Why You Should Embrace Mediocrity | Crispin Thurlow | TED

88,139 views ・ 2024-01-02

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Amani Alhaddad المدقّق: gaith Takrity
00:04
So a few years ago,
0
4000
1167
قبل بضع سنوات،
00:05
I had to make a work trip to Stockholm.
1
5208
2250
اضطررت إلى القيام برحلة عمل إلى ستوكهولم.
00:07
And because it was the school holidays,
2
7792
1875
ولأنها كانت عطلة مدرسية،
00:09
I needed to take my two kids along with me.
3
9708
2167
كنت بحاجة إلى اصطحاب طفلي معي.
00:11
And at the time they were 14 and 12.
4
11875
3000
وفي ذلك الوقت كانا يبلغان من العمر 14 و 12 عامًا.
00:15
Anyway, my local colleagues, needless to say,
5
15292
3166
على أي حال، فإن زملائي المحليين، وغني عن القول،
00:18
were really very supportive.
6
18500
1750
كانوا داعمين للغاية حقًا.
00:20
And in fact, knowing that I do research on language and social class,
7
20292
4000
وفي الواقع، مع العلم أنني أجري بحثًا عن اللغة والطبقة الاجتماعية،
00:24
they'd also clearly enjoyed arranging to put us into a hotel
8
24333
3917
فقد استمتعوا أيضًا بوضعنا في فندق
00:28
belonging by a large Swedish chain called Elite Hotels.
9
28292
5208
تابع لسلسلة سويدية كبيرة تسمى Elite Hotels.
00:34
So on the day that we arrived,
10
34375
1458
لذلك في اليوم الذي وصلنا فيه،
00:35
we checked in and then we made our way straight up to our room.
11
35875
3166
قمنا بتسجيل الدخول ثم شققنا طريقنا مباشرة إلى غرفتنا.
00:39
But as soon as we crossed the threshold,
12
39083
2375
ولكن بمجرد أن تجاوزنا العتبة،
00:41
my oldest son declared with genuine frustration,
13
41500
3125
أعلن ابني الأكبر بإحباط حقيقي،
00:44
"But this isn't elite."
14
44666
1709
«لكن هذه ليست النخبة».
00:46
(Laughter)
15
46375
1833
(ضحك)
00:48
And I was a little bit surprised,
16
48250
1583
وكنت متفاجئًا بعض الشيء،
00:49
but also kind of really curious to know exactly what he meant.
17
49875
2958
ولكن أيضًا أشعر بالفضول لمعرفة ما كان يقصده بالضبط.
00:52
So I sort of pressed him, and he quickly explained to me
18
52833
2917
لذلك ضغطت عليه نوعًا ما، وسرعان ما أوضح لي
00:55
that the room was just not big enough to be elite.
19
55791
3834
أن الغرفة ليست كبيرة بما يكفي لتكون من النخبة.
00:59
(Laughter)
20
59666
1167
(ضحك)
01:02
So in that moment,
21
62125
1166
في تلك اللحظة،
01:03
I realized that my son had already learned two really important lessons
22
63333
3542
أدركت أن ابني قد تعلم بالفعل درسين مهمين للغاية
01:06
about everyday language.
23
66916
1834
حول اللغة اليومية.
01:09
First, that words are very influential,
24
69125
3583
أولاً، هذه الكلمات مؤثرة جدًا،
01:12
but their meaning can often be slippery.
25
72750
2333
لكن معناها غالبًا ما يكون زلقًا.
01:16
And second, that the language of superiority and comparison
26
76125
4208
وثانياً، أن لغة التفوق والمقارنة
01:20
can lead to disappointment.
27
80375
1875
يمكن أن تؤدي إلى خيبة الأمل.
01:23
But it's tough.
28
83208
1209
لكنها صعبة.
01:25
Nowadays we're bombarded with messages about excellence,
29
85500
4083
في الوقت الحاضر، تغمرنا رسائل حول التميز،
01:29
distinction and success,
30
89625
1917
والتمييز والنجاح،
01:31
and we hear voices telling us you should be a top student,
31
91583
2959
ونسمع أصوات تخبرنا بأنك يجب أن تكون أفضل طالب،
01:34
or a winner, or a leader, or preferably all three.
32
94583
3792
أو فائزا أو قائدا أو ربما يُفضل الثلاثة جميعها.
01:40
And it's this that's started me to think a little bit more
33
100500
3833
وهذا ما جعلني أفكر أكثر قليلاً
01:44
about what's going on here.
34
104333
1292
حول ما يحدث هنا.
01:45
How do we manage this?
35
105667
1958
كيف ندير هذا؟
01:47
Because all of this leads to a profound sense
36
107667
2541
لأن كل هذا يؤدي إلى إحساس
01:50
of what the philosopher Alain de Botton has called status anxiety.
37
110208
5209
عميق بما وصفه الفيلسوف آلان دي بوتون بقلق الحالة.
01:55
And for me, this is a kind of anxiety that arises through our constant worry
38
115458
4000
وبالنسبة لي، هذا نوع من القلق ينشأ من خلال قلقنا المستمر
01:59
about not being good enough,
39
119500
1833
بشأن عدم كوننا جيدين بما فيه الكفاية،
02:01
or always needing to be someone better,
40
121333
2084
أو الحاجة دائمًا إلى أن نكون شخصًا أفضل،
02:03
or to have something better.
41
123458
1792
أو أن يكون لدينا شيء أفضل.
02:05
But the reality is this.
42
125792
1666
لكن الحقيقة هي هذه.
02:08
Not everyone can be a top student.
43
128708
2917
لا يمكن لأي شخص أن يكون طالبًا متميزًا.
02:11
Not everyone can be a winner,
44
131667
1583
لا يمكن لأي شخص أن يكون فائزًا،
02:13
and not everyone can be a leader.
45
133292
1666
ولا يمكن لأي شخص أن يكون قائدًا.
02:14
By the simple law of averages,
46
134958
2375
وفقًا لقانون المتوسطات البسيط،
02:17
most of us have to live a life more ordinary.
47
137333
3459
يتعين على معظمنا أن يعيش حياة عادية أكثر.
02:22
Well, it's for this reason that I've started to rethink
48
142583
3750
حسنًا، لهذا السبب بدأت في إعادة التفكير
02:26
or perhaps even reclaim the notion of mediocrity.
49
146375
3458
أو ربما حتى استعادة فكرة المتواضع.
02:30
And I've even been challenging myself to consider the possibility
50
150500
3708
حتى أنني كنت أتحدى نفسي للنظر في إمكانية
02:34
of embracing mediocrity.
51
154208
3500
تبني الرداءة.
02:37
Now, obviously, I understand that mediocrity has a bad reputation
52
157708
3292
الآن، من الواضح أنني أفهم أن المستوى المتوسط له سمعة سيئة
02:41
with sort of connotations like average quality
53
161042
2333
مع نوع من الدلالات مثل الجودة المتوسطة
02:43
or not very good.
54
163375
1500
أو ليست جيدة جدًا.
02:45
But the sociolinguist in me insists on digging just a little bit deeper,
55
165333
4375
لكن عالم اللغة الاجتماعي بداخلي يصر على التعمق قليلاً،
02:49
maybe listening to some of the word's origins
56
169750
2250
وربما الاستماع إلى بعض أصول الكلمة
02:52
and unearthing some of its other meaning potentials.
57
172042
3166
واكتشاف بعض إمكانات معناها الأخرى.
02:55
In actual fact,
58
175708
1209
في الواقع،
02:56
the word mediocre has its roots in the Indo-European "medial,"
59
176917
4875
تعود جذور كلمة متوسط إلى «وسطي» الهندو-أوروبي،
03:01
meaning "middle."
60
181833
1542
بمعنى «الوسط».
03:04
So essentially then, mediocrity is just about existing
61
184542
3500
لذا فإن الوسط في الأساس هي مجرد وجود
03:08
between two extremes,
62
188083
1292
بين نقيضين،
03:09
hence middling or average
63
189375
2750
وبالتالي فهي موسطة أو متوسطة
03:12
or otherwise unexceptional or ordinary.
64
192125
3083
غير استثنائية أو عادية.
03:17
So, as I say, statistically speaking,
65
197125
2625
لذلك، كما أقول، من الناحية الإحصائية،
03:19
life in the middle is inevitable and unavoidable for most of us.
66
199750
5000
الحياة في الوسط أمر لا مفر منه ولا مفر منه بالنسبة لمعظمنا.
03:25
And in fact, it seems to me
67
205167
1750
وفي الواقع، يبدو لي
03:26
that the middle is not such a terrible place to be.
68
206958
2459
أن الوسط ليس مكانًا فظيعًا.
03:29
In fact, it's quite a privileged place to be.
69
209458
2209
في الواقع، هو مكان مميز جدًا للتواجد فيه.
03:31
It may not be as good as being at the top,
70
211667
2041
قد لا يكون الأمر جيدًا مثل كونك في القمة،
03:33
but it's surely not as bad as being at the bottom.
71
213750
2583
لكنه بالتأكيد ليس سيئًا مثل التواجد في الأسفل.
03:37
And the trick, I suppose, is to learn to recognize our mediocrity,
72
217333
4000
وأعتقد أن الحيلة تكمن في تعلم كيفية التعرف على متوسطنا،
03:41
or at least our averageness or our ordinariness,
73
221375
2583
أو على الأقل متوسطنا أو اعتيادنا،
03:43
without allowing other people to make us feel like failures or losers.
74
223958
5084
دون السماح للآخرين بجعلنا نشعر بالفشل أو الخاسرين.
03:50
Needless to say, this is quite a bit harder to do than it is to say.
75
230417
4666
وغني عن القول إن القيام بذلك أصعب قليلاً مما يمكن قوله.
03:55
And I think especially so nowadays.
76
235542
3791
وأعتقد ذلك بشكل خاص في الوقت الحاضر.
03:59
When we’re surrounded by these voices pressuring us to be the best
77
239375
3750
عندما نكون محاطين بهذه الأصوات التي تضغط علينا لنكون الأفضل
04:03
and to be better,
78
243125
1833
وأن نكون أفضل،
04:04
we find ourselves, I think, in a world that is bombarded
79
244958
3750
نجد أنفسنا، على ما أعتقد، في عالم يتعرض للقصف
04:08
or confronted constantly with what I've come to think of
80
248750
3167
أو المواجهة باستمرار بما أصبحت أفكر فيه
04:11
as a relentless language of superiority and comparison.
81
251958
4167
كلغة لا هوادة فيها من التفوق والمقارنة.
04:16
And it's as a sociolinguist
82
256542
1333
وبصفتي عالم لغة مجتمعي
04:17
that I've been tracking this language for quite some time.
83
257875
2875
أتتبع هذه اللغة لبعض الوقت.
04:20
And in this work, what I've been trying to do
84
260750
2167
وفي هذا العمل، ما كنت أحاول القيام به
04:22
is show that this is not just a relentless language,
85
262917
2500
هو إظهار أن هذه ليست مجرد لغة لا هوادة فيها،
04:25
but it's also often a very sneaky, surreptitious language.
86
265458
3584
ولكنها غالبًا ما تكون أيضًا لغة مخادعة وخفية جدًا.
04:30
And it's with this in mind that I want to just share with you
87
270083
2875
ومن هذا المنطلق، أريد فقط أن أشارككم
04:33
a couple of my favorite examples of what this looks like.
88
273000
3292
بعض الأمثلة المفضلة لواقع الأمر.
04:36
These are my two favorite case studies.
89
276750
2083
هاتان دراستا الحالة المفضلتان لدي.
04:39
And the first of these is the word “elite” itself.
90
279250
3500
وأولها كلمة «النخبة» نفسها.
04:43
And this is a word that circulates everywhere in our lives,
91
283458
2792
وهذه كلمة تنتشر في كل مكان في حياتنا
04:46
which is, as my son discovered in Stockholm.
92
286250
2542
كما اكتشف ابني في ستوكهولم.
04:48
But take a look at a few of the many examples that I've also been collecting.
93
288833
4542
لكن ألقِ نظرة على بعض الأمثلة العديدة التي قمت بجمعها أيضًا.
04:54
So here we have an elite grocery store in Denmark,
94
294250
2708
لذلك لدينا هنا متجر بقالة فاخر في الدنمارك،
04:56
we have an elite nail salon in Seattle,
95
296958
2209
ولدينا صالون فاخر للأظافر في سياتل،
04:59
we've got an elite phone shop in the UK,
96
299208
2417
ولدينا متجر هواتف فاخر في المملكة المتحدة،
05:01
an elite electrician's in Switzerland, actually in Bern,
97
301667
2958
كهربائي من النخبة في سويسرا، في الواقع في برن،
05:04
and then an elite pastry shop or bakery in Poland.
98
304667
3833
ثم متجر حلويات فاخر أو مخبز في بولندا.
05:08
And all of these, I can assure you,
99
308875
1708
ويمكنني أؤكد لكم أن جميع هذهالأشياء
05:10
appear in decidedly non-elite spaces.
100
310583
2750
تظهر بالتأكيد في أماكن غير نخبوية.
05:13
(Laughter)
101
313333
1917
(ضحك)
05:16
But when I say that elite crops up everywhere, I mean really everywhere.
102
316542
5625
لكن عندما أقول إن النخبة تنتشر في كل مكان، أعني حقًا في كل مكان.
05:22
(Laughter)
103
322208
4750
(ضحك)
05:26
I promise that after this talk,
104
326958
2000
أعدك أنه بعد هذا الحديث،
05:29
you are going to start noticing elite everywhere too.
105
329000
2958
ستبدأ بملاحظة النخبة في كل مكان أيضًا.
05:32
(Laughter)
106
332000
1125
(ضحك)
05:33
And I've never been quite sure what we're supposed to think
107
333458
2792
ولم أكن متأكدًا أبدًا مما يفترض أن نفكر فيه
05:36
when we're being told that our pickles are elite or our tissues.
108
336250
3375
عندما يُقال لنا أن المخللات لدينا من النخبة أو مناديلنا.
05:40
What exactly, I wonder, does an elite condom offer?
109
340000
3500
أتساءل ما الذي يقدمه الواقي الذكري الفاخر بالضبط؟
05:43
(Laughter)
110
343500
1292
(ضحك)
05:44
And I don't know about you,
111
344792
1291
وأنا لا أعرف عنك،
05:46
but it's going to take a lot more than the word elite
112
346125
2500
لكن الأمر سيستغرق أكثر بكثير من كلمة النخبة
05:48
to convince me that a urinal is in any way prestigious.
113
348667
2833
لإقناعي بأن المبولة مرموقة بأي شكل من الأشكال.
05:51
(Laughter)
114
351542
1500
(ضحك)
05:54
But the use of the word “elite” like this
115
354417
1958
لكن استخدام كلمة «النخبة» هذه
05:56
is a very, very common language game nowadays.
116
356375
2208
لعبة لغوية شائعة جدًا في الوقت الحاضر.
05:58
We see this word attached to all sorts of goods and services,
117
358583
3125
نرى هذه الكلمة مرتبطة بجميع أنواع السلع والخدمات،
06:01
kind of meaning everything and nothing at the same time.
118
361708
3000
وهذا يعني كل شيء ولا شيء في نفس الوقت.
06:06
And in some ways I suppose it's all perfectly harmless,
119
366125
2583
وفي بعض النواحي أفترض أن الأمر كله غير ضار تمامًا،
06:08
a bit playful even.
120
368708
1375
بل إنه مرح بعض الشيء.
06:10
But I can't help but think,
121
370792
1291
لكن لا يسعني إلا أن أفكر،
06:12
and in fact, I genuinely believe that these ubiquitous,
122
372125
3708
وفي الواقع، أعتقد حقًا أن هذه النداءات
06:15
constant appeals to eliteness
123
375875
2583
المستمرة في كل مكان
06:18
are trying to persuade us that superiority really does matter
124
378500
4208
للنخبة تحاول إقناعنا بأن التفوق مهم حقًا
06:22
and that status is something
125
382708
1417
وأن المكانة هي شيء يجب
06:24
that we should be thinking about all the time.
126
384167
2458
أن نفكر فيه طوال الوقت.
06:27
And these little one-word messages also suggests to us
127
387625
2708
وهذه الرسائل الصغيرة المكونة من كلمة واحدة تشير لنا أيضًا
06:30
that superiority is easily obtained.
128
390375
2958
أنه يمكن الحصول على التفوق بسهولة.
06:37
To be very clear,
129
397333
1750
لكي نكون واضحًا جدًا،
06:39
the language of superiority and comparison
130
399083
4167
فإن لغة التفوق والمقارنة
06:43
is really good for business.
131
403250
2083
جيدة حقًا للأعمال.
06:45
All of these relentless little one-word messages,
132
405917
2791
هذه كل الرسائل الصغيرة لا هوادة فيها مكونة من كلمة واحدة،
06:48
and ones like them,
133
408708
1375
وما شابهها،
06:50
are trying to keep us aspiring upwards all the time.
134
410125
3708
تحاول أن تجعلنا نطمح إلى الأعلى طوال الوقت.
06:54
And if we're aspiring, we're also acquiring.
135
414542
3333
وإذا كنا نطمح، فإننا نستحوذ أيضًا.
06:58
In other words, we're shopping.
136
418250
1667
بعبارة أخرى، نحن نتسوق.
07:00
And for this, they don't even need us aspiring to be the best.
137
420500
2917
ولهذا، لا يحتاجون حتى إلى أن نطمح لأن نكون الأفضل.
07:03
Just aspiring to be better is often enough.
138
423417
2625
غالبًا ما يكون مجرد التطلع إلى الأفضل كافيًا.
07:06
Which brings me to my second little case study.
139
426750
2750
وهو ما يقودني إلى دراسة الحالة الصغيرة الثانية.
07:09
The one little, one-word message that I'm talking about
140
429500
2583
الرسالة الصغيرة المكونة من كلمة واحدة التي أتحدث عنها
07:12
in this instance is “premium,”
141
432125
2083
في هذه الحالة هي «الدرجة الممتازة»
07:14
and a good example of this appears
142
434250
1625
ويظهر مثال جيد على ذلك
07:15
in the so-called premium economy services
143
435917
2333
في ما يسمى بالخدمات الاقتصادية المتميزة
07:18
offered by most major international airlines nowadays.
144
438250
3042
والتي تقدمها معظم شركات الطيران الدولية الكبرى في الوقت الحاضر.
07:21
And it's no coincidence that premium economy
145
441292
2875
وليس من قبيل المصادفة أن الاقتصاد المتميز
07:24
can be more profitable for airlines than business class.
146
444167
3541
يمكن أن يكون أكثر ربحية لشركات الطيران من درجة رجال الأعمال.
07:29
But what's interesting about this little one-word message
147
449417
2708
لكن المثير للاهتمام حول هذه الرسالة المكونة من كلمة واحدة
07:32
is that it's precisely not about being the best.
148
452167
3666
هو أنها لا تتعلق بالتحديد بكونك الأفضل.
07:36
Premium is all about having just a little bit extra
149
456208
2584
يدور الإصدار المميز حول الحصول على القليل من الإضافات
07:38
or a little bit more,
150
458833
1834
أو أكثر قليلاً،
07:40
and especially a little bit extra or a little bit more
151
460667
3416
وخاصة القليل الإضافي أو أكثر قليلاً
07:44
compared with others.
152
464083
1625
مقارنة بالآخرين.
07:49
And to be sure, marketers know only too well
153
469500
2125
ومن المؤكد أن المسوقين يعرفون جيدًا
07:51
that people will pay good money for feeling better off.
154
471625
3042
أن الناس سيدفعون أموالًا جيدة مقابل الشعور بالتحسن.
07:54
Even that is when this comparison doesn't make us feel
155
474708
3250
حتى هذا هو الوقت الذي لا تجعلنا فيه هذه المقارنة نشعر بالرضا
07:58
very good for very long.
156
478000
1417
لفترة طويلة جدًا.
08:00
But the most striking thing about the word premium
157
480833
2334
لكن الشيء الأكثر لفتًا للانتباه في كلمة
08:03
is that it really crops up in way more banal spaces.
158
483167
3750
premium هو أنها تظهر حقًا في المزيد من المساحات العادية.
08:07
And I'm offering you a few more examples than before,
159
487250
2500
وأنا أقدم لكم بضعة أمثلة أكثر من ذي قبل،
08:09
because I really want to impress upon you
160
489750
1958
لأنني أريد حقًا أن أبهركم بمدى
08:11
just how far-reaching this one-word message is.
161
491750
2875
بُعد هذه الرسالة المكونة من كلمة واحدة.
08:14
So we have premium chocolates in Sweden (not Switzerland),
162
494667
3166
لذلك لدينا شوكولاتة فاخرة في السويد (وليس سويسرا)،
08:17
we have premium chips in Spain, premium coffee in Australia,
163
497833
3292
ولدينا رقائق البطاطس ممتازة في إسبانيا، والقهوة فاخرة في أستراليا،
08:21
premium tomatoes in New Zealand and burgers in Denmark.
164
501167
3833
وطماطم ممتازة في نيوزيلندا والبرجر في الدنمارك.
08:25
What we seem to have in Switzerland are premium cigarettes
165
505000
2750
يبدو أن ما نمتلكه في سويسرا هو السجائر
08:27
and premium barbecue charcoal.
166
507750
1500
الممتازة وفحم الشواء الممتاز.
08:29
Elsewhere, we've got premium puzzles, premium haircuts
167
509292
2666
في مكان آخر، لدينا ألغاز متميزة، قصات شعر متميزة
08:32
and my most recent encounter in Poland, premium baby diapers.
168
512000
3875
وآخر صيد لي في بولندا، حفاضات أطفال فاخرة.
08:35
(Laughter)
169
515916
1125
(ضحك)
08:37
Again, premium is just about having a little bit more
170
517958
3750
مرة أخرى، التميز هو مجرد الحصول على المزيد
08:41
or a little bit extra compared with others.
171
521708
2875
أو القليل من الإضافات مقارنة بالآخرين.
08:45
And as I say, these comparisons are usually built on illusions,
172
525250
4916
وكما قلت، عادة ما تُبنى هذه المقارنات على الأوهام،
08:50
and these comparisons just don't make us feel good for very long.
173
530208
3792
وهذه المقارنات لا تجعلنا نشعر بالرضا لفترة طويلة جدًا.
08:55
In fact, all of these silly little language games
174
535083
2542
في الواقع، كل هذه الألعاب اللغوية الصغيرة السخيفة
08:57
are a perfect example
175
537666
1875
هي مثال مثالي
08:59
of what the famous sociologist Pierre Bourdieu called symbolic violence.
176
539583
5417
لما وصفه عالم الاجتماع الشهير بيير بورديو بالعنف الرمزي.
09:05
And in a nutshell,
177
545833
1208
وباختصار،
09:07
this is about the way that we allow words to manipulate us,
178
547041
3375
يتعلق الأمر بالطريقة التي نسمح بها للكلمات بالتلاعب بنا،
09:10
even when it's against our own best interests.
179
550416
2834
حتى عندما يكون ذلك ضد مصلحتنا الخاصة.
09:13
So while social comparison may indeed be in our nature,
180
553250
3500
لذلك، في حين أن المقارنة الاجتماعية قد تكون بالفعل في طبيعتنا،
09:16
it invariably leaves us feeling insecure, inadequate, unsatisfied.
181
556791
6125
إلا أنها تجعلنا دائمًا نشعر بعدم الأمان وعدم الكفاءة وعدم الرضا.
09:22
There will always be something more or something better.
182
562916
4334
سيكون هناك دائمًا شيء أكثر أو شيء أفضل.
09:28
And there will always be someone better and better off.
183
568041
4000
وسيكون هناك دائمًا شخص أفضل وأفضل حالًا.
09:33
So the question for me is this:
184
573166
1917
لذا فإن السؤال بالنسبة لي هو:
09:35
how can we avoid doing symbolic violence to ourselves?
185
575083
3833
كيف يمكننا تجنب ممارسة العنف الرمزي لأنفسنا؟
09:40
Well, personally,
186
580083
1708
حسنًا، شخصيًا،
09:41
I find myself returning once again
187
581833
2083
أجد نفسي أعود مرة أخرى
09:43
to the possibility that mediocrity might hold the key or a key.
188
583958
4667
إلى احتمال أن التوسط قد تحمل المفتاح أو المفتاح.
09:49
Now I understand that embracing mediocrity
189
589875
2958
أفهم الآن أن تبني الوسطية
09:52
might feel just a little bit extreme or uncomfortable for some people,
190
592833
3292
قد يبدو متطرفًا بعض الشيء أو غير مريح لبعض الناس،
09:56
which I think is fair enough.
191
596166
1542
وما اعتقده عادلا بما فيه الكفاية
09:57
But the point is really just about coming to terms
192
597708
3167
لكن النقطة هي في الحقيقة مجرد التصالح
10:00
with the inevitability of our averageness
193
600916
3042
مع حتمية متوسطنا.
10:03
and maybe finding a way
194
603958
2000
وربما إيجاد طريقة
10:05
to find the value and perhaps the privilege in being unexceptional.
195
605958
5542
للعثور على القيمة وربما الامتياز في كونك غير استثنائي.
10:12
And for this, we've got to keep reminding ourselves that it really is OK
196
612541
3417
ولهذا، علينا أن نستمر في تذكير أنفسنا بأنه من الجيد حقًا
10:15
not to be the best.
197
615958
1167
ألا نكون الأفضل.
10:17
And it's certainly OK not to always want to be someone better
198
617166
2875
ومن المؤكد أنه من الجيد ألا ترغب دائمًا في أن تكون شخصًا أفضل
10:20
or to have something better.
199
620041
1584
أو أن يكون لديك شيء أفضل.
10:22
But I think that nowadays,
200
622250
2250
لكنني أعتقد أنه في الوقت الحاضر،
10:24
especially when we are surrounded by this relentless language
201
624500
3541
خاصة عندما نكون محاطين بلغة
10:28
of superiority and comparison,
202
628083
2292
التفوق والمقارنة التي لا هوادة فيها،
10:30
it takes determination
203
630416
2125
يتطلب الأمر يحتاج إرادة قوية
10:32
and it also takes real courage to be ordinary.
204
632541
4042
وأيضا يحتاج إلى شجاعة حقيقة لنكن عاديين.
10:36
Thank you.
205
636958
1375
شكرًا لكم.
10:38
(Applause)
206
638333
1625
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7