Nuclear Power Is Our Best Hope to Ditch Fossil Fuels | Isabelle Boemeke | TED

145,287 views

2022-09-19 ・ TED


New videos

Nuclear Power Is Our Best Hope to Ditch Fossil Fuels | Isabelle Boemeke | TED

145,287 views ・ 2022-09-19

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Anthony Couturier Relecteur: Guillaume Rouy
00:04
My life completely changed with one tweet.
0
4626
3837
Il aura suffi d’un Tweet pour que ma vie change complètement.
00:09
This was back in 2015
1
9464
1668
C’était en 2015,
00:11
when Twitter was mostly a place we went to see what Kanye was mad about.
2
11174
4797
lorsque Twitter ne servait quasiment qu’à suivre les colères de Kanye West.
00:16
But then I saw it.
3
16555
2168
Je suis tombée dessus,
00:19
A tweet by a scientist I deeply admire,
4
19808
3670
ce Tweet posté par une scientifique que j’admire beaucoup :
00:23
Dr. Carolyn Porco.
5
23520
1668
Dr Carolyn Porco.
00:26
Wait, I thought nuclear energy was bad.
6
26064
3837
Et moi qui croyais que l’énergie nucléaire n’était pas une bonne solution.
00:30
Yet here is a scientist and a TED speaker
7
30277
3545
Alors pourquoi cette scientifique et oratrice TED en dit-elle du bien ?
00:33
making it sound good.
8
33863
2253
00:37
It sent me on a journey,
9
37409
1209
Ça a été un déclencheur.
00:38
I spent years reading papers, talking to scientists,
10
38618
5089
J’ai passé des années à lire des articles et à discuter avec des scientifiques.
00:43
and I always asked them the same question:
11
43748
3379
Je leur ai toujours posé la même question :
00:47
What do you think about nuclear power?
12
47127
2210
« Que pensez-vous de l’énergie nucléaire ? »
00:50
Their responses were shockingly similar.
13
50213
2753
Contre toute attente, leurs réponses étaient similaires :
00:53
It's good.
14
53967
1501
« C’est bien,
00:55
We need it.
15
55510
1126
nous en avons besoin,
00:57
People hate it.
16
57012
1668
les gens la détestent. »
01:00
In the last seven years,
17
60348
1669
Ces sept dernières années,
01:02
I've seen climate change go from being a scary thing of the future
18
62058
4630
j’ai vu le changement climatique passer de quelque chose d’effrayant pour le futur
01:06
to being a scary thing of the present.
19
66688
2586
à quelque chose d’effrayant pour le présent.
01:10
My wake-up call came after seeing the fires ravage the world in California,
20
70358
5631
J’ai eu une révélation en voyant les dégâts causés par le feu
en Californie,
01:16
in Australia
21
76031
1960
en Australie
01:17
and in my home country of Brazil.
22
77991
2210
et chez moi au Brésil.
01:21
I decided I wanted to turn my growing sense of anger and despair
23
81202
6298
J’ai décidé de transformer ma colère et mon désespoir grandissants
01:27
into something helpful and productive.
24
87500
2753
en quelque chose d’utile et de productif.
01:31
So I had an unusual idea:
25
91046
3587
Une drôle d’idée m’est venue :
01:35
I should be a nuclear energy influencer.
26
95800
3921
« Et si je devenais influenceuse pour l’énergie nucléaire ? »
01:41
I wanted to make nuclear energy cool.
27
101723
2920
Je voulais changer l’image qu’a l’énergie nucléaire.
01:45
Inspired by internet culture,
28
105518
1919
Inspirée par la culture Internet,
01:47
I created a digital version of me and called her Isodope.
29
107479
4921
j’ai créé une version de moi numérique que j’ai appelée Isodope.
01:53
(Laughter)
30
113276
1001
(Rires)
01:54
She's sassy,
31
114319
2794
Elle est insolente,
01:57
a little weird,
32
117113
1377
un peu bizarre,
01:58
but she always tells the truth.
33
118531
1877
mais elle dit toujours la vérité.
02:00
And here, you can see her in action.
34
120825
2253
Vous pouvez la voir ici en action.
02:03
(Video) Hey, guys, a lot of you asked about my make-up routine.
35
123662
2961
(Vidéo) Vous m’interrogez sur ma routine maquillage.
02:06
The most important thing is to wash your face really well,
36
126623
2753
Le plus important, c’est le nettoyage du visage.
Les pores doivent être aussi propres que l’électricité.
02:09
because we want those pores as clean as we want our electricity.
37
129417
3003
La meilleure solution, c’est le démaquillant appelé :
02:12
And the best way to get that is to use this cleanser called --
38
132462
2920
« Arrêtez de fermer les centrales nucléaires. »
02:15
stop shutting down nuclear plants, for Christ's sake.
39
135382
2502
Sans rejet de CO2, sans émission et sans pollution.
02:17
It's carbon-free, emission-free, pollution-free electricity.
40
137926
2836
J’applique ensuite le sérum à base de plantes :
02:20
Then I use this plant-based serum called --
41
140762
2002
« Arrêt d’une centrale nucléaire égal combustibles fossiles. »
02:22
when a nuclear plant is shut down, it is replaced by fossil fuels.
42
142806
3128
Ce n’est pas bien.
02:25
That's bad.
43
145934
1168
(Applaudissements et acclamations)
02:27
(Applause and cheers)
44
147143
4838
02:32
Isodope is like a dealer of good memes.
45
152023
3796
Isodope est une sorte de trafiquant de bons mèmes.
02:36
When I say meme, you probably think of something like this.
46
156820
3879
Si je dis mème, vous imaginez sûrement quelque chose comme ça.
[Charbon, Allemagne, Nucléaire]
02:41
(Laughter)
47
161700
4337
(Rires)
02:47
What I mean by it is a fixed belief or idea, good or bad,
48
167414
5672
Ce dont je veux parler, ce sont des préjugés, bons ou mauvais,
02:53
that spreads from person to person and defines how we see the world.
49
173128
4713
qui se propagent de personne en personne et qui déterminent notre vision du monde.
02:58
For example,
50
178341
1752
Par exemple :
03:00
people should have equal rights.
51
180093
2169
« les gens devraient être égaux en droits »,
03:03
Birds aren't real.
52
183096
1627
ou « les oiseaux ne sont pas réels ».
03:06
It's a thing.
53
186391
1168
C’est à la mode.
03:07
(Laughter)
54
187600
1210
(Rires)
03:08
Nuclear energy is bad.
55
188852
3295
« L’énergie nucléaire n’est pas une bonne solution. »
03:13
When it comes to nuclear power,
56
193314
1836
L’idée qu’on se fait de cette énergie est basée sur un mauvais mème.
03:15
the world has been sold a bad meme.
57
195191
3212
03:18
An outdated one.
58
198695
1293
Un mème obsolète.
03:20
Let's go back in time.
59
200572
1668
Revenons en arrière.
03:22
It all started with the anti-nuclear movement of the 1970s.
60
202949
4880
Tout a commencé dans les années 70 avec le mouvement antinucléaire.
03:28
The movement was driven in large part
61
208413
3128
Il a été principalement motivé
03:31
by an understandable fear of nuclear weapons.
62
211583
2586
par la peur légitime des armes nucléaires.
03:34
And I get it.
63
214169
1418
Je peux comprendre.
03:35
It must have been terrifying to grow up in the '50s and '60s
64
215962
4421
Ça a dû être terrifiant de grandir dans les années 50 et 60
03:40
fearing a nuclear attack.
65
220425
1626
avec la peur d’une attaque nucléaire.
03:43
But here's the problem.
66
223344
1710
C’est là le problème.
03:45
Their logic was: nuclear bombs are bad,
67
225597
3712
Ils raisonnaient ainsi :
« Les bombes nucléaires c’est mal, donc l’énergie nucléaire c’est mal. »
03:49
therefore nuclear energy is bad.
68
229309
3420
03:53
Which, if you think about it, is like saying: the electric chair is bad,
69
233354
4880
C’est un peu comme dire :
« La chaise électrique c’est mal, donc l’électricité c’est mal. »
03:58
therefore electricity is bad.
70
238276
3462
04:02
The case against nuclear power was never based on science,
71
242989
4213
Les arguments contre le nucléaire n’ont jamais été basés sur la science,
04:07
but the anti-nuclear meme was very catchy.
72
247243
3546
mais le mème antinucléaire était très accrocheur.
04:12
In the decades that followed,
73
252248
2086
Dans les années qui ont suivi,
04:14
aspiring engineers didn't choose nuclear engineering.
74
254334
3503
les futurs ingénieurs n’ont pas opté pour l’ingénierie nucléaire.
04:18
Politicians got points for closing nuclear plants,
75
258588
4588
Les politiciens ont marqué des points en fermant des centrales nucléaires
04:23
even though it always led to higher carbon emissions.
76
263218
3587
même si cela a toujours conduit à une augmentation des émissions de CO2.
04:27
The meme even snuck into people's homes,
77
267889
3587
Le mème s’est même invité dans les foyers,
04:31
every Sunday night at eight, without them knowing.
78
271476
3045
tous les dimanches à 20 heures, sans qu’on s’en rende compte.
04:35
(Laughter)
79
275772
1293
(Rires)
04:37
I wish Homer had worked at a coal plant.
80
277690
2545
J’aurais préféré qu’Homer travaille dans une centrale à charbon.
04:40
(Laughter)
81
280276
2253
(Rires)
04:42
In the last 10 years,
82
282862
1251
Ces dix dernières années,
04:44
we have spent trillions of dollars on renewables,
83
284155
3170
des billions de dollars ont été dépensés dans le renouvelable,
04:47
yet we only get eight percent of our electricity from wind and solar.
84
287367
5172
mais seulement 8 % de notre électricité est issue de l’éolien et du solaire.
04:52
Now, don't get me wrong, I love renewables,
85
292956
2002
Je suis pour le renouvelable,
04:54
but to me, it's clear that we need more.
86
294999
3254
mais je suis persuadée qu’il nous faut davantage.
04:58
We need a source of energy that's clean
87
298294
2920
Nous avons besoin d’une source d’énergie propre
05:01
and works 24/7 to complement them.
88
301214
2586
qui produise sans interruption pour assurer le complément.
05:04
And it's been sitting right in front of us this whole time,
89
304342
3378
Nous le savons pertinemment, une telle source a toujours existé,
05:07
but we have ignored it
90
307720
1335
mais nous l’avons ignorée
05:09
because we're too blinded by the meme.
91
309097
2502
parce que le mème nous a rendus aveugles.
05:13
Now most people today aren't exactly anti-nuclear
92
313184
4421
La plupart des gens aujourd’hui ne sont pas vraiment antinucléaires,
05:17
as much as they’re “meh.”
93
317647
2169
mais ils ne sont pas non plus intéressés.
05:20
Not passionately against it, but they've heard of Chernobyl.
94
320775
4671
Ils ne sont pas de fervents opposants, mais Tchernobyl a laissé des traces.
05:25
They've seen images of leaking green barrels.
95
325780
2961
Ils ont vu les images des fûts en train de fuir.
05:28
They have a vague feeling it's bad.
96
328741
2920
Ils sentent que ce n’est pas bon.
05:32
And remember, that's where I used to be.
97
332328
2378
J’étais pareille,
05:35
Until I saw this chart.
98
335707
2085
avant d’avoir vu ce graphique.
05:39
The only thing you need to take away from this chart
99
339836
2461
La seule chose à retenir de ce graphique,
c’est que les émissions du cycle de vie pour le nucléaire sont les moins élevées
05:42
is that nuclear power has the lowest life cycle emissions
100
342297
3420
05:45
of all energy sources,
101
345717
1877
comparées à celles des autres sources
05:47
producing only three tons of CO2 per gigawatt hour of electricity.
102
347635
4338
car il génère seulement 3 tonnes de CO2 par gigawattheure d’électricité.
05:52
And I could keep talking like this all day long, but let's be real,
103
352015
4296
Je pourrais en parler longtemps, mais il faut être réaliste,
05:56
this is not changing minds on social media.
104
356352
2586
ça ne fait pas changer les avis sur les réseaux sociaux.
05:59
So I do things a little bit differently.
105
359731
3712
Je m’y prends donc d’une autre façon.
06:04
(Video) The reality is that nuclear is one of the safest forms of energy.
106
364777
3462
(Vidéo) Le nucléaire est une des sources les plus sûres,
mais les accidents sont catastrophiques
06:08
The problem is that nuclear accidents are dramatic.
107
368281
2419
comparés aux combustibles fossiles.
06:10
While fossil fuel damage is boring.
108
370700
1710
On dirait une berceuse.
06:12
I'm literally falling asleep talking about it.
109
372410
2169
Des études montrent qu’ils causent 8,7 millions de décès chaque année.
06:14
Recent studies say that 8.7 million people die from burning them every year.
110
374621
3586
06:18
This would be like having 5.8 Chernobyls a day.
111
378207
2753
C’est l’équivalent de 5,8 Tchernobyl par jour.
06:21
I'm just a humble influencer,
112
381002
1418
Je ne suis qu’influenceuse,
06:22
but I think this means fossil fuels are worse.
113
382420
2878
mais c’est pire avec les combustibles fossiles, non ?
06:26
(Laughter)
114
386090
1168
(Rires)
06:27
(Applause)
115
387300
4755
(Applaudissements)
06:32
Most people have a feeling airplanes are more dangerous than cars
116
392055
4379
La plupart ont l’impression que les avions sont plus dangereux que les voitures
06:36
because when a plane crashes, it makes the headlines.
117
396476
3503
à cause des gros titres faits par les accidents d’avion.
06:39
It's memorable.
118
399979
1835
Ça marque.
06:41
Of course, we know the opposite is true.
119
401814
2795
Nous savons pourtant que ce n’est pas vrai.
06:45
Planes are significantly safer than cars,
120
405109
3629
Les avions sont beaucoup plus sûrs que les voitures,
06:48
just like nuclear power is significantly safer than fossil fuels.
121
408780
4171
tout autant que le nucléaire est plus sûr que les combustibles fossiles.
06:54
In this next video, Isodope will address the idea
122
414452
3670
Dans la vidéo suivante, Isodope va parler du problème
06:58
that we don't know what to do with nuclear waste.
123
418164
3921
lié au sort des déchets nucléaires.
07:02
(Video) I'm sure you don't know what to do with it,
124
422710
2419
(Vidéo) Vous ne savez pas quoi en faire,
07:05
but there are people who spent decades studying this issue.
125
425129
2795
mais il y a des gens qui sont sur le sujet depuis longtemps.
07:07
They're called scientists.
126
427924
1918
On les appelle « scientifiques ».
07:09
Finland is almost done building
127
429884
1502
La Finlande achèvera bientôt
07:11
the world's first nuclear waste repository.
128
431427
2086
un site de stockage de déchets nucléaires.
07:13
They're storing it deep underground in geologically stable locations.
129
433513
3295
Ils les conservent sous terre dans des endroits géologiquement stables.
07:16
Sweden is about to do the same.
130
436849
1544
La Suède va faire pareil.
07:18
I know you're worried about what may happen 19,000 years from now, but ...
131
438393
3503
Vous êtes inquiets de ce qui va se passer dans 19 000 ans, mais...
07:21
(Loud buzzing)
132
441938
3420
(Bruit d’alarme)
07:25
Again, just a humble influencer,
133
445400
1918
Je ne suis qu’une simple influenceuse
07:27
but we might not make it that far if we keep burning fossil fuels.
134
447360
3378
mais nous n’irons peut-être pas jusque-là avec les combustibles fossiles.
07:30
(Applause)
135
450780
4755
(Applaudissements)
07:35
By the way, most think nuclear energy waste looks like this.
136
455535
4254
D’ailleurs, beaucoup imaginent les déchets nucléaires comme ça.
07:40
It actually looks like this.
137
460581
2044
En fait, ça ressemble à ça.
07:43
Fully contained in concrete casks that are so good at blocking radiation
138
463793
5255
Ils sont entièrement scellés dans des fûts en béton prévus pour bloquer la radiation.
07:49
I might do a photo shoot there.
139
469090
1793
Un bon endroit pour une séance photo.
07:52
Now, a more modern objection to nuclear power
140
472051
3671
La lenteur du nucléaire est une critique plus actuelle.
07:55
is that it's too slow.
141
475763
2461
07:58
It takes too long to build.
142
478266
2377
C’est trop long à construire.
08:01
Well, I'm sure Isodope has something to say about that.
143
481728
3795
Je suis sûre qu’Isodope a quelque chose à dire à ce propos.
08:07
(Video) (Isodope claps)
144
487942
1960
(Vidéo) (Isodope applaudit)
08:09
Finally, an argument that isn't older than me.
145
489944
2461
Enfin, un argument plus jeune que moi.
08:12
Unfortunately, it still sucks.
146
492447
1876
Malheureusement, il n’est pas valable.
08:14
In the '70s, France built 45 reactors in 15 years.
147
494323
3587
Dans les années 70, la France a construit 45 réacteurs en 15 ans.
08:17
More recently, Japan, China and Korea have built reactors in six years or less.
148
497952
3921
Récemment, le Japon, la Chine et la Corée en ont construit en maximum six ans.
08:21
So this means BTS is blow-drying their hair with clean energy.
149
501914
3212
Les chanteurs de BTS se sèchent donc les cheveux à l’énergie propre.
08:25
Even if it takes 10 years to build one,
150
505168
1918
Même si ça prend dix ans à bâtir,
les centrales peuvent produire une électricité propre et fiable
08:27
nuclear power plants can make clean and reliable electricity
151
507086
2836
08:29
for at least 80 years.
152
509964
1251
pendant au moins 80 ans.
08:31
This --
153
511716
1209
Cet...
08:32
(Applause)
154
512967
3962
(Applaudissements)
08:36
This idea that it takes too long to build plants is confusing,
155
516929
4380
Cet argument sur les délais de construction est déroutant
08:41
considering we're going to need energy forever.
156
521350
3671
si on considère que nous aurons toujours besoin d’énergie.
08:45
You know, the best time to build nuclear plants
157
525980
2336
Le meilleur moment pour construire des centrales,
08:48
was 10 years ago.
158
528357
2169
c’était il y a dix ans.
08:51
The next best time is today.
159
531319
2294
Le prochain meilleur moment, c’est maintenant.
08:55
Now we’ve finally arrived at the most fashionable objection at the moment:
160
535198
6798
Nous voici au dernier argument, celui le plus à la mode en ce moment :
09:03
nuclear power is too expensive.
161
543206
3336
l’énergie nucléaire coûte trop cher.
09:07
I'm going to take that one.
162
547376
1544
Je vais me charger de celui-là.
09:09
A little weird to say something is too expensive
163
549962
3254
C’est un peu bizarre de dire que quelque chose coûte trop cher,
09:13
to save the future of our species,
164
553216
3420
quand il s’agit de sauver le futur de notre espèce.
09:16
but I get it, cost matters.
165
556636
2461
Mais le prix compte, je comprends.
09:19
Here's the thing.
166
559972
1210
Voilà la solution.
09:21
We know how to make clean energy cheaper.
167
561182
3003
Nous savons comment rendre l’électricité propre moins chère.
09:24
It's not rocket science.
168
564685
1710
Ce n’est pas sorcier.
09:26
You build the same thing over and over and over.
169
566854
3545
Il faut le produire en grand nombre.
09:31
Solar, 10 years ago, was also considered "too expensive,"
170
571442
4254
Il y a dix ans, le solaire était aussi considéré comme trop cher,
09:35
but we decided it was cool and invested in it.
171
575738
3670
mais comme c’était attractif, on a investi dedans.
09:40
Like magic, the costs have dropped by 90 percent.
172
580201
3378
Comme par magie, les coûts ont chuté de 90 %.
09:45
One way to make nuclear cheaper is with small modular reactors like these.
173
585123
5547
Construire des Petits Réacteurs Modulaires pourrait baisser les prix.
Comme ceux-ci.
09:52
China just finished building their own version.
174
592130
3420
La Chine vient de finir de construire leur propre modèle.
09:56
Poland will use a similar technology
175
596217
3086
La Pologne va utiliser une technologie similaire
09:59
to convert their aging coal plants into nuclear plants.
176
599303
4046
pour convertir leurs centrales à charbons vieillissantes en centrales nucléaires.
Ils vont réutiliser les bâtiments et les lignes électriques,
10:04
They'll use the same building, the same transmission lines,
177
604016
2920
10:06
even retrain the same workers.
178
606978
1835
et les employés vont être reconvertis.
10:09
But now making clean energy
179
609355
3545
Ils produiront désormais une énergie propre
10:12
instead of buying dirty fuels from dictators.
180
612942
3170
au lieu d’acheter des combustibles polluants à des dictateurs.
J’en viens à avoir une drôle d’idée.
10:18
Which leads me to a crazy idea.
181
618030
2169
10:21
What if instead of viewing nuclear power as destructive,
182
621909
5172
Et si on ne voyait pas le nucléaire comme néfaste,
mais comme un atout pour arriver à l’indépendance énergétique,
10:27
we view it as a force for energy independence
183
627123
3962
voire même la paix ?
10:31
and even peace.
184
631085
1627
10:33
What if this technology offers our best hope for the future?
185
633880
4129
Et si cette technologie était notre meilleur espoir pour l’avenir ?
10:39
A future where wars aren't funded by our addiction to fossil fuels.
186
639552
5255
Un avenir où on n’irait pas à la guerre à cause des combustibles fossiles.
10:46
A future where energy is clean.
187
646267
2544
Un avenir où l’énergie serait propre.
10:50
A future where electricity finally makes its way
188
650605
3503
Un avenir où l’électricité bénéficierait enfin
aux 700 millions d’habitants de la planète
10:54
to the 700 million people on Earth
189
654150
3003
10:57
who still don't have access to it.
190
657195
1793
qui n’y ont toujours pas accès.
Cette idée négative sur le nucléaire est en train de nous coûter cet avenir.
11:01
The idea that nuclear power is bad is costing us that future.
191
661157
5213
11:07
And it's time to let go of it.
192
667205
1835
Il est temps de s’en débarrasser.
11:10
I'm not asking you to build a reactor.
193
670583
3420
Je ne vous demande pas de construire un réacteur.
11:15
I'm not asking you to rewrite "The Simpsons."
194
675171
3712
Je ne vous demande pas de réécrire « Les Simpson ».
11:18
(Laughter)
195
678883
1168
(Rires)
11:20
I'm not even asking you to sign a petition on Change.org.
196
680468
4171
Je ne vous demande même pas de signer une pétition sur Change.org.
11:26
All I'm asking you is to please, join me in spreading the meme.
197
686474
4254
Je vous demande seulement de m’aider à diffuser le mème :
11:31
Nuclear energy is cool.
198
691604
2628
« L’énergie nucléaire, c’est bien. »
11:35
Thank you.
199
695274
1168
Merci.
11:36
(Cheers and applause)
200
696442
6799
(Acclamations et applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7