Nuclear Power Is Our Best Hope to Ditch Fossil Fuels | Isabelle Boemeke | TED

145,608 views ・ 2022-09-19

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Azfa A Reviewer: Deera Army Pramana
00:04
My life completely changed with one tweet.
0
4626
3837
Hidup saya berubah drastis karena satu cuitan.
00:09
This was back in 2015
1
9464
1668
Berawal di tahun 2015,
00:11
when Twitter was mostly a place we went to see what Kanye was mad about.
2
11174
4797
saat Twitter jadi tempat kita mencari tahu apa yang membuat Kanye marah.
00:16
But then I saw it.
3
16555
2168
Namun, kemudian saya melihat.
00:19
A tweet by a scientist I deeply admire,
4
19808
3670
Cuitan dari seorang ilmuwan yang sangat saya kagumi,
00:23
Dr. Carolyn Porco.
5
23520
1668
Dr. Carolyn Porco.
00:26
Wait, I thought nuclear energy was bad.
6
26064
3837
Sebentar, saya kira energi nuklir itu berbahaya.
00:30
Yet here is a scientist and a TED speaker
7
30277
3545
Tetapi, ilmuwan sekaligus pembicara TED ini
00:33
making it sound good.
8
33863
2253
membuat energi nuklir terdengar bagus.
00:37
It sent me on a journey,
9
37409
1209
Mulailah saya menelaahnya.
00:38
I spent years reading papers, talking to scientists,
10
38618
5089
Bertahun-tahun saya membaca artikel, berdiskusi dengan ilmuan,
00:43
and I always asked them the same question:
11
43748
3379
dan saya selalu bertanya:
00:47
What do you think about nuclear power?
12
47127
2210
Apa pendapat Anda tentang tenaga nuklir?
00:50
Their responses were shockingly similar.
13
50213
2753
Anehnya, jawaban mereka sama.
00:53
It's good.
14
53967
1501
Nuklir itu bagus.
00:55
We need it.
15
55510
1126
Kita membutuhkannya.
00:57
People hate it.
16
57012
1668
Orang-orang membencinya.
01:00
In the last seven years,
17
60348
1669
Tujuh tahun terakhir,
01:02
I've seen climate change go from being a scary thing of the future
18
62058
4630
saya melihat perubahan iklim berkembang, tidak lagi sekadar mimpi buruk masa depan,
01:06
to being a scary thing of the present.
19
66688
2586
tetapi sudah jadi mimpi buruk saat ini.
01:10
My wake-up call came after seeing the fires ravage the world in California,
20
70358
5631
Saya tergugah setelah melihat kebakaran merusak California,
01:16
in Australia
21
76031
1960
Australia,
01:17
and in my home country of Brazil.
22
77991
2210
dan negara asal saya, Brasil.
01:21
I decided I wanted to turn my growing sense of anger and despair
23
81202
6298
Saya memutuskan untuk mengubah rasa marah dan putus asa saya
01:27
into something helpful and productive.
24
87500
2753
menjadi sesuatu yang berguna dan produktif.
01:31
So I had an unusual idea:
25
91046
3587
Lalu saya mendapat ide gila.
01:35
I should be a nuclear energy influencer.
26
95800
3921
Saya harus menjadi pemengaruh tenaga nuklir.
01:41
I wanted to make nuclear energy cool.
27
101723
2920
Saya ingin membuat energi nuklir terdengar keren.
01:45
Inspired by internet culture,
28
105518
1919
Terinspirasi dari budaya internet,
01:47
I created a digital version of me and called her Isodope.
29
107479
4921
saya menciptakan versi digital diri saya dengan nama Isodope.
01:53
(Laughter)
30
113276
1001
(Tawa)
01:54
She's sassy,
31
114319
2794
Dia tegas,
01:57
a little weird,
32
117113
1377
sedikit aneh,
01:58
but she always tells the truth.
33
118531
1877
namun dia selalu jujur.
02:00
And here, you can see her in action.
34
120825
2253
Silakan lihat dia beraksi.
02:03
(Video) Hey, guys, a lot of you asked about my make-up routine.
35
123662
2961
(Video) Hei, banyak yang menanyakan dandananku sehari-hari.
02:06
The most important thing is to wash your face really well,
36
126623
2753
Pokoknya, cuci muka sampai bersih,
agar pori-pori bersih, layaknya listrik yang kita mau.
02:09
because we want those pores as clean as we want our electricity.
37
129417
3003
Dan cara terbaik yaitu menggunakan pembersih bernama --
02:12
And the best way to get that is to use this cleanser called --
38
132462
2920
Berhenti menutup PLTN, demi Kristus.
02:15
stop shutting down nuclear plants, for Christ's sake.
39
135382
2502
Listrik dari nuklir itu bebas karbon, emisi, dan polusi.
02:17
It's carbon-free, emission-free, pollution-free electricity.
40
137926
2836
Lalu memakai serum dari tumbuhan bernama --
02:20
Then I use this plant-based serum called --
41
140762
2002
Bila PLTN ditutup, maka diganti dengan bahan bakar fosil.
02:22
when a nuclear plant is shut down, it is replaced by fossil fuels.
42
142806
3128
Dan itu bahaya.
02:25
That's bad.
43
145934
1168
(Tepuk tangan dan sorak)
02:27
(Applause and cheers)
44
147143
4838
02:32
Isodope is like a dealer of good memes.
45
152023
3796
Isodope seperti penjual meme-meme bagus.
02:36
When I say meme, you probably think of something like this.
46
156820
3879
Ketika saya bilang meme, Anda mungkin memikirkan ini.
02:41
(Laughter)
47
161700
4337
(Tawa)
02:47
What I mean by it is a fixed belief or idea, good or bad,
48
167414
5672
Tetapi, yang saya maksud meme adalah anggapan atau ide saklek, baik atau buruk,
02:53
that spreads from person to person and defines how we see the world.
49
173128
4713
yang menyebar dari orang ke orang dan memengaruhi cara kita memandang dunia.
02:58
For example,
50
178341
1752
Sebagai contoh,
03:00
people should have equal rights.
51
180093
2169
orang-orang harus mempunyai hak yang sama.
03:03
Birds aren't real.
52
183096
1627
Burung itu tidak nyata.
03:06
It's a thing.
53
186391
1168
Iya, ternyata ada.
03:07
(Laughter)
54
187600
1210
(Tawa)
03:08
Nuclear energy is bad.
55
188852
3295
Energi nuklir itu berbahaya.
03:13
When it comes to nuclear power,
56
193314
1836
Kalau sudah mengenai energi nuklir,
03:15
the world has been sold a bad meme.
57
195191
3212
dunia sudah dijejali meme yang buruk.
03:18
An outdated one.
58
198695
1293
Anggapan kuno.
03:20
Let's go back in time.
59
200572
1668
Mari kita runut sejarahnya.
03:22
It all started with the anti-nuclear movement of the 1970s.
60
202949
4880
Berawal dari gerakan anti-nuklir tahun 1970-an.
03:28
The movement was driven in large part
61
208413
3128
Gerakan itu kebanyakan didasari oleh
03:31
by an understandable fear of nuclear weapons.
62
211583
2586
ketakutan yang lumrah, akan senjata nuklir.
03:34
And I get it.
63
214169
1418
Dan saya pun paham.
03:35
It must have been terrifying to grow up in the '50s and '60s
64
215962
4421
Pasti menakutkan tumbuh pada tahun 50 dan 60-an,
03:40
fearing a nuclear attack.
65
220425
1626
takut akan serangan nuklir.
03:43
But here's the problem.
66
223344
1710
Tetapi, masalahnya begini.
03:45
Their logic was: nuclear bombs are bad,
67
225597
3712
Logika mereka: bom nuklir itu bahaya,
03:49
therefore nuclear energy is bad.
68
229309
3420
karenanya energi nuklir juga bahaya.
03:53
Which, if you think about it, is like saying: the electric chair is bad,
69
233354
4880
Itu sama halnya dengan: kursi listrik itu bahaya,
03:58
therefore electricity is bad.
70
238276
3462
jadi listrik juga bahaya.
04:02
The case against nuclear power was never based on science,
71
242989
4213
Antipati terhadap energi nuklir tidak pernah berdasarkan sains,
04:07
but the anti-nuclear meme was very catchy.
72
247243
3546
namun meme anti-nuklir itu sangat melekat.
04:12
In the decades that followed,
73
252248
2086
Puluhan tahun setelahnya,
04:14
aspiring engineers didn't choose nuclear engineering.
74
254334
3503
para calon insinyur hebat tidak mengambil jurusan teknik nuklir.
04:18
Politicians got points for closing nuclear plants,
75
258588
4588
Politisi jadi punya alasan yang kuat untuk menutup pabrik nuklir,
04:23
even though it always led to higher carbon emissions.
76
263218
3587
meskipun menyebabkan naiknya emisi karbon.
04:27
The meme even snuck into people's homes,
77
267889
3587
Meme itu bahkan menyelinap ke rumah orang-orang,
04:31
every Sunday night at eight, without them knowing.
78
271476
3045
setiap Minggu malam jam delapan, tanpa mereka sadari.
04:35
(Laughter)
79
275772
1293
(Tawa)
04:37
I wish Homer had worked at a coal plant.
80
277690
2545
Andai saja Homer pernah bekerja di pabrik batu bara.
04:40
(Laughter)
81
280276
2253
(Tawa)
04:42
In the last 10 years,
82
282862
1251
Sepuluh tahun terakhir,
04:44
we have spent trillions of dollars on renewables,
83
284155
3170
kita sudah menghabiskan triliunan dolar untuk energi terbarukan,
04:47
yet we only get eight percent of our electricity from wind and solar.
84
287367
5172
namun hanya delapan persen listrik kita yang bertenaga angin dan surya.
04:52
Now, don't get me wrong, I love renewables,
85
292956
2002
Jangan salah paham, saya suka energi terbarukan,
04:54
but to me, it's clear that we need more.
86
294999
3254
tetapi menurut saya, jelas kita butuh lebih.
04:58
We need a source of energy that's clean
87
298294
2920
Kita butuh sumber energi yang bersih,
05:01
and works 24/7 to complement them.
88
301214
2586
yang mampu bekerja 24/7 untuk melengkapinya.
05:04
And it's been sitting right in front of us this whole time,
89
304342
3378
Dan itu sudah ada tepat di depan kita selama ini,
05:07
but we have ignored it
90
307720
1335
tetapi kita mengabaikannya
05:09
because we're too blinded by the meme.
91
309097
2502
karena kita dibutakan oleh meme-meme tadi.
05:13
Now most people today aren't exactly anti-nuclear
92
313184
4421
Kebanyakan orang sekarang tidak begitu anti-nuklir,
05:17
as much as they’re “meh.”
93
317647
2169
tidak sampai bilang “huh”.
05:20
Not passionately against it, but they've heard of Chernobyl.
94
320775
4671
Tidak begitu menentang, tetapi pernah dengar bencana Chernobyl.
05:25
They've seen images of leaking green barrels.
95
325780
2961
Mereka sudah melihat gambar tong hijau bocor.
05:28
They have a vague feeling it's bad.
96
328741
2920
Mereka sedikit merasa itu buruk.
05:32
And remember, that's where I used to be.
97
332328
2378
Ingat, dulu saya juga begitu.
05:35
Until I saw this chart.
98
335707
2085
Sampai saya melihat grafik ini.
05:39
The only thing you need to take away from this chart
99
339836
2461
Yang perlu Anda simpulkan dari grafik ini hanyalah
05:42
is that nuclear power has the lowest life cycle emissions
100
342297
3420
energi nuklir memiliki emisi daur hidup terendah
05:45
of all energy sources,
101
345717
1877
di antara semua sumber energi,
05:47
producing only three tons of CO2 per gigawatt hour of electricity.
102
347635
4338
hanya menghasilkan tiga ton CO2 per gigawatt hour listrik.
05:52
And I could keep talking like this all day long, but let's be real,
103
352015
4296
Saya bisa membahas ini seharian, tetapi realistis saja,
05:56
this is not changing minds on social media.
104
356352
2586
itu tidak akan mengubah anggapan di media sosial.
05:59
So I do things a little bit differently.
105
359731
3712
Jadi, saya melakukannya agak berbeda.
06:04
(Video) The reality is that nuclear is one of the safest forms of energy.
106
364777
3462
(Video) Faktanya, nuklir itu salah satu bentuk energi teraman.
Masalahnya, kecelakaan nuklir dianggap dramatis.
06:08
The problem is that nuclear accidents are dramatic.
107
368281
2419
06:10
While fossil fuel damage is boring.
108
370700
1710
Dan kerusakan oleh BBF membosankan.
Saya jadi mengantuk membahasnya.
06:12
I'm literally falling asleep talking about it.
109
372410
2169
Menurut studi terkini, 8,7 juta orang mati karena pembakaran BBF, setiap tahun.
06:14
Recent studies say that 8.7 million people die from burning them every year.
110
374621
3586
06:18
This would be like having 5.8 Chernobyls a day.
111
378207
2753
Ini sama dengan 5,8 kali Chernobyl, per hari.
06:21
I'm just a humble influencer,
112
381002
1418
Meski saya hanya pemengaruh,
06:22
but I think this means fossil fuels are worse.
113
382420
2878
tetapi saya pikir artinya bahan bakar fosil lebih berbahaya.
06:26
(Laughter)
114
386090
1168
(Tawa)
06:27
(Applause)
115
387300
4755
(Tepuk tangan)
06:32
Most people have a feeling airplanes are more dangerous than cars
116
392055
4379
Mayoritas orang merasa pesawat lebih berbahaya dari mobil
06:36
because when a plane crashes, it makes the headlines.
117
396476
3503
karena ketika pesawat terjatuh, pasti menjadi tajuk utama.
06:39
It's memorable.
118
399979
1835
Akan dikenang orang.
06:41
Of course, we know the opposite is true.
119
401814
2795
Tentu, kita tahu bahwa yang benar itu sebaliknya.
06:45
Planes are significantly safer than cars,
120
405109
3629
Pesawat secara signifikan lebih aman daripada mobil,
06:48
just like nuclear power is significantly safer than fossil fuels.
121
408780
4171
seperti halnya tenaga nuklir yang lebih aman dari bahan bakar fosil.
06:54
In this next video, Isodope will address the idea
122
414452
3670
Pada video selanjutnya, Isodope akan menanggapi dalih
06:58
that we don't know what to do with nuclear waste.
123
418164
3921
bahwa kita tidak kita tahu bagaimana mengolah limbah nuklir.
07:02
(Video) I'm sure you don't know what to do with it,
124
422710
2419
(Video) Saya yakin Anda tidak tahu bagaimana,
07:05
but there are people who spent decades studying this issue.
125
425129
2795
tetapi ada mereka yang puluhan tahun meneliti masalah ini.
07:07
They're called scientists.
126
427924
1918
Mereka disebut ilmuwan.
07:09
Finland is almost done building
127
429884
1502
Finlandia hampir selesai membangun
07:11
the world's first nuclear waste repository.
128
431427
2086
gudang limbah nuklir pertama di dunia.
07:13
They're storing it deep underground in geologically stable locations.
129
433513
3295
Mereka menyimpannya di bawah tanah di lokasi yang stabil geologinya.
07:16
Sweden is about to do the same.
130
436849
1544
Swedia akan membangunnya juga.
07:18
I know you're worried about what may happen 19,000 years from now, but ...
131
438393
3503
Saya tahu Anda waswas akan dampaknya 19.000 tahun dari sekarang, tetapi ...
07:21
(Loud buzzing)
132
441938
3420
(Dengung kencang)
07:25
Again, just a humble influencer,
133
445400
1918
Menurut pemengaruh rendah hati ini,
07:27
but we might not make it that far if we keep burning fossil fuels.
134
447360
3378
manusia tak akan bertahan selama itu jika terus membakar BFF.
07:30
(Applause)
135
450780
4755
(Tepuk tangan)
07:35
By the way, most think nuclear energy waste looks like this.
136
455535
4254
Ngomong-ngomong, kebanyakan kita berpikir limbah nuklir tampak seperti ini.
07:40
It actually looks like this.
137
460581
2044
Sebenarnya seperti ini.
07:43
Fully contained in concrete casks that are so good at blocking radiation
138
463793
5255
Disimpan sepenuhnya di tong beton yang sangat mampu menghalangi radiasi.
07:49
I might do a photo shoot there.
139
469090
1793
Saya boleh memotret di sana.
07:52
Now, a more modern objection to nuclear power
140
472051
3671
Baik, bantahan yang lebih modern terhadap tenaga nuklir
07:55
is that it's too slow.
141
475763
2461
ialah terlalu pelan.
07:58
It takes too long to build.
142
478266
2377
Terlalu lama untuk membangunnya.
08:01
Well, I'm sure Isodope has something to say about that.
143
481728
3795
Jadi, saya yakin Isodope berkata sesuatu tentang itu.
08:07
(Video) (Isodope claps)
144
487942
1960
(Video) (Isodope bertepuk tangan)
08:09
Finally, an argument that isn't older than me.
145
489944
2461
Akhirnya, argumen yang tidak lebih tua dari saya.
08:12
Unfortunately, it still sucks.
146
492447
1876
Sayangnya, masih payah.
08:14
In the '70s, France built 45 reactors in 15 years.
147
494323
3587
Tahun 70-an, Prancis membangun 45 reaktor selama 15 tahun.
08:17
More recently, Japan, China and Korea have built reactors in six years or less.
148
497952
3921
Baru-baru ini, Jepang, Cina, dan Korea membangun reaktor 6 tahun atau kurang.
08:21
So this means BTS is blow-drying their hair with clean energy.
149
501914
3212
Itu berarti BTS mengeringkan rambut dengan energi bersih.
08:25
Even if it takes 10 years to build one,
150
505168
1918
Meski butuh 10 tahun untuk membangunnya,
08:27
nuclear power plants can make clean and reliable electricity
151
507086
2836
PLTN bisa menghasilkan listrik yang bersih dan andal
08:29
for at least 80 years.
152
509964
1251
untuk setidaknya 80 tahun.
08:31
This --
153
511716
1209
Ini --
08:32
(Applause)
154
512967
3962
(Tepuk tangan)
08:36
This idea that it takes too long to build plants is confusing,
155
516929
4380
Anggapan bahwa butuh waktu lama untuk membangun PLTN memang membingungkan,
08:41
considering we're going to need energy forever.
156
521350
3671
mengingat kita akan membutuhkan energi selamanya.
08:45
You know, the best time to build nuclear plants
157
525980
2336
Waktu paling tepat untuk membangun PLTN
08:48
was 10 years ago.
158
528357
2169
adalah 10 tahun yang lalu.
08:51
The next best time is today.
159
531319
2294
Waktu paling tepat selanjutnya adalah sekarang.
08:55
Now we’ve finally arrived at the most fashionable objection at the moment:
160
535198
6798
Sekarang kita sampai pada sanggahan paling modis:
09:03
nuclear power is too expensive.
161
543206
3336
Tenaga nuklir terlalu mahal.
09:07
I'm going to take that one.
162
547376
1544
Saya akan bantah sanggahan itu.
09:09
A little weird to say something is too expensive
163
549962
3254
Agak aneh untuk mengatakan sesuatu terlalu mahal
09:13
to save the future of our species,
164
553216
3420
untuk menyelamatkan masa depan spesies kita,
09:16
but I get it, cost matters.
165
556636
2461
tetapi saya paham, biaya itu penting.
09:19
Here's the thing.
166
559972
1210
Begini.
09:21
We know how to make clean energy cheaper.
167
561182
3003
Kita tahu cara agar energi bersih menjadi murah.
09:24
It's not rocket science.
168
564685
1710
Itu tidaklah sulit.
09:26
You build the same thing over and over and over.
169
566854
3545
Anda membangun sesuatu yang sama terus-menerus tanpa henti.
09:31
Solar, 10 years ago, was also considered "too expensive,"
170
571442
4254
Tenaga surya, 10 tahun yang lalu, juga dianggap “terlalu mahal,”
09:35
but we decided it was cool and invested in it.
171
575738
3670
namun kita akhirnya menganggapnya keren dan kita berinvestasi.
09:40
Like magic, the costs have dropped by 90 percent.
172
580201
3378
Seperti sulap, harganya sudah turun 90 persen.
09:45
One way to make nuclear cheaper is with small modular reactors like these.
173
585123
5547
Satu cara untuk membuat nuklir murah yaitu membuat reaktor modular seperti ini.
09:52
China just finished building their own version.
174
592130
3420
Cina baru selesai membangun versinya sendiri.
09:56
Poland will use a similar technology
175
596217
3086
Polandia akan menggunakan teknologi yang mirip
09:59
to convert their aging coal plants into nuclear plants.
176
599303
4046
untuk mengubah pembangkit listrik batu bara tua menjadi PLTN.
Mereka menggunakan bangunan dan saluran transmisi yang sama,
10:04
They'll use the same building, the same transmission lines,
177
604016
2920
10:06
even retrain the same workers.
178
606978
1835
melatih ulang pekerja yang sama.
10:09
But now making clean energy
179
609355
3545
Mereka sekarang bisa menghasilkan energi bersih
10:12
instead of buying dirty fuels from dictators.
180
612942
3170
daripada membeli bahan bakar kotor dari diktator.
Itu memberi saya ide gila.
10:18
Which leads me to a crazy idea.
181
618030
2169
10:21
What if instead of viewing nuclear power as destructive,
182
621909
5172
Bagaimana jika alih-alih melihat tenaga nuklir sebagai perusak,
kita melihatnya sebagai dorongan menuju merdeka energi
10:27
we view it as a force for energy independence
183
627123
3962
bahkan kedamaian.
10:31
and even peace.
184
631085
1627
10:33
What if this technology offers our best hope for the future?
185
633880
4129
Bagaimana jika teknologi ini adalah harapan terbaik untuk masa depan?
10:39
A future where wars aren't funded by our addiction to fossil fuels.
186
639552
5255
Masa di mana tidak ada peperangan akibat kecanduan BBF.
10:46
A future where energy is clean.
187
646267
2544
Masa di mana energi bersih.
10:50
A future where electricity finally makes its way
188
650605
3503
Masa di mana listrik dapat sampai
10:54
to the 700 million people on Earth
189
654150
3003
ke 700 juta orang di bumi
yang masih tidak punya akses listrik.
10:57
who still don't have access to it.
190
657195
1793
Anggapan bahwa tenaga nuklir itu bahaya, membuat kita kehilangan masa depan itu.
11:01
The idea that nuclear power is bad is costing us that future.
191
661157
5213
11:07
And it's time to let go of it.
192
667205
1835
Ini saatnya kita membuang anggapan itu.
11:10
I'm not asking you to build a reactor.
193
670583
3420
Saya tidak meminta Anda membangun reaktor.
Saya tidak menyuruh Anda menulis ulang “The Simpsons”
11:15
I'm not asking you to rewrite "The Simpsons."
194
675171
3712
11:18
(Laughter)
195
678883
1168
(Tawa)
11:20
I'm not even asking you to sign a petition on Change.org.
196
680468
4171
Saya tidak memohon Anda menandatangani petisi di Change.org
11:26
All I'm asking you is to please, join me in spreading the meme.
197
686474
4254
Yang saya minta, tolong bergabung dengan saya menyebarkan meme ini.
11:31
Nuclear energy is cool.
198
691604
2628
Energi nuklir itu keren.
11:35
Thank you.
199
695274
1168
Terima kasih.
11:36
(Cheers and applause)
200
696442
6799
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7