in the Amazonia.
34
126831
1252
Amazon’da başladım.
02:08
And it's in there, in the wilds of the tropical forests,
35
128833
4004
İşte orada, tropik ormanların vahşi doğasında,
02:12
the tropical South America,
36
132837
2044
tropik Güney Amerika’da,
02:14
that beholds the star of our tale:
37
134881
2753
hikayemizin yıldızını görüyoruz:
02:17
the lowland tapir.
38
137676
1835
ova tapiri.
02:20
Those pig-like creatures grace the landscape from the Amazonia
39
140178
4004
Bu domuz benzeri yaratıklar Amazon’dan Pantanal’a kadar
02:24
to the Pantanal.
40
144182
1502
her yeri süslüyor.
02:26
Aren't they cute?
41
146059
1335
Sevimli değiller mi?
02:27
(Audience murmuring)
42
147435
1418
(Seyirciler mırıldanıyor)
02:31
When it comes to big animals,
43
151398
1793
Söz konusu büyük hayvanlar olduğunda,
02:33
they tend to eat a lot of low-energy food like leaves.
44
153233
3503
yaprak gibi düşük enerjili yiyeceklerle beslenirler.
02:36
But tapirs are different.
45
156736
1669
Ama tapirler farklıdır.
02:38
Up to 36 percent of their diet is based on fruit,
46
158822
4629
Beslenmelerinin %36′sı meyveye dayanıyor
02:43
and they have a very long digestive system.
47
163493
3086
ve çok uzun bir sindirim sistemleri var.
02:46
And they love to go for a walk.
48
166621
1710
Yürüyüşe çıkmayı severler.
02:48
So let's picture that.
49
168373
1627
Hayal edelim.
02:50
They go for a walk.
50
170583
1377
Yürüyüşe çıkıyorlar.
02:52
They find fruits along the way,
51
172002
1835
Yol boyunca meyveler buluyorlar,
02:53
they eat them while they process.
52
173878
3337
işlerken onları yiyorlar.
02:57
And they keep walking in degraded areas,
53
177215
4421
Bozulmuş alanlarda yürümeye devam ediyorlar
03:01
and eventually they poop.
54
181636
1668
ve sonunda kaka yapıyorlar.
03:04
And when they poop, they help to spread the seeds
55
184431
3336
Kaka yaptıklarında, yemeyi sevdikleri meyvelerdeki
03:07
in the fruits they love to eat.
56
187809
2044
tohumların yayılmasına yardımcı olurlar.
03:11
Tapirs are big, tapirs are tough,
57
191396
3879
Tapirler büyüktür, tapirler serttir
03:15
and tapirs poop ... a lot.
58
195316
2044
ve tapirler kaka yapar... hem de çok.
03:17
And how do I know that?
59
197819
1877
Bunu nereden mi biliyorum?
03:20
Because at the research station that I work on,
60
200030
3336
Çünkü Güneydoğu Amazon’da
03:23
at the Southeast Amazonia,
61
203408
2002
çalıştığım araştırma istasyonunda,
03:25
among many other things, we wash poop.
62
205452
3086
diğer pek çok şeyin yanı sıra, kakalarını yıkıyoruz.
03:28
(Laughter)
63
208580
1418
(Kahkahalar)
03:30
We walk in the forest looking for their latrines,
64
210040
2627
Ormanda yürüyerek tuvaletlerini arıyoruz
03:32
and latrines are something like a toilet
65
212667
3420
ve tuvaletler tuvalet gibi bir şey
03:36
but without the large bowl, just a lot of poop together.
66
216129
4379
ama büyük klozetleri yok, sadece bir sürü kaka bir arada.
03:41
We find them, collect, wash,
67
221593
2961
Onları buluyoruz, topluyoruz, yıkıyoruz,
03:44
count and identify as many seeds as possible.
68
224596
3920
sayıyoruz ve mümkün olduğunca çok tohum tanımlıyoruz.
03:48
In one dung, we find on average 733 seeds
69
228975
4671
Bir dışkıda 24 farklı türe ait
03:53
belonging to up to 24 different species.
70
233688
3504
ortalama 733 tohum buluyoruz.
03:58
We can see hundreds of seedlings emerging from one dung.
71
238109
4421
Bir dışkıdan yüzlerce fidenin çıktığını görebiliyoruz.
04:02
And they can become trees, big trees.
72
242572
2461
Bunlar ağaç olabilir, büyük ağaçlar.
04:05
And because large-seeded trees tend to be deep rooted
73
245408
3545
Büyük tohumlu ağaçlar derin köklü
04:08
and drought resistant,
74
248953
2503
ve kuraklığa dayanıklı olma eğiliminde olduğundan,
04:11
those seed dispersers are helping to create a tree community
75
251498
3336
bu tohum dağıtıcıları dirençli ve dayanıklı bir ağaç topluluğunun
04:14
that’s resilient and resistant.
76
254876
2336
oluşmasına yardımcı oluyor.
04:17
But sometimes, as you can see,
77
257545
2127
Ancak bazen, gördüğünüz gibi,
04:19
tapirs poop too many seeds in one place,
78
259714
2169
tapirler bir yere çok fazla tohum bırakarak
04:21
leading to competition among the seedlings.
79
261925
2377
fideler arasında rekabete yol açıyor.
04:24
So other animals come in to help, luckily.
80
264636
3295
Neyse ki başka hayvanlar da yardıma geliyor.
04:28
Some of those animals [are] the dung beetle.
81
268389
2962
Bu hayvanlardan bazıları bok böcekleridir.
04:31
Dung beetles help to disperse the seeds throughout the forest.
82
271726
4296
Gübre böcekleri tohumların orman boyunca dağılmasına yardımcı olur.
04:36
There are two kinds of dung beetles dispersing seeds:
83
276064
3045
Tohumları dağıtan iki tür bok böceği vardır:
04:39
rollers and tunnelers.
84
279150
2127
yuvarlayıcılar ve tünel açıcılar.
04:41
Rollers roll the poop away from the source
85
281277
3587
Yuvarlayıcılar dışkıyı kaynaktan uzağa yuvarlar
04:44
and bury it underground,
86
284906
2336
ve yeraltına gömer,
04:47
while tunnelers bury the poop right by the source.
87
287242
4212
tünelciler ise dışkıyı kaynağın hemen yanına gömer.
04:51
When they bury the seeds,
88
291788
1626
Tohumları gömdüklerinde,
04:53
they revolve around the soil and may make it better for the seeds
89
293456
5255
toprağın etrafında dönerler ve tohumlar için daha iyi hale getirebilir
04:58
and [increase] the chances of them to grow into plants.
90
298711
3921
ve bitkiye dönüşme şanslarını [artırabilir].
05:03
These animals’ interactions can really reseed the forests,
91
303133
6131
Bu hayvanların etkileşimleri ormanları gerçekten yeniden yeşertebilir,
05:09
but we must preserve their habitats to increase their chances of survival.
92
309305
4505
ancak hayatta kalma şanslarını artırmak için yaşam alanlarını korumalıyız.
05:14
When people ask me if forests can regrow without our help,
93
314185
4088
İnsanlar bana ormanların bizim yardımımız olmadan
yeniden büyüyüp büyüyemeyeceğini sorduklarında,
05:18
I say we always have to help,
94
318273
3128
sadece yoldan çekilmek için bile olsa
05:21
even if it is just to get out of the way.
95
321442
2712
her zaman yardım etmemiz gerektiğini söylüyorum.
05:24
But another, more active way to help
96
324863
3086
Ancak yardım etmenin daha aktif bir başka yolu da
05:27
is by leaving forest patches in the landscape.
97
327949
4546
arazide orman parçaları bırakmaktır.
05:33
Forest patches are something like VIP lounges
98
333204
4463
Orman yamaları, bitkiler ve hayvanlar için
05:37
for plants and animals,
99
337667
1793
VIP salonları gibi bir şeydir;
05:39
where critters can hop, skip and jump
100
339502
2670
burada yaratıklar bir yapraklı sıcak noktadan diğerine
05:42
from one leafy hot spot to another.
101
342172
3044
zıplayabilir, sekebilir ve atlayabilir.
05:45
And when they do that,
102
345550
1793
Bunu yaptıklarında,
05:47
they act like real gardeners, bringing back the forests.
103
347385
4421
gerçek bahçıvanlar gibi davranarak ormanları geri getirirler.
05:52
And they need to do that
104
352265
1209
Bunu yapmaları gerekiyor
05:53
because the future of those forests is at stake.
105
353474
2962
çünkü bu ormanların geleceği tehlikede.
05:57
As scientists, we are concerned with deforestation and degradation.
106
357562
3879
Bilim insanları olarak ormansızlaşma ve bozulma ile ilgileniyoruz.
06:01
Deforestation takes away those forests
107
361774
2294
Ormansızlaşma, hayvanların
06:04
those animals are helping to plant for thousands of years.
108
364110
4254
binlerce yıldır yeşermesine yardımcı oldukları ormanları ellerinden alıyor.
06:08
Degradation makes those forests less healthy,
109
368406
3086
Bozulma bu ormanları daha az sağlıklı hale getiriyor
06:11
harboring fewer animals.
110
371534
2169
ve daha az hayvana ev sahipliği yapıyor.
06:14
I truly believe that those animals are trying to bring back the spring,
111
374621
4588
Tüm durdurma çabalarına rağmen bu hayvanların baharı
06:19
despite all the efforts to stop them.
112
379250
2920
geri getirmeye çalıştıklarına gerçekten inanıyorum.
06:23
So let me throw you some questions.
113
383004
2336
Size bazı sorular yöneltmeme izin verin.
06:26
How powerful is the tapirs’ poop?
114
386090
2419
Tapirlerin dışkısı ne kadar güçlü?
06:29
How far can they travel?
115
389469
2252
Ne kadar uzağa gidebilirler?
06:31
How charming do my friends,
116
391763
2043
Muhtemelen varmak üzere olduğumuz
06:33
totally unconcerned with social conventions,
117
393806
3087
devrilme noktasını tersine çevirmek için
06:36
need to be in order to revert the tipping point
118
396935
3128
sosyal gelenekleri hiç umursamayan arkadaşlarımın
06:40
we are possibly about to reach?
119
400063
2586
ne kadar çekici olması gerekiyor?
06:43
My colleagues and I at the Woodwell Climate Research Center
120
403191
3420
Woodwell İklim Araştırma Merkezi
ve Instituto de Pesquisa Ambiental da Amazônia’daki meslektaşlarım
06:46
and at the Instituto de Pesquisa Ambiental da Amazônia
121
406611
2961
06:49
are trying to answer those questions,
122
409572
2211
ve ben bu soruları yanıtlamaya çalışıyoruz,
06:51
but we already know some of the answers.
123
411783
2502
ancak yanıtların bir kısmını zaten biliyoruz.
06:54
We know that the resilience of those ecosystems
124
414327
3253
Bu ekosistemlerin dayanıklılığının
06:57
is on the diversity of plants and animals living there.
125
417622
3378
orada yaşayan bitki ve hayvan çeşitliliğine bağlı olduğunu biliyoruz.
07:01
Our future is intertwined with the future of those animals,
126
421459
4338
Geleceğimiz bu hayvanların geleceğiyle iç içe geçmiş durumda
07:05
and it depends on how good a job we do trying to protect them.
127
425797
4087
ve bu da onları korumak için ne kadar iyi bir iş çıkardığımıza bağlı.
07:10
And people, I’m not afraid to say: our future lies in poop.
128
430510
4713
Millet, söylemekten korkmuyorum: geleceğimiz kakada yatıyor.
07:15
Thank you.
129
435723
1168
Teşekkür ederim.
07:16
(Applause)
130
436933
4379
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7