請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Shelley Tsang 曾雯海
00:08
When I was a child growing up in Brazil,
0
8547
3461
小時候在巴西長大時,
我玩的一個遊戲是赤腳踩上牛糞,
00:12
I would play by stepping
on cow's poop barefoot
1
12050
4087
00:16
just to feel the warm and soft sensation
of the digested organic matter
2
16137
4630
去感受被消化的有機物質穿過
我腳趾間時有多溫暖和柔軟。
00:20
going through my toes.
3
20809
1334
00:22
(Laughter)
4
22185
2336
(笑聲)
00:24
But for my family, animal waste
had another level of importance.
5
24521
4296
但對我的家人來說,動物
排泄物有另一層的重要性。
00:28
My grandma would sell the manure
and split the money with my mom.
6
28817
4337
我祖母會把糞肥賣掉,
把錢分給我媽媽。
00:33
That was my mom's only income
as a housewife,
7
33780
2377
我媽媽是要養育四個孩子的
家庭主婦,那是她唯一的收入,
00:36
raising her four children,
8
36199
1669
00:37
while my father worked in our farm.
9
37909
3337
我父親則在我們的農場裡工作。
00:41
That's my grandma.
10
41246
1460
那是我祖母。
00:44
On that very farm, my grandpa
had a stroke of genius.
11
44666
4087
就在那個農場裡,
我祖父突然靈機一動,
00:49
Instead of ordinary fences,
12
49170
2169
不用普通的籬笆,
00:51
he carved out some ditches
surrounded by trees,
13
51381
3170
他開鑿出一些溝渠,
周圍圍繞著樹木,
00:54
creating forest corridors
for animals to cross.
14
54593
3753
創造出讓動物通行的森林走廊。
00:58
It was like Mother Nature's
highway system,
15
58722
3086
就像是大自然的高速公路系統,
01:01
allowing critters to commute
from one leafy paradise to another.
16
61850
4921
讓動物可以在不同的
綠蔭天堂之間往返。
01:08
My mom never wanted me to rely
on animal waste for a living.
17
68356
3921
我媽媽一直不希望我
靠動物排泄物來維生。
01:12
My grandpa did not know he was increasing
the landscape connectivity
18
72319
3920
我祖父不知道他是在增加地景
連通性,讓動物可以通行,
01:16
for animals to cross,
19
76281
1918
01:18
but they were both working
on nature-based solutions
20
78241
3504
但在以自然為本的解決方案
成為流行的用語之前,
01:21
before the term became trendy.
21
81786
2628
他們就在做了。
01:25
Two aspects of ecosystem restoration:
22
85373
2628
恢復生態系統的兩個面向:
投資土壤肥力,
01:28
investing in soil fertility
23
88043
2043
01:30
and increasing the landscape connectivity.
24
90128
3170
以及增加地景連通性。
01:33
Bringing back the nutrients,
25
93632
2210
把營養物帶回來,
01:35
bringing back the forests:
26
95842
2211
把森林帶回來:
01:38
both with positive consequences
for the entire system.
27
98094
3838
兩者都對整個系統有正面的影響。
01:42
I believe a healthy ecosystem
should stand behind every plate of food.
28
102807
5005
我相信每一盤食物背後
都應該有個健康的生態系統。
01:48
So today, as a scientist,
29
108563
2419
因此,如今,身為科學家,
我的角色是去了解如何生產食物,
01:51
my role is to understand
how to produce food
30
111024
3211
01:54
while we let animals working in ecosystem
resilience in a changing world.
31
114277
5589
同時讓動物在這個不斷變化的
世界中增加生態系統的韌性。
02:00
So I started where those
changes are happening,
32
120325
4004
我從這些變化正在
發生的地方開始著手:
02:04
in the tropics, in Brazil,
33
124371
2419
熱帶地區、巴西、
02:06
in the Amazonia.
34
126831
1252
亞馬遜地區。
02:08
And it's in there, in the wilds
of the tropical forests,
35
128833
4004
在那裡,在熱帶森林的荒野,
02:12
the tropical South America,
36
132837
2044
在熱帶南美洲,
02:14
that beholds the star of our tale:
37
134881
2753
可以看到我們故事主角:
02:17
the lowland tapir.
38
137676
1835
低地貘(南美貘)。
02:20
Those pig-like creatures grace
the landscape from the Amazonia
39
140178
4004
這些像豬的生物讓從亞馬遜地區
到潘塔納爾的地景變得更優美。
02:24
to the Pantanal.
40
144182
1502
02:26
Aren't they cute?
41
146059
1335
他們很可愛吧?
02:27
(Audience murmuring)
42
147435
1418
(觀眾低語)
02:31
When it comes to big animals,
43
151398
1793
就大型動物來說,
02:33
they tend to eat a lot
of low-energy food like leaves.
44
153233
3503
牠們通常會吃大量的
低能量食物,如葉子。
02:36
But tapirs are different.
45
156736
1669
但低地貘不同。
02:38
Up to 36 percent of their diet
is based on fruit,
46
158822
4629
牠們的飲食有高達 36%
都是以水果為基礎,
02:43
and they have a very long
digestive system.
47
163493
3086
且牠們的消化系統非常長。
02:46
And they love to go for a walk.
48
166621
1710
且牠們喜歡散步。
02:48
So let's picture that.
49
168373
1627
所以,咱們來想像一下。
02:50
They go for a walk.
50
170583
1377
牠們去散步。
牠們在路上找到水果,
02:52
They find fruits along the way,
51
172002
1835
02:53
they eat them while they process.
52
173878
3337
牠們吃掉這些水果並開始消化。
02:57
And they keep walking in degraded areas,
53
177215
4421
牠們繼續在退化的地區散步,
03:01
and eventually they poop.
54
181636
1668
最後,牠們大便了。
03:04
And when they poop,
they help to spread the seeds
55
184431
3336
當牠們大便時,
牠們就是在幫牠們
愛吃的水果散播種子。
03:07
in the fruits they love to eat.
56
187809
2044
03:11
Tapirs are big, tapirs are tough,
57
191396
3879
低地貘很大隻,很強悍,
03:15
and tapirs poop ... a lot.
58
195316
2044
且很會大便。
03:17
And how do I know that?
59
197819
1877
我怎麼會知道?
因為我在亞馬遜地區
東南部的研究站工作,在那裡,
03:20
Because at the research
station that I work on,
60
200030
3336
03:23
at the Southeast Amazonia,
61
203408
2002
03:25
among many other things, we wash poop.
62
205452
3086
我們會做很多事,包括清洗大便。
03:28
(Laughter)
63
208580
1418
(笑聲)
我們走到森林裡去找牠們的排泄區,
03:30
We walk in the forest
looking for their latrines,
64
210040
2627
03:32
and latrines are something like a toilet
65
212667
3420
排泄區就像廁所,但沒有便盆,
03:36
but without the large bowl,
just a lot of poop together.
66
216129
4379
只有很多大便堆在一起。
03:41
We find them, collect, wash,
67
221593
2961
我們找到大便,收集起來,洗乾淨,
03:44
count and identify
as many seeds as possible.
68
224596
3920
計數,並盡可能辨識出裡面的種子。
03:48
In one dung, we find on average 733 seeds
69
228975
4671
平均在一團糞便中可以發現
七百三十三個種子,
03:53
belonging to up to 24 different species.
70
233688
3504
屬於多達二十四種不同的物種。
03:58
We can see hundreds of seedlings
emerging from one dung.
71
238109
4421
我們可以看到一團糞便
冒出數百株幼苗。
04:02
And they can become trees, big trees.
72
242572
2461
且它們可以長成樹木,大樹。
04:05
And because large-seeded
trees tend to be deep rooted
73
245408
3545
因為種子很大的樹通常
有比較深的根且比較耐旱,
04:08
and drought resistant,
74
248953
2503
04:11
those seed dispersers are helping
to create a tree community
75
251498
3336
這些種子散播者在協助創造
一個有韌性和抗性的樹木群落。
04:14
that’s resilient and resistant.
76
254876
2336
04:17
But sometimes, as you can see,
77
257545
2127
但,如各位所見,有時,
04:19
tapirs poop too many seeds in one place,
78
259714
2169
低地貘在同一個地方拉出太多種子,
04:21
leading to competition
among the seedlings.
79
261925
2377
導致幼苗之間的競爭。
04:24
So other animals come in to help, luckily.
80
264636
3295
幸運的是,有其他動物會來幫忙。
04:28
Some of those animals
[are] the dung beetle.
81
268389
2962
其中之一是蜣螂。
04:31
Dung beetles help to disperse the seeds
throughout the forest.
82
271726
4296
蜣螂協助將種子散播到森林各處。
會散播種子的蜣螂有兩種:
04:36
There are two kinds of dung
beetles dispersing seeds:
83
276064
3045
04:39
rollers and tunnelers.
84
279150
2127
滾糞球的和挖地道的。
04:41
Rollers roll the poop away from the source
85
281277
3587
滾糞球的蜣螂會將糞便從源頭滾走,
04:44
and bury it underground,
86
284906
2336
將它們埋在地下,
04:47
while tunnelers bury the poop
right by the source.
87
287242
4212
而挖地道的蜣螂
會將糞便埋在源頭附近。
04:51
When they bury the seeds,
88
291788
1626
當牠們埋下種子時,
04:53
they revolve around the soil
and may make it better for the seeds
89
293456
5255
牠們會繞著土壤轉,可能
會讓土壤更適合種子,
04:58
and [increase] the chances
of them to grow into plants.
90
298711
3921
增加種子長大成為植物的機會。
05:03
These animals’ interactions
can really reseed the forests,
91
303133
6131
這些動物的互動
真的有助於在森林中重新播種,
05:09
but we must preserve their habitats
to increase their chances of survival.
92
309305
4505
但我們必須保護牠們的棲息地,
增加牠們的生存機會。
05:14
When people ask me if forests
can regrow without our help,
93
314185
4088
當有人問我,若我們不出手幫忙,
森林是否能夠重新生長?
05:18
I say we always have to help,
94
318273
3128
我會說我們一定得幫忙,
05:21
even if it is just to get out of the way.
95
321442
2712
即使只是別阻礙也是一種幫忙。
05:24
But another, more active way to help
96
324863
3086
但有另一種更積極的方法可以幫忙,
05:27
is by leaving forest patches
in the landscape.
97
327949
4546
就是在地景中留下森林區塊。
05:33
Forest patches are something
like VIP lounges
98
333204
4463
森林區塊就像
植物和動物用的 VIP 休息室,
05:37
for plants and animals,
99
337667
1793
05:39
where critters can hop, skip and jump
100
339502
2670
它們讓動物可以在
綠蔭熱點之間跳來跳去,
05:42
from one leafy hot spot to another.
101
342172
3044
05:45
And when they do that,
102
345550
1793
當牠們這麼做時,
05:47
they act like real gardeners,
bringing back the forests.
103
347385
4421
牠們就像真正的園丁,
把森林帶回來。
05:52
And they need to do that
104
352265
1209
牠們得要這麼做,
因為這攸關森林的未來。
05:53
because the future
of those forests is at stake.
105
353474
2962
05:57
As scientists, we are concerned
with deforestation and degradation.
106
357562
3879
身為科學家,我們很關注
森林砍伐和退化。
06:01
Deforestation takes away those forests
107
361774
2294
森林砍伐會破壞掉
那些動物花了數千年
協助種植的森林。
06:04
those animals are helping to plant
for thousands of years.
108
364110
4254
06:08
Degradation makes
those forests less healthy,
109
368406
3086
退化則會讓森林變得更不健康,
06:11
harboring fewer animals.
110
371534
2169
能棲息在其中的動物就會變少。
06:14
I truly believe that those animals
are trying to bring back the spring,
111
374621
4588
我真心相信,這些動物
在試圖把春天帶回來,
儘管遇到各種阻礙。
06:19
despite all the efforts to stop them.
112
379250
2920
讓我問各位一些問題。
06:23
So let me throw you some questions.
113
383004
2336
06:26
How powerful is the tapirs’ poop?
114
386090
2419
低地貘的大便有多強大?
06:29
How far can they travel?
115
389469
2252
牠們能走多遠?
06:31
How charming do my friends,
116
391763
2043
把社會規範擺一邊,
我的朋友們需要有多迷人,
06:33
totally unconcerned
with social conventions,
117
393806
3087
06:36
need to be in order
to revert the tipping point
118
396935
3128
才能逆轉這個我們可能
會達到的關鍵轉折點?
06:40
we are possibly about to reach?
119
400063
2586
06:43
My colleagues and I at the Woodwell
Climate Research Center
120
403191
3420
我和我在伍德威爾氣候研究中心
06:46
and at the Instituto de Pesquisa
Ambiental da Amazônia
121
406611
2961
及亞馬遜環境研究所的同事
06:49
are trying to answer those questions,
122
409572
2211
在試圖回答上述問題,
06:51
but we already know some of the answers.
123
411783
2502
但我們已經知道部分答案了。
06:54
We know that the resilience
of those ecosystems
124
414327
3253
我們知道這些生態系統的韌性
06:57
is on the diversity of plants
and animals living there.
125
417622
3378
取決於生活在其中的
植物和動物的多樣性。
07:01
Our future is intertwined
with the future of those animals,
126
421459
4338
我們的未來與那些動物的
未來交織在一起,
07:05
and it depends on how good a job we do
trying to protect them.
127
425797
4087
我們的未來取決於
我們能把牠們保護得多好。
07:10
And people, I’m not afraid to say:
our future lies in poop.
128
430510
4713
各位,我敢大聲說:
我們的未來就靠大便了。
07:15
Thank you.
129
435723
1168
謝謝。
07:16
(Applause)
130
436933
4379
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。