How Poop Turns Into Forests | Ludmila Rattis | TED

27,702 views ・ 2024-02-28

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Chen Xuan
00:08
When I was a child growing up in Brazil,
0
8547
3461
当我还是个孩子在巴西长大的时候,
00:12
I would play by stepping on cow's poop barefoot
1
12050
4087
我会赤脚踩在牛粪上玩耍,
00:16
just to feel the warm and soft sensation of the digested organic matter
2
16137
4630
只是为了感受消化后的有机物质
00:20
going through my toes.
3
20809
1334
穿过脚趾的温暖和柔软的感觉。
00:22
(Laughter)
4
22185
2336
(笑声)
00:24
But for my family, animal waste had another level of importance.
5
24521
4296
但是对于我的家人来说, 动物粪便还有另一个重要性。
00:28
My grandma would sell the manure and split the money with my mom.
6
28817
4337
我奶奶会卖掉粪肥 然后和我妈妈分钱。
00:33
That was my mom's only income as a housewife,
7
33780
2377
那是我妈妈 作为家庭主妇的唯一收入,
00:36
raising her four children,
8
36199
1669
她抚养四个孩子,
00:37
while my father worked in our farm.
9
37909
3337
而我爸爸在我们的农场工作。
00:41
That's my grandma.
10
41246
1460
那是我奶奶。
00:44
On that very farm, my grandpa had a stroke of genius.
11
44666
4087
就在那个农场里, 我的爷爷突发奇想。
00:49
Instead of ordinary fences,
12
49170
2169
他没有使用普通的栅栏,
00:51
he carved out some ditches surrounded by trees,
13
51381
3170
而是开辟了一些树木环绕的沟渠,
00:54
creating forest corridors for animals to cross.
14
54593
3753
为动物开辟了绿色走廊。
00:58
It was like Mother Nature's highway system,
15
58722
3086
它就像大自然的 的高速公路系统,
01:01
allowing critters to commute from one leafy paradise to another.
16
61850
4921
允许小动物 从一个绿叶天堂通勤到另一个天堂。
01:08
My mom never wanted me to rely on animal waste for a living.
17
68356
3921
我妈妈从来不想让我 依靠动物粪便为生。
01:12
My grandpa did not know he was increasing the landscape connectivity
18
72319
3920
我爷爷不知道他无意间
01:16
for animals to cross,
19
76281
1918
增加了动物穿越的景观连通性,
01:18
but they were both working on nature-based solutions
20
78241
3504
但是在这些术语流行之前,
01:21
before the term became trendy.
21
81786
2628
他们俩都研究着 基于自然的解决方案。
01:25
Two aspects of ecosystem restoration:
22
85373
2628
生态系统恢复的两个方面:
01:28
investing in soil fertility
23
88043
2043
提升土壤肥力
01:30
and increasing the landscape connectivity.
24
90128
3170
和增加景观连通性。
01:33
Bringing back the nutrients,
25
93632
2210
将营养带回自然,
01:35
bringing back the forests:
26
95842
2211
将森林带回自然,
01:38
both with positive consequences for the entire system.
27
98094
3838
两者都对整个生态系统 产生积极影响。
01:42
I believe a healthy ecosystem should stand behind every plate of food.
28
102807
5005
我相信每一盘食物背后 应该有一个健康的生态系统。
01:48
So today, as a scientist,
29
108563
2419
因此,今天,作为一名科学家,
01:51
my role is to understand how to produce food
30
111024
3211
我的角色是了解 如何生产食物,
01:54
while we let animals working in ecosystem resilience in a changing world.
31
114277
5589
同时让动物在不断变化的世界中 保持生态系统的韧性。
02:00
So I started where those changes are happening,
32
120325
4004
所以我从这些变化 发生的地方开始,
02:04
in the tropics, in Brazil,
33
124371
2419
在热带地区,在巴西,
02:06
in the Amazonia.
34
126831
1252
在亚马逊。
02:08
And it's in there, in the wilds of the tropical forests,
35
128833
4004
正是在那里, 在热带雨林的荒野中,
02:12
the tropical South America,
36
132837
2044
在南美洲热带地区,
02:14
that beholds the star of our tale:
37
134881
2753
找到了我们故事的主角:
02:17
the lowland tapir.
38
137676
1835
低地貘[mò]。
02:20
Those pig-like creatures grace the landscape from the Amazonia
39
140178
4004
从亚马逊到潘塔纳尔山脉,
02:24
to the Pantanal.
40
144182
1502
这些跟猪相似的生物 为景观增光添彩。
02:26
Aren't they cute?
41
146059
1335
它们是不是很可爱?
02:27
(Audience murmuring)
42
147435
1418
(观众低声细语)
02:31
When it comes to big animals,
43
151398
1793
对于大型动物,
02:33
they tend to eat a lot of low-energy food like leaves.
44
153233
3503
它们往往会吃很多低能量的食物, 比如树叶。
02:36
But tapirs are different.
45
156736
1669
但是低地貘是不同的。
02:38
Up to 36 percent of their diet is based on fruit,
46
158822
4629
它们多达36%的饮食 以水果为主,
02:43
and they have a very long digestive system.
47
163493
3086
而且它们的 消化系统很长。
02:46
And they love to go for a walk.
48
166621
1710
它们也喜欢去散步。
02:48
So let's picture that.
49
168373
1627
因此,让我们想象一下。
02:50
They go for a walk.
50
170583
1377
它们去散步。
02:52
They find fruits along the way,
51
172002
1835
它们沿途寻找水果,
02:53
they eat them while they process.
52
173878
3337
一边吃一边消化。
02:57
And they keep walking in degraded areas,
53
177215
4421
当它们继续在生态退化的地区行走,
03:01
and eventually they poop.
54
181636
1668
最后它们会在那里拉屎。
03:04
And when they poop, they help to spread the seeds
55
184431
3336
当它们排泄时, 它们会帮助它们喜欢吃的水果的
03:07
in the fruits they love to eat.
56
187809
2044
种子传播。
03:11
Tapirs are big, tapirs are tough,
57
191396
3879
低地貘很大,低地貘很壮实,
03:15
and tapirs poop ... a lot.
58
195316
2044
也拉的很多...
03:17
And how do I know that?
59
197819
1877
我怎么知道的?
03:20
Because at the research station that I work on,
60
200030
3336
因为在我工作的研究站,
03:23
at the Southeast Amazonia,
61
203408
2002
在亚马逊东南部,
03:25
among many other things, we wash poop.
62
205452
3086
除其他东西之外,我们还要洗粪便。
03:28
(Laughter)
63
208580
1418
(笑声)
03:30
We walk in the forest looking for their latrines,
64
210040
2627
我们在森林里散步 寻找它们的茅坑,
03:32
and latrines are something like a toilet
65
212667
3420
它们的茅坑就像厕所,
03:36
but without the large bowl, just a lot of poop together.
66
216129
4379
但没有马桶, 只有很多粪便堆在一起。
03:41
We find them, collect, wash,
67
221593
2961
我们会找到它们,收集、清洗、
03:44
count and identify as many seeds as possible.
68
224596
3920
计数和识别 尽可能多的种子。
03:48
In one dung, we find on average 733 seeds
69
228975
4671
在一个粪便中,我们平均发现了733颗种子,
03:53
belonging to up to 24 different species.
70
233688
3504
属于多达24种不同的物种。
03:58
We can see hundreds of seedlings emerging from one dung.
71
238109
4421
我们可以看到数百颗幼苗 从一个粪便中长出来。
04:02
And they can become trees, big trees.
72
242572
2461
它们可以变成树木,参天大树。
04:05
And because large-seeded trees tend to be deep rooted
73
245408
3545
而且,由于大种子 树木往往扎根深
04:08
and drought resistant,
74
248953
2503
且耐旱,
04:11
those seed dispersers are helping to create a tree community
75
251498
3336
因此这些种子传播者 正在帮助创建一个
04:14
that’s resilient and resistant.
76
254876
2336
有韧性和抵抗力的树木群落。
04:17
But sometimes, as you can see,
77
257545
2127
但是,正如你所看到的,有时候,
04:19
tapirs poop too many seeds in one place,
78
259714
2169
低地貘在一个地方排出过多的种子,
04:21
leading to competition among the seedlings.
79
261925
2377
从而导致幼苗 之间的竞争。
04:24
So other animals come in to help, luckily.
80
264636
3295
幸运的是,其他动物也来帮忙。
04:28
Some of those animals [are] the dung beetle.
81
268389
2962
其中一些动物 蜣螂[屎壳郎]。
04:31
Dung beetles help to disperse the seeds throughout the forest.
82
271726
4296
屎壳郎帮助种子散布在整个森林。
04:36
There are two kinds of dung beetles dispersing seeds:
83
276064
3045
传播种子的屎壳郎有两种:
04:39
rollers and tunnelers.
84
279150
2127
滚轮屎壳郎和挖地屎壳郎。
04:41
Rollers roll the poop away from the source
85
281277
3587
滚轮屎壳郎将粪便从源头滚开
04:44
and bury it underground,
86
284906
2336
然后埋在地下,
04:47
while tunnelers bury the poop right by the source.
87
287242
4212
而挖地屎壳郎则将粪便直接埋在源头旁边。
04:51
When they bury the seeds,
88
291788
1626
当它们埋下种子时,
04:53
they revolve around the soil and may make it better for the seeds
89
293456
5255
它们会围绕土壤旋转, 这可能会使种子更好生长,
04:58
and [increase] the chances of them to grow into plants.
90
298711
3921
增加它们长成植物的机会。
05:03
These animals’ interactions can really reseed the forests,
91
303133
6131
这些动物的相互作用确实 可以为森林播种,
05:09
but we must preserve their habitats to increase their chances of survival.
92
309305
4505
但我们必须保护它们的栖息地, 以增加它们的生存机会。
05:14
When people ask me if forests can regrow without our help,
93
314185
4088
当人们问我,森林是否可以在没有 我们的帮助的情况下再生,
05:18
I say we always have to help,
94
318273
3128
我会说我们总是必须提供帮助,
05:21
even if it is just to get out of the way.
95
321442
2712
即使只是为了让开。
05:24
But another, more active way to help
96
324863
3086
但是,另一种更积极的帮助方式
05:27
is by leaving forest patches in the landscape.
97
327949
4546
是在景观中留下一片片森林。
05:33
Forest patches are something like VIP lounges
98
333204
4463
森林地带就像
05:37
for plants and animals,
99
337667
1793
植物和动物的贵宾休息室,
05:39
where critters can hop, skip and jump
100
339502
2670
小动物可以在那里蹦蹦跳跳,
05:42
from one leafy hot spot to another.
101
342172
3044
从一个绿树成荫的区域跳到另一个绿树成荫的区域。
05:45
And when they do that,
102
345550
1793
当它们这样做时,
05:47
they act like real gardeners, bringing back the forests.
103
347385
4421
它们就像真正的园丁一样, 把森林带回来。
05:52
And they need to do that
104
352265
1209
它们之所以需要这样做,
05:53
because the future of those forests is at stake.
105
353474
2962
因为这些森林的未来岌岌可危。
05:57
As scientists, we are concerned with deforestation and degradation.
106
357562
3879
作为科学家,我们关注 的是森林砍伐和退化。
06:01
Deforestation takes away those forests
107
361774
2294
砍伐森林夺走了
06:04
those animals are helping to plant for thousands of years.
108
364110
4254
动物们数千年来帮助种植的森林。
06:08
Degradation makes those forests less healthy,
109
368406
3086
退化使这些森林 变得不那么健康,
06:11
harboring fewer animals.
110
371534
2169
栖息的动物也更少。
06:14
I truly believe that those animals are trying to bring back the spring,
111
374621
4588
我真的相信,这些动物 仍在努力让春天恢复活力
06:19
despite all the efforts to stop them.
112
379250
2920
尽管它们的阻力很大。
06:23
So let me throw you some questions.
113
383004
2336
所以让我问你一些问题。
06:26
How powerful is the tapirs’ poop?
114
386090
2419
低地貘的便便有多强大?
06:29
How far can they travel?
115
389469
2252
他们能走多远?
06:31
How charming do my friends,
116
391763
2043
我的迷人的朋友们,
06:33
totally unconcerned with social conventions,
117
393806
3087
完全不关心 社会习俗,
06:36
need to be in order to revert the tipping point
118
396935
3128
需要多努力才能扭转
06:40
we are possibly about to reach?
119
400063
2586
我们可能即将达到的临界点?
06:43
My colleagues and I at the Woodwell Climate Research Center
120
403191
3420
我和在伍德韦尔 气候研究中心
06:46
and at the Instituto de Pesquisa Ambiental da Amazônia
121
406611
2961
和亚马逊 环境研究所的同事们
06:49
are trying to answer those questions,
122
409572
2211
正在努力回答这些问题,
06:51
but we already know some of the answers.
123
411783
2502
但我们已经知道了一些答案。
06:54
We know that the resilience of those ecosystems
124
414327
3253
我们知道, 这些生态系统的复原力
06:57
is on the diversity of plants and animals living there.
125
417622
3378
取决于生活在那里的 动植物的多样性。
07:01
Our future is intertwined with the future of those animals,
126
421459
4338
我们的未来 与这些动物的未来交织在一起,
07:05
and it depends on how good a job we do trying to protect them.
127
425797
4087
这取决于我们在保护它们 方面做得如何。
07:10
And people, I’m not afraid to say: our future lies in poop.
128
430510
4713
而各位,我不怕说: 我们的未来就在粪便中。
07:15
Thank you.
129
435723
1168
谢谢。
07:16
(Applause)
130
436933
4379
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog