請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: 麗玲 辛
幾年前,我因為工作
得去斯德哥爾摩一趟。
00:04
So a few years ago,
0
4000
1167
00:05
I had to make a work trip to Stockholm.
1
5208
2250
00:07
And because it was the school holidays,
2
7792
1875
因為那天學校放假,
我還得帶著我的兩個孩子。
00:09
I needed to take
my two kids along with me.
3
9708
2167
00:11
And at the time they were 14 and 12.
4
11875
3000
當時他們是十二歲和十四歲。
00:15
Anyway, my local colleagues,
needless to say,
5
15292
3166
總之,不用說,
我當地的同事非常幫忙。
00:18
were really very supportive.
6
18500
1750
00:20
And in fact, knowing that I do research
on language and social class,
7
20292
4000
事實上,因為知道
我在研究語言和社會階層,
00:24
they'd also clearly enjoyed
arranging to put us into a hotel
8
24333
3917
他們顯然地很樂意安排我們入住到
00:28
belonging by a large Swedish chain
called Elite Hotels.
9
28292
5208
大型瑞典連鎖飯店「菁英酒店」。
00:34
So on the day that we arrived,
10
34375
1458
抵達那天,我們辦完
入住手續後,就直上房間,
00:35
we checked in and then we made
our way straight up to our room.
11
35875
3166
00:39
But as soon as we crossed the threshold,
12
39083
2375
但我們才一跨過門檻,
00:41
my oldest son declared
with genuine frustration,
13
41500
3125
我的大兒子就非常沮喪地表示:
00:44
"But this isn't elite."
14
44666
1709
「但這不菁英啊。」
00:46
(Laughter)
15
46375
1833
(笑聲)
00:48
And I was a little bit surprised,
16
48250
1583
我有點驚訝,但也好奇
想知道他這麼說是什麼意思。
00:49
but also kind of really curious
to know exactly what he meant.
17
49875
2958
00:52
So I sort of pressed him,
and he quickly explained to me
18
52833
2917
所以我逼問他,而他很快向我解釋說
00:55
that the room was just
not big enough to be elite.
19
55791
3834
這間房間不夠大,稱不上是菁英。
00:59
(Laughter)
20
59666
1167
(笑聲)
01:02
So in that moment,
21
62125
1166
那一刻,我發現我兒子
已經學到了非常重要的兩課,
01:03
I realized that my son had already learned
two really important lessons
22
63333
3542
01:06
about everyday language.
23
66916
1834
關於日常語言的兩課。
01:09
First, that words are very influential,
24
69125
3583
第一,字詞很有影響力,
01:12
but their meaning can often be slippery.
25
72750
2333
但它們的意義也常很含糊。
01:16
And second, that the language
of superiority and comparison
26
76125
4208
第二,優越和比較的語言
01:20
can lead to disappointment.
27
80375
1875
可能會導致失望。
01:23
But it's tough.
28
83208
1209
但這很難搞。
01:25
Nowadays we're bombarded
with messages about excellence,
29
85500
4083
現今,我們不斷被關於傑出、
卓越,和成功的訊息轟炸,
01:29
distinction and success,
30
89625
1917
01:31
and we hear voices telling us
you should be a top student,
31
91583
2959
我們會聽到人們說,我們應該
成為優等生、贏家、或領導者,
01:34
or a winner, or a leader,
or preferably all three.
32
94583
3792
最好能集三者於一身。
01:40
And it's this that's started me
to think a little bit more
33
100500
3833
這讓我開始進一步思考
這是怎麼回事?
我們要怎麼處理這種狀況?
01:44
about what's going on here.
34
104333
1292
01:45
How do we manage this?
35
105667
1958
01:47
Because all of this leads
to a profound sense
36
107667
2541
因為這一切都會造成
一種很深的感受,
01:50
of what the philosopher Alain de Botton
has called status anxiety.
37
110208
5209
哲學家艾倫‧狄波頓稱之為
身分焦慮。
01:55
And for me, this is a kind of anxiety
that arises through our constant worry
38
115458
4000
在我看來,會出現這種焦慮,
是因為我們經常在擔心
01:59
about not being good enough,
39
119500
1833
自己不夠好,
02:01
or always needing to be someone better,
40
121333
2084
或總是需要成為比較好的人,
02:03
or to have something better.
41
123458
1792
或要有比別人好的東西。
02:05
But the reality is this.
42
125792
1666
但現實其實是:
02:08
Not everyone can be a top student.
43
128708
2917
不是人人都成能為優等生,
02:11
Not everyone can be a winner,
44
131667
1583
不是人人都成為贏家,
也不是人人都能成為領導者。
02:13
and not everyone can be a leader.
45
133292
1666
02:14
By the simple law of averages,
46
134958
2375
根據簡單的平均法則,
02:17
most of us have to live
a life more ordinary.
47
137333
3459
大部分人必須要過著
相對平凡的生活。
02:22
Well, it's for this reason
that I've started to rethink
48
142583
3750
是這個理由讓我開始
重新思考、或者甚至
重新認識平庸的概念。
02:26
or perhaps even reclaim
the notion of mediocrity.
49
146375
3458
02:30
And I've even been challenging
myself to consider the possibility
50
150500
3708
我還挑戰自己去考量有沒有可能
02:34
of embracing mediocrity.
51
154208
3500
擁抱平庸。
02:37
Now, obviously, I understand
that mediocrity has a bad reputation
52
157708
3292
當然,我知道平庸的名譽不佳,
有著品質普通或不太好的意涵。
02:41
with sort of connotations
like average quality
53
161042
2333
02:43
or not very good.
54
163375
1500
02:45
But the sociolinguist in me insists
on digging just a little bit deeper,
55
165333
4375
但我內在的社會語言學家
堅持要再挖深一點,
02:49
maybe listening to some
of the word's origins
56
169750
2250
也許去聽聽這個詞的某些來源
典故,發掘它的其他可能意義。
02:52
and unearthing some
of its other meaning potentials.
57
172042
3166
02:55
In actual fact,
58
175708
1209
實際上,
02:56
the word mediocre has its roots
in the Indo-European "medial,"
59
176917
4875
平庸一詞的根源來自
印歐語系的 "medial,"
03:01
meaning "middle."
60
181833
1542
意思是「中間」。
03:04
So essentially then, mediocrity
is just about existing
61
184542
3500
所以,本質上,平庸指的
只是位在兩個極端之間,
03:08
between two extremes,
62
188083
1292
03:09
hence middling or average
63
189375
2750
所以會是中等的、普通的,
03:12
or otherwise unexceptional or ordinary.
64
192125
3083
也可以說不特別或平凡。
03:17
So, as I say, statistically speaking,
65
197125
2625
所以,如我所言,就統計上來說,
03:19
life in the middle is inevitable
and unavoidable for most of us.
66
199750
5000
在中間的生活
對大部分人而言
是必然且不可避免的。
03:25
And in fact, it seems to me
67
205167
1750
事實上,在我看來,
03:26
that the middle is not
such a terrible place to be.
68
206958
2459
待在中間並沒有很糟糕。
事實上,還算滿幸運的。
03:29
In fact, it's quite
a privileged place to be.
69
209458
2209
03:31
It may not be as good as being at the top,
70
211667
2041
可能不像待在頂層那麼好,
03:33
but it's surely not as bad
as being at the bottom.
71
213750
2583
但肯定也沒有待在底層那麼糟。
03:37
And the trick, I suppose, is to learn
to recognize our mediocrity,
72
217333
4000
而我認為,竅門在於
學習去認可我們的平庸,
03:41
or at least our averageness
or our ordinariness,
73
221375
2583
或至少我們的普通或平凡狀況,
03:43
without allowing other people
to make us feel like failures or losers.
74
223958
5084
不容許他人讓我們感覺
自己像是失敗者或魯蛇。
03:50
Needless to say, this is quite
a bit harder to do than it is to say.
75
230417
4666
當然,做起來可沒有說得那麼容易。
03:55
And I think especially so nowadays.
76
235542
3791
我認為現今更是難做到。
03:59
When we’re surrounded by these voices
pressuring us to be the best
77
239375
3750
當我們周圍都是這類聲音,
逼迫我們要成為最好的,
04:03
and to be better,
78
243125
1833
要比別人好,
04:04
we find ourselves, I think,
in a world that is bombarded
79
244958
3750
我認為,我們所處的世界
04:08
or confronted constantly
with what I've come to think of
80
248750
3167
受到我所謂優越和比較的
04:11
as a relentless language
of superiority and comparison.
81
251958
4167
殘酷語言不斷地轟炸或衝擊。
04:16
And it's as a sociolinguist
82
256542
1333
身為社會語言學家,我已經
追蹤這種語言好一段時間了。
04:17
that I've been tracking this language
for quite some time.
83
257875
2875
04:20
And in this work,
what I've been trying to do
84
260750
2167
我做這項研究的目的是說明
這並不只是一種殘酷的語言,
04:22
is show that this is not just
a relentless language,
85
262917
2500
也是一種狡猾、鬼祟的語言。
04:25
but it's also often a very sneaky,
surreptitious language.
86
265458
3584
04:30
And it's with this in mind
that I want to just share with you
87
270083
2875
知道這些之後,我想跟大家分享
04:33
a couple of my favorite examples
of what this looks like.
88
273000
3292
幾個我最喜歡的例子,說明
這種語言是什麼樣子的。
04:36
These are my two favorite case studies.
89
276750
2083
這兩個例子是我最喜歡的個案研究。
04:39
And the first of these
is the word “elite” itself.
90
279250
3500
第一個例子是「菁英」這個詞本身。
04:43
And this is a word that circulates
everywhere in our lives,
91
283458
2792
在我們的生活中,這個詞無所不在,
就像我兒子在斯德哥爾摩所發現的。
04:46
which is, as my son
discovered in Stockholm.
92
286250
2542
04:48
But take a look at a few of the many
examples that I've also been collecting.
93
288833
4542
但,看看另外幾個
也是我收集來的例子。
04:54
So here we have an elite grocery
store in Denmark,
94
294250
2708
在丹麥,有一間菁英雜貨店,
04:56
we have an elite nail salon in Seattle,
95
296958
2209
在西雅圖有一間菁英美甲店,
在英國有一間菁英手機行,
04:59
we've got an elite phone shop in the UK,
96
299208
2417
05:01
an elite electrician's
in Switzerland, actually in Bern,
97
301667
2958
在瑞士伯恩有一間菁英水電行,
05:04
and then an elite pastry shop
or bakery in Poland.
98
304667
3833
在波蘭有一間菁英糕點店或烘焙坊。
05:08
And all of these, I can assure you,
99
308875
1708
我可以向各位保證,這些店都
出現在明顯非菁英的地點。
05:10
appear in decidedly non-elite spaces.
100
310583
2750
05:13
(Laughter)
101
313333
1917
(笑聲)
05:16
But when I say that elite crops up
everywhere, I mean really everywhere.
102
316542
5625
但我說菁英無所不在,
是真的無所不在。
05:22
(Laughter)
103
322208
4750
(笑聲)
05:26
I promise that after this talk,
104
326958
2000
我保證,聽完這場演說後,
各位也會走到哪裡都注意到菁英。
05:29
you are going to start noticing
elite everywhere too.
105
329000
2958
05:32
(Laughter)
106
332000
1125
(笑聲)
05:33
And I've never been quite sure
what we're supposed to think
107
333458
2792
我真的不知道說醃漬食品
或衛生紙是菁英
05:36
when we're being told that our pickles
are elite or our tissues.
108
336250
3375
到底是什麼意思。
05:40
What exactly, I wonder,
does an elite condom offer?
109
340000
3500
我很納悶,到底菁英
保險套能提供什麼?
05:43
(Laughter)
110
343500
1292
(笑聲)
05:44
And I don't know about you,
111
344792
1291
不知道大家怎麼想,
但絕對不可能只靠菁英一詞
05:46
but it's going to take a lot more
than the word elite
112
346125
2500
就說服我一個尿壺
在任何層面上會很傑出。
05:48
to convince me that a urinal
is in any way prestigious.
113
348667
2833
05:51
(Laughter)
114
351542
1500
(笑聲)
05:54
But the use of the word “elite” like this
115
354417
1958
但現今,這樣使用菁英一詞
是種十分常見的語言遊戲。
05:56
is a very, very common
language game nowadays.
116
356375
2208
05:58
We see this word attached
to all sorts of goods and services,
117
358583
3125
我們會看到這個詞和
各種商品、服務連結在一起,
06:01
kind of meaning everything
and nothing at the same time.
118
361708
3000
它的意涵可說是無所不包
同時又什麼都不包。
06:06
And in some ways I suppose
it's all perfectly harmless,
119
366125
2583
在某些層面上我想這完全
是無害的,甚至有點好玩。
06:08
a bit playful even.
120
368708
1375
06:10
But I can't help but think,
121
370792
1291
但我忍不住會想,
事實上,我真心相信,
06:12
and in fact, I genuinely believe
that these ubiquitous,
122
372125
3708
這些無所不在且持續不斷的菁英訴求
06:15
constant appeals to eliteness
123
375875
2583
06:18
are trying to persuade us
that superiority really does matter
124
378500
4208
是在試圖說服我們,
優越是很重要的,
06:22
and that status is something
125
382708
1417
且我們應該要時時刻刻
都想著身分地位。
06:24
that we should be thinking
about all the time.
126
384167
2458
06:27
And these little one-word messages
also suggests to us
127
387625
2708
這些小小的單詞訊息
也暗示,優越是很容易取得的。
06:30
that superiority is easily obtained.
128
390375
2958
06:37
To be very clear,
129
397333
1750
讓我說清楚,
06:39
the language of superiority and comparison
130
399083
4167
優越和比較的語言
06:43
is really good for business.
131
403250
2083
對生意很有好處。
06:45
All of these relentless
little one-word messages,
132
405917
2791
所有這些不斷出現的
單詞訊息及類似的訊息
06:48
and ones like them,
133
408708
1375
06:50
are trying to keep us
aspiring upwards all the time.
134
410125
3708
目的是讓我們一直保持
追求向上的動力。
06:54
And if we're aspiring,
we're also acquiring.
135
414542
3333
如果我們要追求,我們就會去獲取。
06:58
In other words, we're shopping.
136
418250
1667
換言之,我們會去購物。
07:00
And for this, they don't even need us
aspiring to be the best.
137
420500
2917
為此,我們甚至不需要追求成為最好。
07:03
Just aspiring to be better
is often enough.
138
423417
2625
通常,光是追求成為比較好就夠了。
07:06
Which brings me to my second
little case study.
139
426750
2750
這就要帶到我的第二個個案研究。
07:09
The one little, one-word message
that I'm talking about
140
429500
2583
在這個例子中,我要談的
單詞訊息是「豪華」,
07:12
in this instance is “premium,”
141
432125
2083
07:14
and a good example of this appears
142
434250
1625
有一個很好的例子就是
所謂的豪華經濟艙服務,
07:15
in the so-called premium economy services
143
435917
2333
07:18
offered by most major
international airlines nowadays.
144
438250
3042
現今大部分主要的
國際航空公司都有提供。
07:21
And it's no coincidence
that premium economy
145
441292
2875
對航空公司而言,
豪華經濟艙比商務艙獲利更高,
07:24
can be more profitable for airlines
than business class.
146
444167
3541
這並不是巧合。
07:29
But what's interesting about this
little one-word message
147
449417
2708
這個單詞訊息很有趣的地方
07:32
is that it's precisely not
about being the best.
148
452167
3666
在於它的重點就是它不是最好的。
07:36
Premium is all about having
just a little bit extra
149
456208
2584
豪華(Premium)的原意
是一點額外的,
07:38
or a little bit more,
150
458833
1834
或多一點點,
07:40
and especially a little bit extra
or a little bit more
151
460667
3416
特別是和其他人相比,
有一點額外的或有多一點點。
07:44
compared with others.
152
464083
1625
07:49
And to be sure,
marketers know only too well
153
469500
2125
可以肯定,行銷人員非常清楚
07:51
that people will pay good money
for feeling better off.
154
471625
3042
人們願意花大錢
讓自己感覺過得比別人好,
07:54
Even that is when this comparison
doesn't make us feel
155
474708
3250
即使這種比較帶來的
良好感覺無法維持很久。
07:58
very good for very long.
156
478000
1417
08:00
But the most striking thing
about the word premium
157
480833
2334
但「豪華」一詞最引人注目的
08:03
is that it really crops up
in way more banal spaces.
158
483167
3750
是它其實會出現在更尋常的空間中。
08:07
And I'm offering you a few more
examples than before,
159
487250
2500
我這次舉的例子比之前更多,
因為我想讓各位印象深刻,
08:09
because I really want to impress upon you
160
489750
1958
08:11
just how far-reaching
this one-word message is.
161
491750
2875
見識一下這個單詞訊息
出現的地方有多廣泛。
08:14
So we have premium chocolates
in Sweden (not Switzerland),
162
494667
3166
在瑞典(不是瑞士)有豪華巧克力,
08:17
we have premium chips in Spain,
premium coffee in Australia,
163
497833
3292
在西班牙有豪華薯片,
在澳洲有豪華咖啡,
08:21
premium tomatoes in New Zealand
and burgers in Denmark.
164
501167
3833
在紐西蘭有豪華蕃茄,
在丹麥有豪華漢堡。
在瑞士可以看到的則是
豪華香菸和豪華烤肉木炭。
08:25
What we seem to have in Switzerland
are premium cigarettes
165
505000
2750
08:27
and premium barbecue charcoal.
166
507750
1500
08:29
Elsewhere, we've got
premium puzzles, premium haircuts
167
509292
2666
在其他地方還有
豪華拼圖、豪華剪髮,
最近我在波蘭碰到的
是豪華嬰兒尿布。
08:32
and my most recent encounter in Poland,
premium baby diapers.
168
512000
3875
08:35
(Laughter)
169
515916
1125
(笑聲)
08:37
Again, premium is just about
having a little bit more
170
517958
3750
剛才說過,
豪華的重點就只是
比別人擁有多一點點
08:41
or a little bit extra
compared with others.
171
521708
2875
或額外多一些。
08:45
And as I say, these comparisons
are usually built on illusions,
172
525250
4916
正如我所說的,這些比較
通常都建立在幻覺上,
08:50
and these comparisons just
don't make us feel good for very long.
173
530208
3792
且這些比較帶給我們的
良好感覺不會很持久。
08:55
In fact, all of these silly
little language games
174
535083
2542
事實上,這些可笑的
語言小把戲是很完美的例子,
08:57
are a perfect example
175
537666
1875
08:59
of what the famous sociologist
Pierre Bourdieu called symbolic violence.
176
539583
5417
證明知名社會學家
皮耶‧布赫迪厄所謂的
「象徵暴力」。
09:05
And in a nutshell,
177
545833
1208
簡言之,這指的是我們
允許語詞操縱我們,
09:07
this is about the way that we allow
words to manipulate us,
178
547041
3375
09:10
even when it's against
our own best interests.
179
550416
2834
即使違背了我們自己的最佳利益。
09:13
So while social comparison
may indeed be in our nature,
180
553250
3500
雖然「社會比較」
可能的確是人的本性,
09:16
it invariably leaves us feeling insecure,
inadequate, unsatisfied.
181
556791
6125
但它一定會導致我們感到不安全、
不夠格、不滿意。
09:22
There will always be something
more or something better.
182
562916
4334
總會有更多、更好的東西,
09:28
And there will always be someone
better and better off.
183
568041
4000
一定會有境況更好的人。
09:33
So the question for me is this:
184
573166
1917
所以,我想問的是:
09:35
how can we avoid doing
symbolic violence to ourselves?
185
575083
3833
我們要如何避免
對自己施加象徵暴力?
09:40
Well, personally,
186
580083
1708
就我個人來說,
09:41
I find myself returning once again
187
581833
2083
我再次發現可能
09:43
to the possibility that mediocrity
might hold the key or a key.
188
583958
4667
平庸就是關鍵,
09:49
Now I understand that embracing mediocrity
189
589875
2958
現在我明白,
擁抱平庸可能會讓一些人覺得
09:52
might feel just a little bit extreme
or uncomfortable for some people,
190
592833
3292
有點極端或不舒服,
我也認為很合理。
09:56
which I think is fair enough.
191
596166
1542
09:57
But the point is really just
about coming to terms
192
597708
3167
但重點其實只是
去接受我們的平凡是無可避免的,
10:00
with the inevitability of our averageness
193
600916
3042
10:03
and maybe finding a way
194
603958
2000
也許還可以想辦法
10:05
to find the value and perhaps
the privilege in being unexceptional.
195
605958
5542
找到自己平凡不出眾的價值,
或幸運之處。
10:12
And for this, we've got to keep
reminding ourselves that it really is OK
196
612541
3417
為此,我們得不斷提醒自己,
沒成為最好的真的沒關係。
10:15
not to be the best.
197
615958
1167
沒有時時刻刻都想成為更好的人
10:17
And it's certainly OK not to always
want to be someone better
198
617166
2875
或擁有比較好的東西,也真的沒關係。
10:20
or to have something better.
199
620041
1584
10:22
But I think that nowadays,
200
622250
2250
但我認為,現今,
10:24
especially when we are surrounded
by this relentless language
201
624500
3541
特別是周圍總是有這種
優越和比較語言不停出現,
10:28
of superiority and comparison,
202
628083
2292
10:30
it takes determination
203
630416
2125
我們必須要有決心、
10:32
and it also takes real courage
to be ordinary.
204
632541
4042
也要有真正的勇氣,
才能當個平凡的人。
10:36
Thank you.
205
636958
1375
謝謝。
10:38
(Applause)
206
638333
1625
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。