Why You Should Embrace Mediocrity | Crispin Thurlow | TED

88,434 views ・ 2024-01-02

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Raúl Higareda Revisor: Sebastian Betti
00:04
So a few years ago,
0
4000
1167
Hace unos años, viajé a Estocolmo por cuestiones laborales.
00:05
I had to make a work trip to Stockholm.
1
5208
2250
00:07
And because it was the school holidays,
2
7792
1875
Como eran vacaciones escolares,
00:09
I needed to take my two kids along with me.
3
9708
2167
tuve que llevarme a mis dos hijos conmigo.
00:11
And at the time they were 14 and 12.
4
11875
3000
En aquel entonces tenían 14 y 12 años.
00:15
Anyway, my local colleagues, needless to say,
5
15292
3166
En fin, mis colegas de la región se mostraron muy solidarios.
00:18
were really very supportive.
6
18500
1750
00:20
And in fact, knowing that I do research on language and social class,
7
20292
4000
Y, al saber que investigo sobre los idiomas y las clases sociales,
00:24
they'd also clearly enjoyed arranging to put us into a hotel
8
24333
3917
se tomaron la molestia de reservarnos un hotel
00:28
belonging by a large Swedish chain called Elite Hotels.
9
28292
5208
perteneciente a una gran cadena sueca de nombre “Elite Hotels”.
00:34
So on the day that we arrived,
10
34375
1458
Así que el día que llegamos,
00:35
we checked in and then we made our way straight up to our room.
11
35875
3166
nos registramos y nos dirigimos directamente a nuestra habitación.
00:39
But as soon as we crossed the threshold,
12
39083
2375
Pero tan pronto como entramos,
00:41
my oldest son declared with genuine frustration,
13
41500
3125
mi hijo mayor, claramente decepcionado, dijo:
00:44
"But this isn't elite."
14
44666
1709
“¿Se supone que esto es de élite?“.
00:46
(Laughter)
15
46375
1833
(Risas)
00:48
And I was a little bit surprised,
16
48250
1583
Y, si bien me sorprendió un poco,
00:49
but also kind of really curious to know exactly what he meant.
17
49875
2958
me interesaba saber a qué se refería exactamente.
00:52
So I sort of pressed him, and he quickly explained to me
18
52833
2917
Y después de insistir un poco, mi hijo me explicó
00:55
that the room was just not big enough to be elite.
19
55791
3834
que la habitación no era tan grande como para considerarse de élite.
00:59
(Laughter)
20
59666
1167
(Risas)
01:02
So in that moment,
21
62125
1166
En ese momento, me di cuenta de que mi hijo
01:03
I realized that my son had already learned two really important lessons
22
63333
3542
había aprendido dos lecciones importantes sobre el lenguaje cotidiano.
01:06
about everyday language.
23
66916
1834
01:09
First, that words are very influential,
24
69125
3583
En primer lugar, que las palabras son muy influyentes,
01:12
but their meaning can often be slippery.
25
72750
2333
pero su significado a menudo puede ser engañoso.
01:16
And second, that the language of superiority and comparison
26
76125
4208
Y también aprendió que el lenguaje de la superioridad y la comparación
01:20
can lead to disappointment.
27
80375
1875
nos puede llevar a la decepción.
01:23
But it's tough.
28
83208
1209
Pero no es nada sencillo.
01:25
Nowadays we're bombarded with messages about excellence,
29
85500
4083
Vivimos en un mundo atestado de mensajes sobre la excelencia,
01:29
distinction and success,
30
89625
1917
la distinción y el éxito.
01:31
and we hear voices telling us you should be a top student,
31
91583
2959
Nos suelen decir que debemos ser estudiantes destacados,
01:34
or a winner, or a leader, or preferably all three.
32
94583
3792
ganadores, líderes, o preferiblemente las tres cosas.
01:40
And it's this that's started me to think a little bit more
33
100500
3833
Y esto me llevó a reflexionar un poco más sobre lo que estaba ocurriendo.
01:44
about what's going on here.
34
104333
1292
01:45
How do we manage this?
35
105667
1958
¿Cómo lidiamos con esto?
01:47
Because all of this leads to a profound sense
36
107667
2541
Porque todo esto lleva a una profunda sensación
01:50
of what the philosopher Alain de Botton has called status anxiety.
37
110208
5209
que el filósofo Alain de Botton denominó “ansiedad por el estatus”.
01:55
And for me, this is a kind of anxiety that arises through our constant worry
38
115458
4000
En mi opinión, este tipo de ansiedad surge
por preocuparnos constantemente sobre no ser lo suficientemente buenos
01:59
about not being good enough,
39
119500
1833
02:01
or always needing to be someone better,
40
121333
2084
o por siempre necesitar ser alguien mejor o tener algo mejor.
02:03
or to have something better.
41
123458
1792
02:05
But the reality is this.
42
125792
1666
Pero la realidad es diferente.
02:08
Not everyone can be a top student.
43
128708
2917
No todos pueden ser estudiantes destacados.
02:11
Not everyone can be a winner,
44
131667
1583
Es imposible que todos sean ganadores o líderes.
02:13
and not everyone can be a leader.
45
133292
1666
02:14
By the simple law of averages,
46
134958
2375
Basándonos en la ley de los promedios,
02:17
most of us have to live a life more ordinary.
47
137333
3459
la mayoría de nosotros tendremos una vida más común.
02:22
Well, it's for this reason that I've started to rethink
48
142583
3750
Por esta razón empecé a reconsiderar
02:26
or perhaps even reclaim the notion of mediocrity.
49
146375
3458
o quizá incluso a revindicar el concepto de mediocridad.
02:30
And I've even been challenging myself to consider the possibility
50
150500
3708
Incluso me he propuesto considerar la posibilidad
02:34
of embracing mediocrity.
51
154208
3500
de aceptar la mediocridad.
02:37
Now, obviously, I understand that mediocrity has a bad reputation
52
157708
3292
Obviamente, sé que la mediocridad tiene mala reputación.
02:41
with sort of connotations like average quality
53
161042
2333
y que sugiere que algo es de media o baja calidad.
02:43
or not very good.
54
163375
1500
02:45
But the sociolinguist in me insists on digging just a little bit deeper,
55
165333
4375
Pero el sociolingüista que llevo dentro insiste en profundizar un poco más.
02:49
maybe listening to some of the word's origins
56
169750
2250
Quizá haya que conocer los orígenes de la palabra
02:52
and unearthing some of its other meaning potentials.
57
172042
3166
o sacar a la luz otros de sus potenciales significados.
02:55
In actual fact,
58
175708
1209
De hecho, la palabra mediocre proviene de la palabra indoeuropea “medial”,
02:56
the word mediocre has its roots in the Indo-European "medial,"
59
176917
4875
03:01
meaning "middle."
60
181833
1542
que significa “intermedio”.
03:04
So essentially then, mediocrity is just about existing
61
184542
3500
Dicho de otro modo,
la mediocridad es el punto que se encuentra entre dos extremos.
03:08
between two extremes,
62
188083
1292
03:09
hence middling or average
63
189375
2750
Es decir, equivale a ser regular o promedio.
03:12
or otherwise unexceptional or ordinary.
64
192125
3083
O a ser poco excepcional o común.
03:17
So, as I say, statistically speaking,
65
197125
2625
Como ya lo señalé, desde un punto de vista estadístico,
03:19
life in the middle is inevitable and unavoidable for most of us.
66
199750
5000
la mayoría de nosotros muy probablemente tendremos una vida promedio.
03:25
And in fact, it seems to me
67
205167
1750
Estar en un punto intermedio no es tan malo, a mi parecer.
03:26
that the middle is not such a terrible place to be.
68
206958
2459
03:29
In fact, it's quite a privileged place to be.
69
209458
2209
De hecho, es una situación privilegiada.
03:31
It may not be as good as being at the top,
70
211667
2041
Quizá no sea tan bueno como estar arriba,
03:33
but it's surely not as bad as being at the bottom.
71
213750
2583
pero les aseguro que no es tan malo como estar abajo.
03:37
And the trick, I suppose, is to learn to recognize our mediocrity,
72
217333
4000
La clave está en aprender a reconocer nuestra mediocridad,
03:41
or at least our averageness or our ordinariness,
73
221375
2583
o al menos nuestro lado convencional o común,
03:43
without allowing other people to make us feel like failures or losers.
74
223958
5084
sin permitir que otros nos hagan sentir como fracasados o perdedores.
03:50
Needless to say, this is quite a bit harder to do than it is to say.
75
230417
4666
No hace falta decir que esto es más difícil de lo que parece.
03:55
And I think especially so nowadays.
76
235542
3791
Sobre todo hoy en día.
03:59
When we’re surrounded by these voices pressuring us to be the best
77
239375
3750
Al estar rodeados de tantas voces
que nos presionan para que seamos personas más competentes,
04:03
and to be better,
78
243125
1833
04:04
we find ourselves, I think, in a world that is bombarded
79
244958
3750
terminamos viviendo en un mundo
que está completamente atestado de lo que he llegado a considerar
04:08
or confronted constantly with what I've come to think of
80
248750
3167
04:11
as a relentless language of superiority and comparison.
81
251958
4167
como un lenguaje incesante de superioridad y comparación.
04:16
And it's as a sociolinguist
82
256542
1333
Como sociolingüista,
04:17
that I've been tracking this language for quite some time.
83
257875
2875
llevo bastante tiempo siguiendo de cerca este fenómeno.
04:20
And in this work, what I've been trying to do
84
260750
2167
Y he tratado de demostrar que no siempre es incesante,
04:22
is show that this is not just a relentless language,
85
262917
2500
sino que también suele ser un lenguaje muy engañoso y sigiloso.
04:25
but it's also often a very sneaky, surreptitious language.
86
265458
3584
04:30
And it's with this in mind that I want to just share with you
87
270083
2875
Partiendo de este concepto, quiero compartirles
04:33
a couple of my favorite examples of what this looks like.
88
273000
3292
un par de ejemplos que demuestran cómo se presenta este problema.
04:36
These are my two favorite case studies.
89
276750
2083
Estos son mis dos casos favoritos.
En el primer caso, tenemos a la palabra “élite”.
04:39
And the first of these is the word “elite” itself.
90
279250
3500
04:43
And this is a word that circulates everywhere in our lives,
91
283458
2792
Solemos encontrarnos con esta palabra todo el tiempo,
tal y como lo comprobó mi hijo en Estocolmo.
04:46
which is, as my son discovered in Stockholm.
92
286250
2542
04:48
But take a look at a few of the many examples that I've also been collecting.
93
288833
4542
Pero quiero que vean todos estos ejemplos que he estado recopilando.
04:54
So here we have an elite grocery store in Denmark,
94
294250
2708
Podemos ver a una tienda de élite en Dinamarca,
04:56
we have an elite nail salon in Seattle,
95
296958
2209
un salón de uñas de élite en Seattle,
04:59
we've got an elite phone shop in the UK,
96
299208
2417
una tienda de teléfonos de élite en el Reino Unido,
05:01
an elite electrician's in Switzerland, actually in Bern,
97
301667
2958
un electricista de élite en Berna, Suiza,
05:04
and then an elite pastry shop or bakery in Poland.
98
304667
3833
y una pastelería de élite en Polonia.
05:08
And all of these, I can assure you,
99
308875
1708
Créanme, ninguno de estos lugares se encontraba en una zona de élite.
05:10
appear in decidedly non-elite spaces.
100
310583
2750
05:13
(Laughter)
101
313333
1917
(Risas)
05:16
But when I say that elite crops up everywhere, I mean really everywhere.
102
316542
5625
Cuando digo que la palabra “élite” aparece en todas partes,
no estoy exagerando.
05:22
(Laughter)
103
322208
4750
(Risas)
05:26
I promise that after this talk,
104
326958
2000
Les prometo que después de esta charla,
05:29
you are going to start noticing elite everywhere too.
105
329000
2958
empezarán a ver esta palabra en los lugares más inesperados.
(Risas)
05:32
(Laughter)
106
332000
1125
05:33
And I've never been quite sure what we're supposed to think
107
333458
2792
Nunca he sabido a ciencia cierta cuál es el atractivo
05:36
when we're being told that our pickles are elite or our tissues.
108
336250
3375
de unos pepinillos o unos pañuelos desechables de élite.
05:40
What exactly, I wonder, does an elite condom offer?
109
340000
3500
Me pregunto qué ofrece un preservativo de élite.
05:43
(Laughter)
110
343500
1292
(Risas)
05:44
And I don't know about you,
111
344792
1291
Y no sé Uds., pero la palabra “élite” no es suficiente
05:46
but it's going to take a lot more than the word elite
112
346125
2500
para convencerme de que un urinario es prestigioso de alguna manera.
05:48
to convince me that a urinal is in any way prestigious.
113
348667
2833
05:51
(Laughter)
114
351542
1500
(Risas)
05:54
But the use of the word “elite” like this
115
354417
1958
Pero, hoy en día, se suele usar así la palabra “élite”.
05:56
is a very, very common language game nowadays.
116
356375
2208
05:58
We see this word attached to all sorts of goods and services,
117
358583
3125
Se usa para describir todo tipo de bienes y servicios,
06:01
kind of meaning everything and nothing at the same time.
118
361708
3000
y, de cierto modo, significa todo y nada al mismo tiempo.
06:06
And in some ways I suppose it's all perfectly harmless,
119
366125
2583
Y supongo que a veces es inofensivo, incluso un poco divertido.
06:08
a bit playful even.
120
368708
1375
06:10
But I can't help but think,
121
370792
1291
Pero no puedo evitar pensar... Mejor dicho, estoy convencido
06:12
and in fact, I genuinely believe that these ubiquitous,
122
372125
3708
de que estas constantes y omnipresentes referencias a la élite
06:15
constant appeals to eliteness
123
375875
2583
06:18
are trying to persuade us that superiority really does matter
124
378500
4208
tienen como objetivo convencernos de que la superioridad sí importa,
06:22
and that status is something
125
382708
1417
y de que siempre debemos tener presente la cuestión del estatus.
06:24
that we should be thinking about all the time.
126
384167
2458
06:27
And these little one-word messages also suggests to us
127
387625
2708
Y estos mensajes de una sola palabra
también nos insinúan que la superioridad se obtiene fácilmente.
06:30
that superiority is easily obtained.
128
390375
2958
06:37
To be very clear,
129
397333
1750
Para que quede muy claro,
06:39
the language of superiority and comparison
130
399083
4167
el lenguaje de la superioridad y la comparación
06:43
is really good for business.
131
403250
2083
favorece mucho a los negocios.
06:45
All of these relentless little one-word messages,
132
405917
2791
Todos estos mensajes incesantes de una sola palabra,
06:48
and ones like them,
133
408708
1375
y otros similares,
06:50
are trying to keep us aspiring upwards all the time.
134
410125
3708
nos incitan a esforzarnos por ser mejores todo el tiempo.
06:54
And if we're aspiring, we're also acquiring.
135
414542
3333
Y esto, a su vez, nos incita a adquirir.
06:58
In other words, we're shopping.
136
418250
1667
Hablo de hacer compras.
07:00
And for this, they don't even need us aspiring to be the best.
137
420500
2917
Y esta práctica no nos exige aspirar a ser los mejores.
07:03
Just aspiring to be better is often enough.
138
423417
2625
Solo basta con que aspiremos a mejorar.
07:06
Which brings me to my second little case study.
139
426750
2750
Y esto me lleva a mi segundo caso.
07:09
The one little, one-word message that I'm talking about
140
429500
2583
El mensaje de una sola palabra al que me refiero
en esta ocasión es “premium”.
07:12
in this instance is “premium,”
141
432125
2083
07:14
and a good example of this appears
142
434250
1625
Un buen ejemplo de ello son los servicios de clase económica premium
07:15
in the so-called premium economy services
143
435917
2333
07:18
offered by most major international airlines nowadays.
144
438250
3042
que ofrecen las principales aerolíneas internacionales.
07:21
And it's no coincidence that premium economy
145
441292
2875
Y no es casualidad que la clase económica premium
07:24
can be more profitable for airlines than business class.
146
444167
3541
pueda resultar más rentable que la clase ejecutiva en las aerolíneas.
07:29
But what's interesting about this little one-word message
147
449417
2708
Pero lo interesante de este mensaje de una sola palabra
07:32
is that it's precisely not about being the best.
148
452167
3666
es que no se trata de ser los mejores.
07:36
Premium is all about having just a little bit extra
149
456208
2584
Esta palabra nos sugiere que tendremos algo adicional o un poco más.
07:38
or a little bit more,
150
458833
1834
07:40
and especially a little bit extra or a little bit more
151
460667
3416
Especialmente, algo adicional o un poco más
07:44
compared with others.
152
464083
1625
en comparación con los demás.
07:49
And to be sure, marketers know only too well
153
469500
2125
Y los profesionales de marketing saben muy bien
07:51
that people will pay good money for feeling better off.
154
471625
3042
que las personas pagarán mucho dinero a fin de sentirse superiores.
07:54
Even that is when this comparison doesn't make us feel
155
474708
3250
Aun si esta comparación no nos hace sentir bien por mucho tiempo.
07:58
very good for very long.
156
478000
1417
08:00
But the most striking thing about the word premium
157
480833
2334
Pero lo más sorprendente de la palabra premium
08:03
is that it really crops up in way more banal spaces.
158
483167
3750
es que aparece en lugares aún más inusuales.
08:07
And I'm offering you a few more examples than before,
159
487250
2500
Esta vez incluí más ejemplos porque quiero que se den cuenta
08:09
because I really want to impress upon you
160
489750
1958
08:11
just how far-reaching this one-word message is.
161
491750
2875
de la gran trascendencia que tiene esta palabra.
08:14
So we have premium chocolates in Sweden (not Switzerland),
162
494667
3166
Podemos ver chocolates premium en Suecia, aclaro que no son de Suiza,
08:17
we have premium chips in Spain, premium coffee in Australia,
163
497833
3292
patatas fritas premium de España, café premium en Australia,
08:21
premium tomatoes in New Zealand and burgers in Denmark.
164
501167
3833
tomates premium en Nueva Zelanda y hamburguesas premium en Dinamarca.
Lo que sí tenemos en Suiza son cigarrillos premium
08:25
What we seem to have in Switzerland are premium cigarettes
165
505000
2750
08:27
and premium barbecue charcoal.
166
507750
1500
y carbón vegetal premium.
08:29
Elsewhere, we've got premium puzzles, premium haircuts
167
509292
2666
En otros lugares, hay rompecabezas, cortes de pelo,
08:32
and my most recent encounter in Poland, premium baby diapers.
168
512000
3875
y cómo olvidar mi último hallazgo en Polonia:
pañales premium.
08:35
(Laughter)
169
515916
1125
(Risas)
08:37
Again, premium is just about having a little bit more
170
517958
3750
Lo repito, la palabra "premium" sugiere que tendremos algo adicional
08:41
or a little bit extra compared with others.
171
521708
2875
o un poco más en comparación con los demás.
08:45
And as I say, these comparisons are usually built on illusions,
172
525250
4916
Como ya lo mencioné, estas comparaciones suelen basarse en ilusiones,
08:50
and these comparisons just don't make us feel good for very long.
173
530208
3792
y no nos hacen sentir bien durante mucho tiempo.
08:55
In fact, all of these silly little language games
174
535083
2542
Este tipo de estrategias lingüísticas son el ejemplo perfecto
08:57
are a perfect example
175
537666
1875
08:59
of what the famous sociologist Pierre Bourdieu called symbolic violence.
176
539583
5417
de lo que el sociólogo Pierre Bourdieu denominó “violencia simbólica”.
09:05
And in a nutshell,
177
545833
1208
En pocas palabras,
consiste en la forma en que permitimos que las palabras nos manipulen,
09:07
this is about the way that we allow words to manipulate us,
178
547041
3375
09:10
even when it's against our own best interests.
179
550416
2834
incluso cuando resulta perjudicial para nosotros.
09:13
So while social comparison may indeed be in our nature,
180
553250
3500
Si bien la comparación social puede ser parte de nuestra naturaleza,
09:16
it invariably leaves us feeling insecure, inadequate, unsatisfied.
181
556791
6125
es algo que siempre nos hace sentir inseguros, inadecuados e insatisfechos.
09:22
There will always be something more or something better.
182
562916
4334
Siempre habrá algo más o algo mejor.
09:28
And there will always be someone better and better off.
183
568041
4000
Y siempre habrá alguien mejor y en mejores condiciones económicas.
09:33
So the question for me is this:
184
573166
1917
Debemos preguntarnos lo siguiente:
09:35
how can we avoid doing symbolic violence to ourselves?
185
575083
3833
“¿Cómo puedo evitar el impacto de la violencia simbólica?“.
09:40
Well, personally,
186
580083
1708
Bien, desde mi punto de vista, no podemos descartar la posibilidad
09:41
I find myself returning once again
187
581833
2083
09:43
to the possibility that mediocrity might hold the key or a key.
188
583958
4667
de que la mediocridad pueda ser un elemento clave.
09:49
Now I understand that embracing mediocrity
189
589875
2958
Ahora bien, sé que aceptar la mediocridad
09:52
might feel just a little bit extreme or uncomfortable for some people,
190
592833
3292
puede resultar un poco extremo para algunas personas.
Lo entiendo muy bien.
09:56
which I think is fair enough.
191
596166
1542
09:57
But the point is really just about coming to terms
192
597708
3167
Pero, realmente, la idea consiste en aceptar
10:00
with the inevitability of our averageness
193
600916
3042
la inevitabilidad de nuestra mediocridad.
10:03
and maybe finding a way
194
603958
2000
Y quizá también consista en reconocer el valor,
10:05
to find the value and perhaps the privilege in being unexceptional.
195
605958
5542
y tal vez el privilegio, de no ser excepcional.
10:12
And for this, we've got to keep reminding ourselves that it really is OK
196
612541
3417
Para ello, tenemos que recordarnos que está bien si no somos los mejores.
10:15
not to be the best.
197
615958
1167
Y está bien si no nos interesa querer ser alguien mejor
10:17
And it's certainly OK not to always want to be someone better
198
617166
2875
o tener algo mejor.
10:20
or to have something better.
199
620041
1584
10:22
But I think that nowadays,
200
622250
2250
Pero creo que hoy día,
10:24
especially when we are surrounded by this relentless language
201
624500
3541
especialmente al estar rodeados
del incesante lenguaje de superioridad y comparación,
10:28
of superiority and comparison,
202
628083
2292
10:30
it takes determination
203
630416
2125
se necesita determinación,
10:32
and it also takes real courage to be ordinary.
204
632541
4042
y también un verdadero valor, para ser comunes.
10:36
Thank you.
205
636958
1375
Gracias.
10:38
(Applause)
206
638333
1625
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7