Nuclear Power Is Our Best Hope to Ditch Fossil Fuels | Isabelle Boemeke | TED

150,993 views ・ 2022-09-19

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Alena Chernykh
00:04
My life completely changed with one tweet.
0
4626
3837
Моя жизнь кардинально изменилась после одного твита.
00:09
This was back in 2015
1
9464
1668
Это случилось в 2015 году,
00:11
when Twitter was mostly a place we went to see what Kanye was mad about.
2
11174
4797
когда Твиттер был местом, куда мы заходили посмотреть, на что злится Канье.
00:16
But then I saw it.
3
16555
2168
А затем я увидела его.
00:19
A tweet by a scientist I deeply admire,
4
19808
3670
Твит учёного, которым я очень сильно восхищаюсь.
00:23
Dr. Carolyn Porco.
5
23520
1668
Доктор Кэролин Порко.
00:26
Wait, I thought nuclear energy was bad.
6
26064
3837
Погодите-ка, я думала, ядерная энергия — это плохо.
00:30
Yet here is a scientist and a TED speaker
7
30277
3545
Но ведь перед вами учёный и спикер TED,
00:33
making it sound good.
8
33863
2253
который говорит о ней достаточно убедительно.
00:37
It sent me on a journey,
9
37409
1209
Это сподвигло меня на то,
00:38
I spent years reading papers, talking to scientists,
10
38618
5089
что я потратила годы на чтение статей, беседы с учёными,
00:43
and I always asked them the same question:
11
43748
3379
и всегда задавала им один и тот же вопрос:
00:47
What do you think about nuclear power?
12
47127
2210
«Что вы думаете о ядерной энергии?»
00:50
Their responses were shockingly similar.
13
50213
2753
Их ответы были поразительно похожими.
00:53
It's good.
14
53967
1501
Она хорошая.
00:55
We need it.
15
55510
1126
Она нужна нам.
00:57
People hate it.
16
57012
1668
Люди её ненавидят.
01:00
In the last seven years,
17
60348
1669
За последние семь лет
01:02
I've seen climate change go from being a scary thing of the future
18
62058
4630
я увидела, как изменение климата из пугающей реальности будущего
01:06
to being a scary thing of the present.
19
66688
2586
превратилось в страшную реальность настоящего.
01:10
My wake-up call came after seeing the fires ravage the world in California,
20
70358
5631
Призывом к действию для меня стали разрушительные пожары в Калифорнии,
01:16
in Australia
21
76031
1960
в Австралии
01:17
and in my home country of Brazil.
22
77991
2210
и на моей родине, в Бразилии.
01:21
I decided I wanted to turn my growing sense of anger and despair
23
81202
6298
Я приняла решение превратить растущее чувство гнева и отчаяния
01:27
into something helpful and productive.
24
87500
2753
во что-то полезное и продуктивное.
01:31
So I had an unusual idea:
25
91046
3587
У меня возникла необычная идея:
01:35
I should be a nuclear energy influencer.
26
95800
3921
я должна стать инфлюэнсером в области ядерной энергетики.
01:41
I wanted to make nuclear energy cool.
27
101723
2920
Я захотела сделать ядерную энергию крутой.
01:45
Inspired by internet culture,
28
105518
1919
Вдохновившись интернет-культурой,
01:47
I created a digital version of me and called her Isodope.
29
107479
4921
я создала свою цифровую версию и назвала её Изодопой.
01:53
(Laughter)
30
113276
1001
(Смех)
01:54
She's sassy,
31
114319
2794
Она стильная,
01:57
a little weird,
32
117113
1377
немного странная,
01:58
but she always tells the truth.
33
118531
1877
но она всегда говорит правду.
02:00
And here, you can see her in action.
34
120825
2253
И сейчас вы увидите её в действии.
02:03
(Video) Hey, guys, a lot of you asked about my make-up routine.
35
123662
2961
(Видео) Всем привет, многие из вас спрашивали о моём макияже.
02:06
The most important thing is to wash your face really well,
36
126623
2753
Самое главное — тщательно умыть лицо,
02:09
because we want those pores as clean as we want our electricity.
37
129417
3003
мы же хотим такие же чистые поры, как и наше электричество.
02:12
And the best way to get that is to use this cleanser called --
38
132462
2920
Лучший способ для этого — использовать очищающее средство
02:15
stop shutting down nuclear plants, for Christ's sake.
39
135382
2502
«Хватит закрывать атомные станции, ради Бога».
02:17
It's carbon-free, emission-free, pollution-free electricity.
40
137926
2836
Это безуглеродное, экологически чистое электричество.
02:20
Then I use this plant-based serum called --
41
140762
2002
Берём растительную сыворотку под названием
02:22
when a nuclear plant is shut down, it is replaced by fossil fuels.
42
142806
3128
«Когда АЭС закрывают, её заменяют ископаемым топливом».
02:25
That's bad.
43
145934
1168
Это плохо.
02:27
(Applause and cheers)
44
147143
4838
(Аплодисменты и возгласы)
02:32
Isodope is like a dealer of good memes.
45
152023
3796
Изодопа похожа на генератора хороших мемов.
02:36
When I say meme, you probably think of something like this.
46
156820
3879
Когда я говорю «мем», вы, вероятно, думаете о чём-то вроде...
02:41
(Laughter)
47
161700
4337
(Смех)
02:47
What I mean by it is a fixed belief or idea, good or bad,
48
167414
5672
Под этим я имею ввиду устойчивое убеждение или идею, хорошую или плохую,
02:53
that spreads from person to person and defines how we see the world.
49
173128
4713
которая переходит от человека к человеку и определяет, как мы видим мир.
02:58
For example,
50
178341
1752
Например,
03:00
people should have equal rights.
51
180093
2169
у всех людей должны быть равные права.
03:03
Birds aren't real.
52
183096
1627
Птицы не настоящие.
03:06
It's a thing.
53
186391
1168
Это предмет.
03:07
(Laughter)
54
187600
1210
(Смех)
03:08
Nuclear energy is bad.
55
188852
3295
Ядерная энергия вредна.
03:13
When it comes to nuclear power,
56
193314
1836
Когда речь заходит о ядерной энергии,
03:15
the world has been sold a bad meme.
57
195191
3212
миру продают плохой мем.
03:18
An outdated one.
58
198695
1293
Устаревший.
03:20
Let's go back in time.
59
200572
1668
Давайте вернёмся в прошлое.
03:22
It all started with the anti-nuclear movement of the 1970s.
60
202949
4880
Всё началось с антиядерного движения 1970-х годов.
03:28
The movement was driven in large part
61
208413
3128
Это движение было во многом вызвано
03:31
by an understandable fear of nuclear weapons.
62
211583
2586
вполне понятным страхом перед ядерным оружием.
03:34
And I get it.
63
214169
1418
И это понятно.
03:35
It must have been terrifying to grow up in the '50s and '60s
64
215962
4421
Должно быть, было страшно расти в 50-х и 60-х годах,
03:40
fearing a nuclear attack.
65
220425
1626
опасаясь ядерной атаки.
03:43
But here's the problem.
66
223344
1710
Но вот в чём проблема.
03:45
Their logic was: nuclear bombs are bad,
67
225597
3712
Их логика была такова: ядерные бомбы — это плохо,
03:49
therefore nuclear energy is bad.
68
229309
3420
следовательно, ядерная энергия — это плохо.
03:53
Which, if you think about it, is like saying: the electric chair is bad,
69
233354
4880
Это, если вдуматься, всё равно, что сказать:
03:58
therefore electricity is bad.
70
238276
3462
электрический стул плох, следовательно, электричество плохо.
04:02
The case against nuclear power was never based on science,
71
242989
4213
Доводы против ядерной энергии никогда не основывались на науке,
04:07
but the anti-nuclear meme was very catchy.
72
247243
3546
но антиядерный мем стал очень запоминающимся.
04:12
In the decades that followed,
73
252248
2086
В последующие десятилетия
04:14
aspiring engineers didn't choose nuclear engineering.
74
254334
3503
начинающие инженеры не выбирали ядерную энергетику.
04:18
Politicians got points for closing nuclear plants,
75
258588
4588
Политики получали баллы за закрытие атомных электростанций,
04:23
even though it always led to higher carbon emissions.
76
263218
3587
хотя это всегда приводило к увеличению выбросов углекислого газа.
04:27
The meme even snuck into people's homes,
77
267889
3587
Мем даже проникал в дома людей
04:31
every Sunday night at eight, without them knowing.
78
271476
3045
каждое воскресенье в восемь вечера, без их ведома.
04:35
(Laughter)
79
275772
1293
(Смех)
04:37
I wish Homer had worked at a coal plant.
80
277690
2545
Я бы хотела, чтобы Гомер работал на угольном заводе.
04:40
(Laughter)
81
280276
2253
(Смех)
04:42
In the last 10 years,
82
282862
1251
За последние 10 лет
04:44
we have spent trillions of dollars on renewables,
83
284155
3170
потрачены триллионы долларов на возобновляемые источники энергии
04:47
yet we only get eight percent of our electricity from wind and solar.
84
287367
5172
но при этом мы получаем только 8% электроэнергии от ветра и солнца.
04:52
Now, don't get me wrong, I love renewables,
85
292956
2002
Поймите, я за возобновляемые источники,
04:54
but to me, it's clear that we need more.
86
294999
3254
но для меня очевидно, что нам нужно больше.
04:58
We need a source of energy that's clean
87
298294
2920
В дополнение к ним нам нужен чистый источник энергии,
05:01
and works 24/7 to complement them.
88
301214
2586
работающий круглосуточно и без выходных.
05:04
And it's been sitting right in front of us this whole time,
89
304342
3378
И всё это время он был прямо перед нами,
05:07
but we have ignored it
90
307720
1335
но мы игнорировали его,
05:09
because we're too blinded by the meme.
91
309097
2502
потому что были слишком ослеплены этим мемом.
05:13
Now most people today aren't exactly anti-nuclear
92
313184
4421
Большинство современных людей не столько против ядерного оружия,
05:17
as much as they’re “meh.”
93
317647
2169
сколько они скорее: «Ну такое».
05:20
Not passionately against it, but they've heard of Chernobyl.
94
320775
4671
Не то чтобы я против, но они слышали о Чернобыле.
05:25
They've seen images of leaking green barrels.
95
325780
2961
Они видели изображения протекающих зелёных бочек.
05:28
They have a vague feeling it's bad.
96
328741
2920
У них есть смутное ощущение, что это плохо.
05:32
And remember, that's where I used to be.
97
332328
2378
И помните, именно там я когда-то была.
05:35
Until I saw this chart.
98
335707
2085
Пока я не увидела этот график.
05:39
The only thing you need to take away from this chart
99
339836
2461
Единственное, что вам нужно понять из диаграммы, —
05:42
is that nuclear power has the lowest life cycle emissions
100
342297
3420
это то, что ядерная энергия имеет самый низкий уровень выбросов ,
05:45
of all energy sources,
101
345717
1877
в течение всего жизненного цикла
05:47
producing only three tons of CO2 per gigawatt hour of electricity.
102
347635
4338
из всех источников, производя всего три тонны CO2 на гигаватт-час электроэнергии.
05:52
And I could keep talking like this all day long, but let's be real,
103
352015
4296
И я могла бы продолжать в том же духе весь день, но давайте будем честны,
05:56
this is not changing minds on social media.
104
356352
2586
это не изменит мнения в социальных сетях.
05:59
So I do things a little bit differently.
105
359731
3712
Поэтому я поступаю немного по-другому.
06:04
(Video) The reality is that nuclear is one of the safest forms of energy.
106
364777
3462
В реальности ядерная энергия — один из самых безопасных видов энергии.
06:08
The problem is that nuclear accidents are dramatic.
107
368281
2419
Но ядерные аварии носят драматический характер.
06:10
While fossil fuel damage is boring.
108
370700
1710
Вред от ископаемых — это скучно.
06:12
I'm literally falling asleep talking about it.
109
372410
2169
Я буквально засыпаю, когда говорю об этом.
06:14
Recent studies say that 8.7 million people die from burning them every year.
110
374621
3586
По последним исследованиям от его сжигания ежегодно умирает 8,7 млн человек.
06:18
This would be like having 5.8 Chernobyls a day.
111
378207
2753
Это как иметь 5,8 Чернобыля в день.
06:21
I'm just a humble influencer,
112
381002
1418
Я лишь скромный инфлюэнсер,
06:22
but I think this means fossil fuels are worse.
113
382420
2878
но, по-моему, это означает, что ископаемое топливо хуже.
06:26
(Laughter)
114
386090
1168
(Смех)
06:27
(Applause)
115
387300
4755
(Аплодисменты)
06:32
Most people have a feeling airplanes are more dangerous than cars
116
392055
4379
У большинства людей есть ощущение, что самолёты более опасны, чем автомобили,
06:36
because when a plane crashes, it makes the headlines.
117
396476
3503
потому что, если самолёт терпит крушение, это попадает в заголовки газет.
06:39
It's memorable.
118
399979
1835
Это становится известно.
06:41
Of course, we know the opposite is true.
119
401814
2795
Конечно, мы знаем, что на самом деле всё наоборот.
06:45
Planes are significantly safer than cars,
120
405109
3629
Самолеты значительно безопаснее автомобилей,
06:48
just like nuclear power is significantly safer than fossil fuels.
121
408780
4171
а ядерная энергия значительно безопаснее ископаемого топлива.
06:54
In this next video, Isodope will address the idea
122
414452
3670
В следующем видео Изодопа обратится к идее о том,
06:58
that we don't know what to do with nuclear waste.
123
418164
3921
что мы не знаем, что делать с ядерными отходами.
07:02
(Video) I'm sure you don't know what to do with it,
124
422710
2419
(Видео) Уверена, и вы не знаете, что с ним делать,
07:05
but there are people who spent decades studying this issue.
125
425129
2795
но есть люди, которые десятилетиями изучают этот вопрос.
07:07
They're called scientists.
126
427924
1918
Их называют учёными.
07:09
Finland is almost done building
127
429884
1502
Финляндия почти построила
07:11
the world's first nuclear waste repository.
128
431427
2086
первое в мире хранилища ядерных отходов.
07:13
They're storing it deep underground in geologically stable locations.
129
433513
3295
Они хранят его глубоко под землёй в геологически стабильных местах.
07:16
Sweden is about to do the same.
130
436849
1544
Швеция планирует сделать так же.
07:18
I know you're worried about what may happen 19,000 years from now, but ...
131
438393
3503
Я знаю, вас беспокоит, что может произойти через 19 000 лет, но...
07:21
(Loud buzzing)
132
441938
3420
(Громкий гудок)
07:25
Again, just a humble influencer,
133
445400
1918
Опять же, я лишь скромный инфлюэнсер,
07:27
but we might not make it that far if we keep burning fossil fuels.
134
447360
3378
но, вероятно, мы не доживём, продолжая сжигать ископаемое топливо.
07:30
(Applause)
135
450780
4755
(Аплодисменты)
07:35
By the way, most think nuclear energy waste looks like this.
136
455535
4254
Кстати, большинство думает, что ядерные отходы выглядят именно так.
07:40
It actually looks like this.
137
460581
2044
На самом деле это выглядит так.
07:43
Fully contained in concrete casks that are so good at blocking radiation
138
463793
5255
Полностью помещены в бетонные контейнеры, настолько хорошо блокируюющие радиацию,
07:49
I might do a photo shoot there.
139
469090
1793
что там можно провести фотосессию.
07:52
Now, a more modern objection to nuclear power
140
472051
3671
Более современное возражение против ядерной энергии в том,
07:55
is that it's too slow.
141
475763
2461
что она слишком медленная.
07:58
It takes too long to build.
142
478266
2377
На её создание уходит слишком много времени.
08:01
Well, I'm sure Isodope has something to say about that.
143
481728
3795
Уверена, Изодопе есть что сказать по этому поводу.
08:07
(Video) (Isodope claps)
144
487942
1960
(Видео) (Изодопа хлопает в ладоши)
08:09
Finally, an argument that isn't older than me.
145
489944
2461
Наконец, аргумент, который не старше меня.
08:12
Unfortunately, it still sucks.
146
492447
1876
К сожалению, он по-прежнему отстойный.
08:14
In the '70s, France built 45 reactors in 15 years.
147
494323
3587
В 70-х годах Франция построила 45 реакторов за 15 лет.
08:17
More recently, Japan, China and Korea have built reactors in six years or less.
148
497952
3921
Совсем недавно Япония, Китай и Корея создали реакторы менее, чем за шесть лет.
08:21
So this means BTS is blow-drying their hair with clean energy.
149
501914
3212
Это означает, что BTS сушат волосы феном с помощью чистой энергии.
08:25
Even if it takes 10 years to build one,
150
505168
1918
Даже если на строительство уйдёт 10 лет,
08:27
nuclear power plants can make clean and reliable electricity
151
507086
2836
АЭС могут вырабатывать чистую и надежную электроэнергию
08:29
for at least 80 years.
152
509964
1251
минимум в течение 80 лет.
08:31
This --
153
511716
1209
Эта...
08:32
(Applause)
154
512967
3962
(Аплодисменты)
08:36
This idea that it takes too long to build plants is confusing,
155
516929
4380
Эта идея о том, что строительство АЭС слишком долгосрочное, сбивает с толку,
08:41
considering we're going to need energy forever.
156
521350
3671
учитывая, что нам всегда будет нужна энергия.
08:45
You know, the best time to build nuclear plants
157
525980
2336
Лучшее время для строительства атомных станций
08:48
was 10 years ago.
158
528357
2169
было 10 лет назад.
08:51
The next best time is today.
159
531319
2294
Следующее лучшее время — сегодня.
08:55
Now we’ve finally arrived at the most fashionable objection at the moment:
160
535198
6798
Теперь мы, наконец, подошли к самому модному возражению на данный момент:
09:03
nuclear power is too expensive.
161
543206
3336
ядерная энергия слишком дорогая.
09:07
I'm going to take that one.
162
547376
1544
У меня есть, что на это ответить
09:09
A little weird to say something is too expensive
163
549962
3254
Немного странно говорить, что что-то слишком дорогое
09:13
to save the future of our species,
164
553216
3420
для спасения будущего нашего вида,
09:16
but I get it, cost matters.
165
556636
2461
но я понимаю, стоимость имеет значение.
09:19
Here's the thing.
166
559972
1210
Дело вот в чём.
09:21
We know how to make clean energy cheaper.
167
561182
3003
Мы знаем, как сделать экологически чистую энергию дешевле.
09:24
It's not rocket science.
168
564685
1710
Это не ракетостроение.
09:26
You build the same thing over and over and over.
169
566854
3545
Вы создаёте одно и то же снова и снова.
09:31
Solar, 10 years ago, was also considered "too expensive,"
170
571442
4254
10 лет назад солнечная энергия тоже считалась «слишком дорогой»,
09:35
but we decided it was cool and invested in it.
171
575738
3670
но мы решили, что это круто, и инвестировали в неё.
09:40
Like magic, the costs have dropped by 90 percent.
172
580201
3378
Как по волшебству, расходы снизились на 90%.
09:45
One way to make nuclear cheaper is with small modular reactors like these.
173
585123
5547
Один из способов удешевить — использовать небольшие модульные реакторы, как эти.
09:52
China just finished building their own version.
174
592130
3420
Китай только что завершил строительство своей собственной версии.
09:56
Poland will use a similar technology
175
596217
3086
Польша будет использовать аналогичную технологию
09:59
to convert their aging coal plants into nuclear plants.
176
599303
4046
для переоборудования своих устаревших угольных электростанций в атомные.
10:04
They'll use the same building, the same transmission lines,
177
604016
2920
Они задействуют те же здания, те же линии электропередачи,
10:06
even retrain the same workers.
178
606978
1835
даже будут нанимать тех же работников.
10:09
But now making clean energy
179
609355
3545
Но теперь они будут производить чистую энергию,
10:12
instead of buying dirty fuels from dictators.
180
612942
3170
а не покупать грязное топливо у диктаторов.
10:18
Which leads me to a crazy idea.
181
618030
2169
Это наталкивает меня на безумную идею.
10:21
What if instead of viewing nuclear power as destructive,
182
621909
5172
Если вместо того, чтобы рассматривать ядерную энергию как разрушительную,
10:27
we view it as a force for energy independence
183
627123
3962
мы будем рассматривать её как силу, дающую энергетическую независимость
10:31
and even peace.
184
631085
1627
и даже мир?
10:33
What if this technology offers our best hope for the future?
185
633880
4129
Что, если эта технология даст нам надежду на будущее?
10:39
A future where wars aren't funded by our addiction to fossil fuels.
186
639552
5255
Будущее, где войны не финансируются за счет зависимости от ископаемого топлива
10:46
A future where energy is clean.
187
646267
2544
Будущее, в котором энергия будет чистой.
10:50
A future where electricity finally makes its way
188
650605
3503
Будущее, в котором электричество, наконец, будет доступно
10:54
to the 700 million people on Earth
189
654150
3003
700 миллионам людей на Земле,
10:57
who still don't have access to it.
190
657195
1793
не имеющим к нему доступа до сих пор.
11:01
The idea that nuclear power is bad is costing us that future.
191
661157
5213
Идея о том, что ядерная энергия плоха, стоит нам такого будущего.
11:07
And it's time to let go of it.
192
667205
1835
Пришло время избавиться от этого.
11:10
I'm not asking you to build a reactor.
193
670583
3420
Я не прошу вас построить реактор.
11:15
I'm not asking you to rewrite "The Simpsons."
194
675171
3712
Я не прошу вас переписывать «Симпсонов».
11:18
(Laughter)
195
678883
1168
(Смех)
11:20
I'm not even asking you to sign a petition on Change.org.
196
680468
4171
Я даже не прошу вас подписывать петицию о Change.org.
11:26
All I'm asking you is to please, join me in spreading the meme.
197
686474
4254
Всё, о чём я вас прошу, это присоединиться ко мне в распространении этого мема.
11:31
Nuclear energy is cool.
198
691604
2628
Ядерная энергия — это круто.
11:35
Thank you.
199
695274
1168
Спасибо.
11:36
(Cheers and applause)
200
696442
6799
(Возгласы и аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7