Nuclear Power Is Our Best Hope to Ditch Fossil Fuels | Isabelle Boemeke | TED

144,018 views ・ 2022-09-19

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: NOHA. GA المدقّق: Hani Eldalees
00:04
My life completely changed with one tweet.
0
4626
3837
تغيرت حياتي تمامًا بتغريدة واحدة.
00:09
This was back in 2015
1
9464
1668
كان هذا في عام 2015
00:11
when Twitter was mostly a place we went to see what Kanye was mad about.
2
11174
4797
عندما كان موقع توتير في الغالب مكانًا لنرى ما كان كانييه مجنونًا به.
00:16
But then I saw it.
3
16555
2168
لكن بعد ذلك رأيته.
00:19
A tweet by a scientist I deeply admire,
4
19808
3670
رأيت تغريدة من قبل عالمة أنا معجبة بها بشدة
00:23
Dr. Carolyn Porco.
5
23520
1668
الدكتورة كارولين بوركو.
00:26
Wait, I thought nuclear energy was bad.
6
26064
3837
انتظر، اعتقدت أن الطاقة النووية كانت سيئة.
00:30
Yet here is a scientist and a TED speaker
7
30277
3545
ومع ذلك، ها هي عالمة ومتحدثة في تيد
00:33
making it sound good.
8
33863
2253
تجعل الأمر يبدو جيدًا.
00:37
It sent me on a journey,
9
37409
1209
لقد ارسلتني في رحلة،
00:38
I spent years reading papers, talking to scientists,
10
38618
5089
قضيت سنوات في قراءة الأوراق والتحدث إلى العلماء،
00:43
and I always asked them the same question:
11
43748
3379
وطالما سألتهم نفس السؤال:
00:47
What do you think about nuclear power?
12
47127
2210
ما رأيك في الطاقة النووية؟
00:50
Their responses were shockingly similar.
13
50213
2753
كانت ردودهم متشابهة بشكل صادم.
00:53
It's good.
14
53967
1501
إنها جيدة.
00:55
We need it.
15
55510
1126
نحن في حاجة إليها.
00:57
People hate it.
16
57012
1668
الناس يكرهونها.
01:00
In the last seven years,
17
60348
1669
في السنوات السبع الماضية
01:02
I've seen climate change go from being a scary thing of the future
18
62058
4630
رأيت تغير المناخ يتحول من كونه شيئًا مخيفًا في المستقبل
01:06
to being a scary thing of the present.
19
66688
2586
إلى شيئًا مخيفًا في الحاضر.
01:10
My wake-up call came after seeing the fires ravage the world in California,
20
70358
5631
استيقظت بعد ان رأيت الحرائق تدمر العالم في كاليفورنيا،
01:16
in Australia
21
76031
1960
وفي إستراليا
01:17
and in my home country of Brazil.
22
77991
2210
وفي موطني البرازيل.
01:21
I decided I wanted to turn my growing sense of anger and despair
23
81202
6298
قررت أنني أريد تحويل شعوري المتزايد بالغضب واليأس
01:27
into something helpful and productive.
24
87500
2753
إلى شيء مفيد ومثمر.
01:31
So I had an unusual idea:
25
91046
3587
لذا خطرت لي فكرة غير عادية:
01:35
I should be a nuclear energy influencer.
26
95800
3921
يجب أن أكون مؤثرًا في مجال الطاقة النووية.
01:41
I wanted to make nuclear energy cool.
27
101723
2920
أردت أن أجعل الطاقة النووية جيدة.
01:45
Inspired by internet culture,
28
105518
1919
مستوحاة من ثقافة الإنترنت
01:47
I created a digital version of me and called her Isodope.
29
107479
4921
أنشأت نسخة رقمية مني وأطلقت عليها اسم ايسدوب.
01:53
(Laughter)
30
113276
1001
(ضحك)
01:54
She's sassy,
31
114319
2794
إنها وقحة
01:57
a little weird,
32
117113
1377
وغريبة بعض الشيء
01:58
but she always tells the truth.
33
118531
1877
لكنها تقول الحقيقة دائمًا.
02:00
And here, you can see her in action.
34
120825
2253
وهنا يمكنك رؤيتها وهي تعمل.
02:03
(Video) Hey, guys, a lot of you asked about my make-up routine.
35
123662
2961
مرحبًا يا رفاق، سأل الكثير منكم عن روتين مكياجي.
02:06
The most important thing is to wash your face really well,
36
126623
2753
أهم شيء هو غسل وجهك جيدًا،
لأننا نريد تلك المسام نظيفة بقدر ما نريد الكهرباء.
02:09
because we want those pores as clean as we want our electricity.
37
129417
3003
وأفضل طريقة للحصول على ذلك هو استخدام هذا المطهر المسمى -
02:12
And the best way to get that is to use this cleanser called --
38
132462
2920
توقف عن إغلاق المحطات النووية.
02:15
stop shutting down nuclear plants, for Christ's sake.
39
135382
2502
إنها كهرباء خالية من الكربون والانبعاثات والتلوث.
02:17
It's carbon-free, emission-free, pollution-free electricity.
40
137926
2836
ثم أستخدم هذا السيروم النباتي المسمى -
02:20
Then I use this plant-based serum called --
41
140762
2002
عندما يتم إغلاق محطة نووية يتم استبدالها بالوقود الأحفوري.
02:22
when a nuclear plant is shut down, it is replaced by fossil fuels.
42
142806
3128
هذا سيء.
02:25
That's bad.
43
145934
1168
(تصفيق وهتافات)
02:27
(Applause and cheers)
44
147143
4838
02:32
Isodope is like a dealer of good memes.
45
152023
3796
ايسدوب مثل تاجر الميمات الجيدة.
02:36
When I say meme, you probably think of something like this.
46
156820
3879
عندما اقول ميم، ربما تفكر في شيء كهذا.
02:41
(Laughter)
47
161700
4337
(ضحك)
02:47
What I mean by it is a fixed belief or idea, good or bad,
48
167414
5672
ما أعنيه بكلمة ميم هو اعتقاد أو فكرة محددة جيدة أو سيئة،
02:53
that spreads from person to person and defines how we see the world.
49
173128
4713
تنتشر من شخص لآخر وتحدد كيف نرى العالم.
02:58
For example,
50
178341
1752
على سبيل المثال:
03:00
people should have equal rights.
51
180093
2169
يجب أن يتمتع الناس بحقوق متساوية.
03:03
Birds aren't real.
52
183096
1627
الطيور ليست حقيقية.
03:06
It's a thing.
53
186391
1168
إنه شيء.
03:07
(Laughter)
54
187600
1210
(ضحك)
03:08
Nuclear energy is bad.
55
188852
3295
الطاقة النووية سيئة.
03:13
When it comes to nuclear power,
56
193314
1836
عندما يتعلق الأمر بالطاقة النووية
03:15
the world has been sold a bad meme.
57
195191
3212
فقد تم بيع العالم بمعتقدات سيئة.
03:18
An outdated one.
58
198695
1293
عفا عليها الزمن.
03:20
Let's go back in time.
59
200572
1668
دعنا نعود بالزمن إلى الوراء.
03:22
It all started with the anti-nuclear movement of the 1970s.
60
202949
4880
بدأ كل شيء مع الحركة المناهضة للأسلحة النووية في السبعينيات.
03:28
The movement was driven in large part
61
208413
3128
كانت الحركة مدفوعة في جزء كبير منها
03:31
by an understandable fear of nuclear weapons.
62
211583
2586
بخوف مفهوم من الأسلحة النووية.
03:34
And I get it.
63
214169
1418
وكنت خائفة ايضًا.
03:35
It must have been terrifying to grow up in the '50s and '60s
64
215962
4421
لا بد أن يكون مرعبًا أن تنشأ في الخمسينيات والستينيات من القرن الماضي
03:40
fearing a nuclear attack.
65
220425
1626
خوفًا من هجوم نووي.
03:43
But here's the problem.
66
223344
1710
لكن ها هي المشكلة.
03:45
Their logic was: nuclear bombs are bad,
67
225597
3712
كان منطقهم: القنابل النووية سيئة
03:49
therefore nuclear energy is bad.
68
229309
3420
وبالتالي الطاقة النووية سيئة.
03:53
Which, if you think about it, is like saying: the electric chair is bad,
69
233354
4880
وهو، إذا فكرت في الأمر يشبه القول: الكرسي الكهربائي سيء
03:58
therefore electricity is bad.
70
238276
3462
وبالتالي الكهرباء رديئة.
04:02
The case against nuclear power was never based on science,
71
242989
4213
لم تكن القضية ضد الطاقة النووية مبنية على العلم
04:07
but the anti-nuclear meme was very catchy.
72
247243
3546
لكن الأعتقاد المناهض للأسلحة النووية كان جذابًا للغاية.
04:12
In the decades that followed,
73
252248
2086
في العقود التالية،
04:14
aspiring engineers didn't choose nuclear engineering.
74
254334
3503
لم يختار المهندسون الطموحون الهندسة النووية.
04:18
Politicians got points for closing nuclear plants,
75
258588
4588
وحصل السياسيون على نقاط لإغلاق المحطات النووية
04:23
even though it always led to higher carbon emissions.
76
263218
3587
على الرغم من أن ذلك أدى دائمًا إلى زيادة انبعاثات الكربون.
04:27
The meme even snuck into people's homes,
77
267889
3587
وتسلل إلى منازل الناس
04:31
every Sunday night at eight, without them knowing.
78
271476
3045
كل ليلة أحد في الساعة الثامنة، دون علمهم.
04:35
(Laughter)
79
275772
1293
(ضحك)
04:37
I wish Homer had worked at a coal plant.
80
277690
2545
أتمنى لو عمل هومر في مصنع للفحم.
04:40
(Laughter)
81
280276
2253
(ضحك)
04:42
In the last 10 years,
82
282862
1251
في العشر السنوات الماضية
04:44
we have spent trillions of dollars on renewables,
83
284155
3170
لقد أنفقنا تريليونات الدولارات على مصادر الطاقة المتجددة،
04:47
yet we only get eight percent of our electricity from wind and solar.
84
287367
5172
ومع ذلك نحصل على 8% فقط من الكهرباء والرياح والطاقة الشمسية.
04:52
Now, don't get me wrong, I love renewables,
85
292956
2002
الآن، لا تفهموني خطأ فأنا أحب مصادر الطاقة المتجددة
04:54
but to me, it's clear that we need more.
86
294999
3254
ولكن بالنسبة لي، من الواضح أننا بحاجة إلى المزيد.
04:58
We need a source of energy that's clean
87
298294
2920
نحتاج إلى مصدر طاقة نظيف
05:01
and works 24/7 to complement them.
88
301214
2586
ويعمل على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع لاستكمالها.
05:04
And it's been sitting right in front of us this whole time,
89
304342
3378
وكان جالسًا أمامنا طوال هذا الوقت
05:07
but we have ignored it
90
307720
1335
لكننا تجاهلناه
05:09
because we're too blinded by the meme.
91
309097
2502
لأننا اعمينا للغاية بسبب الميم.
05:13
Now most people today aren't exactly anti-nuclear
92
313184
4421
معظم الناس اليوم ليسوا مناهضين للأسلحة النووية تمامًا
05:17
as much as they’re “meh.”
93
317647
2169
بقدر ما هم غير مُبالين
05:20
Not passionately against it, but they've heard of Chernobyl.
94
320775
4671
ليسوا ضدها بُشغف، ولكنهم سمعوا عن تشيرنوبيل.
05:25
They've seen images of leaking green barrels.
95
325780
2961
لقد رأوا صورًا لبراميل خضراء متسربة.
05:28
They have a vague feeling it's bad.
96
328741
2920
لديهم شعور غامض بأنه سيء.
05:32
And remember, that's where I used to be.
97
332328
2378
وتذكر، هذا هو الشعور الذي اعتدت أن أكون فيه.
05:35
Until I saw this chart.
98
335707
2085
حتى رأيت هذا الرسم البياني.
05:39
The only thing you need to take away from this chart
99
339836
2461
الشيء الوحيد الذي تحتاج إلى استخلاصه من هذا الرسم البياني
05:42
is that nuclear power has the lowest life cycle emissions
100
342297
3420
هو أن الطاقة النووية لديها أدنى انبعاثات لدورة الحياة
05:45
of all energy sources,
101
345717
1877
من جميع مصادر الطاقة،
05:47
producing only three tons of CO2 per gigawatt hour of electricity.
102
347635
4338
وتنتج 3 أطنان فقط من ثاني أكسيد الكربون لكل جيجاوات ساعة من الكهرباء.
05:52
And I could keep talking like this all day long, but let's be real,
103
352015
4296
ويمكنني ان استمر في الحديث هكذا طوال اليوم ولكن لنكن واقعيين
05:56
this is not changing minds on social media.
104
356352
2586
هذا لن يغير العقول على وسائل التواصل الاجتماعي.
05:59
So I do things a little bit differently.
105
359731
3712
لذلك أفعل الأشياء بشكل مختلف قليلاً.
06:04
(Video) The reality is that nuclear is one of the safest forms of energy.
106
364777
3462
الحقيقة هي أن الطاقة النووية من أكثر أشكال الطاقة أمانًا.
المشكلة هي أن الحوادث النووية مأساوية.
06:08
The problem is that nuclear accidents are dramatic.
107
368281
2419
في حين ان تلف الوقود الأحفوري ممل.
06:10
While fossil fuel damage is boring.
108
370700
1710
أنا حرفيا أنام وأنا أتحدث عن ذلك.
06:12
I'm literally falling asleep talking about it.
109
372410
2169
تشير الدراسات الحديثة إلى أن 8.7 مليون شخص يموتون من حرقهم كل عام.
06:14
Recent studies say that 8.7 million people die from burning them every year.
110
374621
3586
06:18
This would be like having 5.8 Chernobyls a day.
111
378207
2753
سيكون هذا مثل تناول 5.8 من حادثة تشيرنوبيل في اليوم.
أنا مجرد مؤثر متواضع،
06:21
I'm just a humble influencer,
112
381002
1418
06:22
but I think this means fossil fuels are worse.
113
382420
2878
لكن أعتقد أن هذا يعني أن الوقود الأحفوري أسوأ.
(ضحك)
06:26
(Laughter)
114
386090
1168
06:27
(Applause)
115
387300
4755
(تصفيق)
06:32
Most people have a feeling airplanes are more dangerous than cars
116
392055
4379
يشعر معظم الناس أن الطائرات أكثر خطورة من السيارات
06:36
because when a plane crashes, it makes the headlines.
117
396476
3503
لأنه عندما تتحطم طائرة، فإنها تتصدر عناوين الأخبار.
06:39
It's memorable.
118
399979
1835
إنه لا يُنسى.
06:41
Of course, we know the opposite is true.
119
401814
2795
بالطبع، نعلم أن العكس هو الصحيح.
06:45
Planes are significantly safer than cars,
120
405109
3629
تعتبر الطائرات أكثر أمانًا من السيارات،
06:48
just like nuclear power is significantly safer than fossil fuels.
121
408780
4171
تمامًا مثل الطاقة النووية أكثر أمانًا من الوقود الأحفوري.
06:54
In this next video, Isodope will address the idea
122
414452
3670
في هذا الفيديو التالي، سيتناول ايسدوب فكرة
06:58
that we don't know what to do with nuclear waste.
123
418164
3921
أننا لا نعرف ماذا نفعل بالنفايات النووية.
07:02
(Video) I'm sure you don't know what to do with it,
124
422710
2419
أنا متأكدة بأنك لا تعرف ماذا تفعل بها،
07:05
but there are people who spent decades studying this issue.
125
425129
2795
ولكن هناك أشخاصًا أمضوا عقودًا في دراسة هذه المسألة.
07:07
They're called scientists.
126
427924
1918
ويطلق عليهم علماء.
07:09
Finland is almost done building
127
429884
1502
أوشكت فنلندا على الانتهاء من بناء
07:11
the world's first nuclear waste repository.
128
431427
2086
أول مستودع للنفايات النووية في العالم.
07:13
They're storing it deep underground in geologically stable locations.
129
433513
3295
إنهم يخزنونها في أعماق الأرض في مواقع مستقرة جيولوجيًا.
07:16
Sweden is about to do the same.
130
436849
1544
السويد على وشك أن تفعل الشيء نفسه.
07:18
I know you're worried about what may happen 19,000 years from now, but ...
131
438393
3503
أعلم بأنكم على قلق بشأن ما قد يحدث بعد 19000 عام من الآن..
07:21
(Loud buzzing)
132
441938
3420
(ضجة عالية)
07:25
Again, just a humble influencer,
133
445400
1918
مرة أخرى، مجرد مؤثرة متواضعة
07:27
but we might not make it that far if we keep burning fossil fuels.
134
447360
3378
لكننا قد لا نصل إلى هذا الحد إذا واصلنا حرق الوقود الأحفوري.
07:30
(Applause)
135
450780
4755
(تصفيق)
07:35
By the way, most think nuclear energy waste looks like this.
136
455535
4254
بالمناسبة، يعتقد معظم الناس أن نفايات الطاقة النووية تبدو هكذا.
07:40
It actually looks like this.
137
460581
2044
ولكنها في الواقع تبدو مثل هذا.
07:43
Fully contained in concrete casks that are so good at blocking radiation
138
463793
5255
مُحتواه بالكامل في براميل خرسانية جيدة جدًا في منع الإشعاع
07:49
I might do a photo shoot there.
139
469090
1793
حتى انه بإمكاني التقاط صورة هناك
07:52
Now, a more modern objection to nuclear power
140
472051
3671
الآن، الاعتراض الأكثر حداثة على الطاقة النووية
07:55
is that it's too slow.
141
475763
2461
هو أنها بطيئة للغاية.
07:58
It takes too long to build.
142
478266
2377
تستغرق وقتا طويلا للبناء.
08:01
Well, I'm sure Isodope has something to say about that.
143
481728
3795
حسنًا، أنا متأكدة من أن ايسدوب لديها ما تقوله حول ذلك.
08:07
(Video) (Isodope claps)
144
487942
1960
(تصفيق ايسدوب)
08:09
Finally, an argument that isn't older than me.
145
489944
2461
أخيرًا، حجة ليست أقدم مني.
08:12
Unfortunately, it still sucks.
146
492447
1876
لسوء الحظ، لا تزال سيئة.
08:14
In the '70s, France built 45 reactors in 15 years.
147
494323
3587
في السبعينيات، قامت فرنسا ببناء 45 مفاعل نووي في 15 عامًا.
08:17
More recently, Japan, China and Korea have built reactors in six years or less.
148
497952
3921
وفي الآونة الأخيرة، قامت اليابان والصين وكوريا ببناء مفاعلات في 6 سنوات أو أقل.
08:21
So this means BTS is blow-drying their hair with clean energy.
149
501914
3212
هذا يعني أن BTS يقومون بتجفيف شعرهم باستخدام الطاقة النظيفة.
08:25
Even if it takes 10 years to build one,
150
505168
1918
حتى لو استغرق بناء واحدة منها 10 سنوات،
08:27
nuclear power plants can make clean and reliable electricity
151
507086
2836
يمكن لمحطات الطاقة النووية أن تنتج كهرباء نظيفة وموثوقة
08:29
for at least 80 years.
152
509964
1251
لمدة 80 عامًا على الأقل.
08:31
This --
153
511716
1209
هذا--
08:32
(Applause)
154
512967
3962
(تصفيق)
08:36
This idea that it takes too long to build plants is confusing,
155
516929
4380
فكرة أن بناء المصانع تستغرق وقتًا طويلاً هي فكرة محيرة
08:41
considering we're going to need energy forever.
156
521350
3671
مع الأخذ في الاعتبار أننا سنحتاج إلى الطاقة إلى الأبد.
08:45
You know, the best time to build nuclear plants
157
525980
2336
كما تعلمون، أفضل وقت لبناء محطات نووية
08:48
was 10 years ago.
158
528357
2169
كان قبل 10 سنوات.
08:51
The next best time is today.
159
531319
2294
ثاني أفضل وقت هو اليوم.
08:55
Now we’ve finally arrived at the most fashionable objection at the moment:
160
535198
6798
الآن وصلنا أخيرًا إلى الاعتراض الأكثر شيوعًا في الوقت الحالي:
09:03
nuclear power is too expensive.
161
543206
3336
الطاقة النووية باهظة الثمن.
09:07
I'm going to take that one.
162
547376
1544
سآخذ هذا الاعتراض.
09:09
A little weird to say something is too expensive
163
549962
3254
من الغريب قليلاً أن نقول أن شيئًا ما مكلفًا للغاية
09:13
to save the future of our species,
164
553216
3420
لإنقاذ مستقبل جنسنا البشري
09:16
but I get it, cost matters.
165
556636
2461
لكنني أفهم ذلك، فإن التكلفة مهمة.
09:19
Here's the thing.
166
559972
1210
إليكم الأمر.
09:21
We know how to make clean energy cheaper.
167
561182
3003
نحن نعرف كيف نجعل الطاقة النظيفة أرخص.
09:24
It's not rocket science.
168
564685
1710
انها ليست علم الصواريخ.
09:26
You build the same thing over and over and over.
169
566854
3545
أنت تبني نفس الشيء مرارًا وتكرارًا.
09:31
Solar, 10 years ago, was also considered "too expensive,"
170
571442
4254
كانت الطاقة الشمسية قبل 10 سنوات تعتبر أيضًا “باهظة الثمن”
09:35
but we decided it was cool and invested in it.
171
575738
3670
لكننا قررنا أنها رائعة واستثمرنا فيها.
09:40
Like magic, the costs have dropped by 90 percent.
172
580201
3378
مثل السحر، فقد انخفضت التكاليف بنسبة 90٪.
09:45
One way to make nuclear cheaper is with small modular reactors like these.
173
585123
5547
إحدى الطرق لجعل الطاقة النووية أرخص هي باستخدام مفاعلات معيارية صغيرة مثل هذه:
09:52
China just finished building their own version.
174
592130
3420
انتهت الصين للتو من بناء نسختها الخاصة.
09:56
Poland will use a similar technology
175
596217
3086
ستستخدم بولندا تقنية مماثلة
09:59
to convert their aging coal plants into nuclear plants.
176
599303
4046
لتحويل محطات الفحم القديمة إلى محطات نووية.
10:04
They'll use the same building, the same transmission lines,
177
604016
2920
سيستخدمون نفس المبنى ونفس خطوط النقل
10:06
even retrain the same workers.
178
606978
1835
حتى يعيدوا تدريب نفس العمال.
10:09
But now making clean energy
179
609355
3545
ولكن الآن صنع طاقة نظيفة
10:12
instead of buying dirty fuels from dictators.
180
612942
3170
بدلاً من شراء الوقود القذر من الطغاة.
10:18
Which leads me to a crazy idea.
181
618030
2169
وهو ما يقودني إلى فكرة مجنونة.
10:21
What if instead of viewing nuclear power as destructive,
182
621909
5172
ماذا لو بدلاً من اعتبار الطاقة النووية مُدمرة،
10:27
we view it as a force for energy independence
183
627123
3962
فإننا نعتبرها قوة من أجل استقلال الطاقة
10:31
and even peace.
184
631085
1627
بل وحتى السلام.
10:33
What if this technology offers our best hope for the future?
185
633880
4129
ماذا لو قدمت هذه التكنولوجيا أفضل أمل لنا في المستقبل؟
10:39
A future where wars aren't funded by our addiction to fossil fuels.
186
639552
5255
مستقبل لا يتم فيه تمويل الحروب من خلال إدماننا للوقود الأحفوري.
10:46
A future where energy is clean.
187
646267
2544
مستقبل تكون فيه الطاقة نظيفة.
10:50
A future where electricity finally makes its way
188
650605
3503
مستقبل تشق فيه الكهرباء طريقها أخيرًا
10:54
to the 700 million people on Earth
189
654150
3003
إلى 700 مليون شخص على وجه الأرض
لا يزالون غير قادرين على الوصول إليها.
10:57
who still don't have access to it.
190
657195
1793
11:01
The idea that nuclear power is bad is costing us that future.
191
661157
5213
فكرة أن الطاقة النووية سيئة تكلفنا ذلك المستقبل.
11:07
And it's time to let go of it.
192
667205
1835
وقد حان الوقت للتخلي عن ذلك.
11:10
I'm not asking you to build a reactor.
193
670583
3420
أنا لا أطلب منك بناء مفاعلات نووية.
11:15
I'm not asking you to rewrite "The Simpsons."
194
675171
3712
ولا إعادة كتابة “عائلة سمبسون“.
11:18
(Laughter)
195
678883
1168
(ضحك)
11:20
I'm not even asking you to sign a petition on Change.org.
196
680468
4171
ولا أطلب منك حتى التوقيع على عريضة على موقع Change.org
11:26
All I'm asking you is to please, join me in spreading the meme.
197
686474
4254
كل ما أطلبه هو أن تنضم إلي في نشر الميم.
11:31
Nuclear energy is cool.
198
691604
2628
الطاقة النووية رائعة.
11:35
Thank you.
199
695274
1168
شكرًا لكم.
11:36
(Cheers and applause)
200
696442
6799
(هتاف وتصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7